Читать книгу Сказания дядюшки Но-но - Анастасия Незлобина - Страница 14

Мистер Мияу
7 «Разгадка»

Оглавление

Мистер Мияу отхлебнул мятный чай и едва не поперхнулся, читая газету. В одной статье сообщались радостная весть – мисс Элиот и мистер Ред давно уже помолвлены. Они долго тянули с женитьбой, ведь доход мистера Ред был самым скромным, но когда он получил место главного юриста, она решили сообщить об этом всему свету. И свадьба должна состояться через месяц.

– Какая прекрасная пара! – восхитилась Луиза у него за спиной и он чуть было не поперхнулся уже во второй раз.

Он не слышал как она подошла к нему. Он с некоторым раздражением сложил газету и отложил в сторону. Может, ему вновь опросить миссис Филлипс?

– Дорогая, я отлучусь по срочному делу. Надеюсь, ты не будешь возражать?

– Нет. Я понимаю.

Луиза улыбнулась и у него отлегло от сердца. Он понял, что не зря выбрал Луизу. Она была мягкой, доброй и понимающей. Сжал ее лапку своими лапами и встал из-за стола. Он спешил. Взял трость и нацепил шляпу на голову. Миссис Филлипс было дома, предложила гостеприимно ему чай. Он отказался. Они сели побеседовать. От расстройства он не знал, куда себя деть и решил достать злосчастный платок.

– Это вам о чем-нибудь говорит?

– О, так это же платок мистера Фобса! – вскричала она. – Он же предпочитает носить платок в тон галстуку-бабочке, который в тот день был какой-то лиловый или сиреневый. Редко кто такие носит, слишком вызывающе.

Она даже недовольно щелкнула клювом.

– Быстрее пойдемте, миссис Филлипс, к мистеру Фобс! Если часы у него, вы опознаете их.

Они немедля отправились к заветному дому. Дверь открыла на сей раз горничная и сказала, что миссис Фобс ушла.

– Мы к мистеру Фобсу.

– Я сообщу о вас.

– Не надо, – коротко ответил он и они с миссис Фобс вошли. – Покажите только, где его кабинет.

Горничная указала им путь и мистер Мияу отворил дверь и изумился представшей картине.

– Часики, вы мои часульки, – мистер Фобс с любовью гладил лакированную поверхность и протирал тряпочкой.

– Так вот, кто украл мои часы! – вскричала миссис Филлипс.

У него даже тряпка упала на пол и он лишился дара речи.

– Что вы здесь делаете?! – возмутился он, как только отошел от шока.

– Это же мои часы!

Мистер Мияу позвонил в полицию и вернулся в комнату.

– Я всегда мечтал об этих часах с маятником, а все ты, виновата, нахваливала какие замечательные часы, достались по наследству. Вот я и позавидовал.

– Но-но, не делайте резких движений, – произнес детектив, загораживая тростью окно и мистер Фобс понял, что бегство не удастся.

– Как только умудрился вынести их?! – продолжало возмущаться она.

– Все очень просто. Пока его жена читала пьесу Шекспира и была увлечена, а влюбленные прогуливались в саду – вынес часы. Зарыл их в саду, прямо под кустом, закутав их в свой платок. Мне пришлось остановить механизм, чтобы часы ненароком не зазвонили.

– Зарыть в моем же саду! – Миссис Филлипс хлопнула крыльями себя по бокам.

– Самое интересное, что вернулся он за часами спустя день, скорее всего как раз до моего прихода.

– Удивительно. Я надеюсь, он получит по заслугам?

– Всенепременно. Я за этим прослежу.

Мистер Мияу сдержанно и в то же время облегченно улыбнулся. Еще одно раскрытое дело и он вновь помог пострадавшей, значит он не зря открыл свое агентство «Истина». Истина всегда восторжествует.

Сказания дядюшки Но-но

Подняться наверх