Читать книгу Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! Часть 6: остальное - Анатолий Верчинский - Страница 5
Общие фразы
Common phrases
Past Indefinite (Simple) Tense
Прошедшее неопределенное (простое) время
ОглавлениеЭто была моя собственная идея. – It was my own idea.
Я видел это своими собственными глазами. – I saw it with his own eyes.
Вы не сдержали своего слова. – You didn’t kept your word.
Извините, я думаю, что вы не услышали меня правильно: я сказал… – Sorry, I think you didn’t hear me correctly48: I said…
Извините, я думаю, вы ослышались. Я сказал… – Sorry, I think you misheard: I said… —
Было девять часов, когда мы пришли домой. – It was nine o’clock when we got home.
Я столкнулся с очень большими трудностями. – I faced49 very big difficulties.
Я получил то, что хотел. – I obtained what I wanted.
Это же была идея Уортона, так? – It was Wharton’s idea, wasn’t it?50
Но я же говорила. – I did tell you so.51
Сколько раз тебе говорить! – I told you so many times!52
Никто не признавался в этих ошибках. – No one owned up to these mistakes53.
Нам лучше поторопиться. – We had better hurry up54.
Я к этому не привык. – I’m not used to it.
Это по-нашему мнению. – That was our thinking.55
Я не был уверен, что вы это знали. — I wasn’t sure that you knew it.
Я решил последовать вашим рекомендациям. — I decided to follow56 your recommendation.
Я размножил статью, которую нашел в библиотеке… она называется «Благословение размышления». – I Xeroxed57 an article I found in the library… called Blessings58 of Consideration59.60
К чему это привело? – What did it lead61 to?
Что случилось? – What happened?
48
correctly [kə’rektlɪ] нареч. 1. правильно, верно, корректно, грамотно; 2. безошибочно; 3. точно
49
face [feɪs] ← ace [eɪs]
50
Из х/ф «Саботаж», реж. Дэвид Эйр, 2014, 18+
51
Из сериала «Супергёрл», реж. Джесси Уарн и др., 2015—2021, 16+
52
Из фильма «Афера по-американски», реж. Дэвид О. Расселл, 2013, 16+
53
mistake [mɪ’steɪk] ← mist [mɪst]
mistake [mɪ’steɪk] ← stake [steɪk] ← sake [seɪk]
mistake [mɪ’steɪk] ← take [teɪk]
mist + take = mistake
• mist [mɪst] (лёгкий) туман; дымка; мгла; пасмурность
• take [teɪk] брать, хватать (руками и т. п.)
• mistake [mɪ’steɪk] ошибка; заблуждение, недоразумение
54
hurry up [’hʌrɪ ʌp] гл. торопиться, спешить, поторопиться, поспешить, торопить
55
Из х/ф «Хоббит: нежданное путешествие», реж. Питер Джексон, 2012, 6+
56
follow [’fɔləu] ← flow [fləu] ← low [ləu]
57
Xerox [’zɪərɔks] сущ. ксерокс, ксерокопия; гл. ксерокопировать, отксерить
58
blessing [’blesɪŋ] сущ. благословение, благодеяние
59
consideration [kənsɪdə’reɪʃn] сущ. 1. рассмотрение; 2. обсуждение, размышление, рассуждение
60
Из х/ф «Бумажная погоня», реж. Джеймс Бриджет, 1973, 12+
61
lead [li: d] 1) руководство; 2) вести (за собой); приводить; возглавлять; руководить (запоминается с помощью слова «лидер» (leader))
lead [led] ← led [led]