Читать книгу Servants of the Map - Andrea Barrett - Страница 9

5

Оглавление

October 1, 1863

Dearest Clara—

Forgive me for not writing in so long. Until I received your Packets 17, 18, and 19, all in a wonderful clump last week (16, though, has gone astray), I had almost given up hope of us being in touch before winter. I should have realized your letters couldn’t find me while we were among the glaciers. We are in the valley of the Shighar now, and from here will make our way back to Srinagar. I don’t yet know what my winter assignment will be. The triangulating parties will winter at the headquarters in Dehra Dun, recalibrating the instruments and checking their calculations and training new assistants. There is talk of leaving a small group of plane-tablers in Srinagar, to complete topographical maps of the city and the outlying areas and lakes. I will let you know my orders as soon as I get them.

At least you know I am alive now. Though how can you make sense of my life here on the evidence of one letter from when I first arrived in Kashmir, and one from deep in the mountains? The others—I must have faith they will find their way to you. Your description of your journey to London, trudging through those government offices as you tried to get some word of me—this filled me with sadness, and with shame. You are generous to say it is not my fault that you went so long without word of me, that you blame a careless ship’s captain, clumsy clerks, and accidents: but it is my fault, still. I am the one who left home. And that I have not written these last weeks—can you forgive me? I console myself with the thought that, since my earlier letters were so delayed, perhaps a trickle of them will continue to reach you during the gap between then and now. But really my only excuse is the hardships of these last weeks. I am so weary; the cold and the altitude make it hard to sleep. And when I do catch a few brief hours I am plagued by nightmares. The men I work with tell me stories, things I would never repeat to you; and though I try not to think about them they haunt me at night.

The season in the mountains is already over; we stayed too long. We crossed one high pass after another during our retreat. And Clara, you can’t imagine the weather. I couldn’t work on my maps, or keep up my notes, or even—my most cherished task—write to you; when I heated the inkpot, the ink still froze on its short journey to the paper. My hands were frozen, my beard a mass of icicles. I wore everything you packed for me, all at once, and still couldn’t stay warm. Lambs’ wool vest and drawers, heavy flannel shirt and lined chamois vest, wool trousers and shirt, three pairs of stockings and my fur-lined boots, thick woolen hat, flannel-lined kidskin jacket, over that my big sheepskin coat, and then a Kashmir shawl wrapped twice about me, binding the whole mass together—I sweated under the weight of all this, yet grew chilled the instant we stopped moving. Nights were the worst, there is no firewood in the mountains and we had already used up all wed carried. Food was short as well.

I shouldn’t tell you these things; never mind. Now that we are down in the valleys things are easier. And I am fine. Soon enough we’ll reach Srinagar, and whether I stay there or move on to Dehra Dun I am looking forward to the winter. Long quiet months of cleaning up my sketch maps, improving my drawings, fitting together the sections into the larger picture of the Himalayan system. From either place I may write to you often, knowing the chances of you getting my letters in just a few months are good: and I may look forward to receiving yours with some regularity. Still I have some of the letters in your trunk to look forward to, as well: I ration these now, I open one only every few weeks, sometimes ignoring the dates with which you marked them. Forgive me, I save them for when I most need them. This evening, before I began to write to you, I opened one intended for Elizabeth’s birthday. How lovely to be reminded of that happy time when you leaned on my arm, plump and happy as we walked in the garden and waited for her birth. The lock of Elizabeth’s hair you enclosed I have sewn into a pouch, which I wear under my vest.

What else do I have to tell you? So much has happened these last weeks that I don’t know how to describe it all; and perhaps it wouldn’t interest you, it is just my daily work. Yesterday I had a strange encounter, though. Camped by the edge of a river, trying to restore some order to my papers while my companions were off in search of fuel, I looked up to see a stranger approaching; clearly a European although he wore clothes of Kashmiri cut. When I invited him to take tea with me he made himself comfortable and told me about himself. A doctor and an explorer, elderly; he calls himself Dr. Chouteau and says he is of French birth, though his English is indistinguishable from mine. This he explains by claiming to have left home as a boy of fourteen; claiming also to have been exploring in these mountains for over forty years. We did not meet in Srinagar, he told me, because he lives in a native quarter there. I think he may be the solitary traveler of whom I heard such odd rumors earlier in the season, though when I asked him this he shrugged and said, “There are a few of us.”

