Читать книгу Пустота - Анфиса Ширшова - Страница 7

Глава 6

Оглавление

Не скажу, что у меня был большой опыт езды верхом, но, кажется, держалась в седле я вполне достойно. Мне достался пепельно-вороной конь, довольно спокойный и вроде бы уравновешенный. Правда, Левандовски сказал, что он уже старичок, потому и не будет проявлять особенную прыть. Грей взял себе гнедого коня, который казался мне чрезвычайно подвижным, несмотря на то, что прожил уже двадцать лет. Иногда он настороженно прядал ушами и косился на моего вороного, стараясь ускакать чуть вперед. Должно быть, таким образом показывал, кто тут главный.

Два часа назад мы покинули Луисвиль, и сейчас углубились в лес, наполненный запахом хвои и прелой листвы. Весна отчего-то припозднилась, и природа только-только начала пробуждаться. Признаками грядущего потепления Грей назвал распускающиеся полевые цветы – кипрей, дикие розы и лиловые фиалки. Места, по которым проходил наш путь, казались мне заповедными и нетронутыми человеком. В общем-то, так оно и было… Вот только я знала, что где-то дальше, в сердце Йеллоустоуна, некогда бывшего национальным парком, скрывались банды. Готовые за золото убить любого…

– Мне нравится здесь, – произнес Грей, когда мы миновали подлесок.

– Ты не любишь, когда шумно, – улыбнулась я, с удовольствием наблюдая за ним.

Левандовски ехал впереди, будто закрывал меня широкой спиной. Услышав мои слова, он обернулся и подмигнул. Достал сигарету и сунул ее за ухо. Я покачала головой и фыркнула.

Несмотря на старенькую, выцветшую и залатанную на локтях куртку цвета хаки, Грейсон отчего-то привлекал взгляд. Он вел себя уверенно, много рассказывал мне о растениях и животных. То и дело прерывал сам себя, чтобы показать мне игривых белок или куниц. Сам закрепил на моем бедре кобуру с пистолетом, приладил маленький нож.

Мне нравилось, что мы одни. Что он рядом. С ним было спокойно.

– Кис? – позвал Грейсон, натянув поводья, чтобы конь чуть замедлил ход. – Голодная?

– Нет. В порядке. Сделаем привал чуть позже?

– Как скажешь, – ответил он и улыбнулся, не разрывая зрительного контакта. В груди стало щекотно… И я смутилась.

Лес поредел, и лошади бежали рысью по полям с жухлой травой и странными обломками стволов.

– Эти деревья покрылись пеплом после извержения вулкана, – пояснил Грейсон. – Теперь они словно мумии. Могут простоять так еще очень много лет. Совсем скоро выйдем к озеру Льюис. Там и сделаем привал.

Я кивнула, и мы продолжали продвигаться вглубь Йеллоустоуна вплоть до наступления сумерек. Именно к тому моменту мы и добрались до озера. Левандовски помог мне спешиться, и, когда мои ноги коснулись земли, я поняла, как сильно устала. Чуть не свалилась в траву, но Грей прижал меня к себе и поцеловал в висок.

– Сейчас отдохнем, Кэт. В путь отправимся теперь только завтра. Я займусь костром, а ты пока принеси воды. Организуем горячий чай.

Я послушно отправилась к темным водам небольшого озера, расположенного прямо посреди редкого леса. Присела у берега, разглядывая черные камни на дне и пряча ладони в рукавах. С наступлением ночи все вокруг казалось враждебным и опасным. Но я полностью полагалась на Левандовски. Обернулась. Он подошел к нашему импровизированному лагерю с охапкой хвороста. Лошадей привязал к старой осине, и они мирно паслись, размеренно работая челюстями.

Спустя пару минут я принесла котелок с водой, а Грей как раз развел огонь, очень аккуратно сложив ветки в созданном им самим же очаге. А потом мы поужинали вяленым мясом и сухарями, а на десерт Грей дал мне яблоко и прижал к себе, укрывая от ветра. Мне хотелось сидеть так вечно. Только он и я… Но мы отправились в этот путь, чтобы в итоге расстаться. Потому и начинать что-то бессмысленно. Станет лишь хуже. Я и так неумолимо привязывалась к Грею, полностью доверяла ему и ни капли не боялась. Будто знала его уже много лет. Или моя душа знала его…

Когда совсем стемнело, Левандовски принялся готовить место для ночлега. Расстелил спальник и установил что-то типа небольшого навеса, который отлично укрывал от ветра. Я забралась в мешок, и Грей последовал моему примеру, тесно прижимаясь ко мне. Стало тепло. С одной стороны меня грел теплый воздух от тлеющего костра, с другой – мой крепыш.

Пустота

Подняться наверх