We passed together the most interesting afternoon I’ve had in weeks. My own companions and I have grown weary of each other, we seldom speak at all; but Dr. Chouteau talked without stopping for several hours. A great liar, I would have to say. Even within those hours he began to contradict himself. But how intriguing he was. He is very tall, thin and hawk-nosed, with a skin burnt dark brown by years in the sun and deeply lined. His ragtag outfit he tops with a large turban, from which sprout the plumes of some unidentifiable bird. He showed me his scars: a round one, like a coin, on the back of one hand, and another to match on the front—here a bullet passed through, he said, when he was fighting in Afghanistan. A hollow in his right calf, where, in Kabul, a bandit hacked at him with a sword as he escaped by horse. For some time he lived among a Kafir tribe, with a beautiful black-eyed mistress; the seam running from eyebrow to cheekbone to chin he earned, he says, in a fight to win her. He has been in Jalalabad and the Kabul river basin; in the Pamirs among the Kirghiz nomads; in Yarkand and Leh, Chitral and Gilgit.

Or so he says. Myself, I cannot quite credit this; he is elusive regarding his travel routes, and about dates and seasons and companions. But perhaps he truly did all these things, at one time or another, and erases the details and connections out of necessity: I think perhaps he has been a spy. For whom?

I try to forget what you have said about the way you gather with our families and friends and pass these letters around, or read them out loud; if I thought of that I would grow too self-conscious to write to you at all. But I will tell you one peculiar thing about Dr. Chouteau if you promise to keep this to yourself. He has lived to such a robust old age, he swears, by the most meticulous attention to personal hygiene. And how has he avoided the gastric complaints that afflict almost all of us when we eat the local foods? A daily clyster, he says. The cleansing enema he administers to himself, with a special syringe. I have seen this object with my own eyes, he carries it with him and showed it to me. It looked rather like a hookah. Far better this, he said, looking at my bewildered countenance, than the calomel and other purgatives on which less wise travelers rely.

Some of the other things he told me I can’t repeat, even to you: they have to do with princes and dancing-girls, seraglios and such-like: when I am home again I will share these with you, in the privacy of our own bed.

Clara, I am so confused. Meeting this stranger made me realize with more than usual sharpness how lonely I am, how cut off I feel from all that is important to me. My past life seems to be disappearing, my memories grow jumbled. Who was the Max Vigne who went here or there, did this or that? It’s as if I am dissolving and reforming; I am turning into someone I don’t recognize. If I believed in the doctrine of the transmigration of souls, I might suspect that the wind is blowing someone else’s soul in through my nostrils, while my old soul flies out my ears. In the mountains I lay awake in the cold, frozen despite my blankets, and my life in England—my boyhood, even my life with you—passed by my eyes as if it had been lived by someone else. Forgive these wanderings. The household details of which you wrote, the problems with the roof, the chimney, the apple trees—I know I should offer some answers in response to your questions but it feels pointless. You will have long since had to resolve these things before you receive my advice. I trust your judgment completely.

Good night; the wind is blowing hard. What a fine thing a house is. In my tent I think of you and the girls, snug inside the walls.

After that, he does not write to Clara for a while.

The river valleys, the high plains, the dirt and crowds and smells and noise of Srinagar, where the surveying parties are reshuffled and he finds himself, with three other plane-tablers, left behind in makeshift quarters, with preliminary maps of the city and the valley and vague instructions to fill in the details while everyone else (Michaels too; at least he is finally free of Michaels!) moves on to Dehra Dun, not to return until spring: and still he does not write to Clara. He does not write to anyone, he does not keep up his botanical notes, he makes no sketches other than those required for the maps. He does his work, because he must. But he does no more. He cannot remember ever feeling like this.

Servants of the Map

Подняться наверх