Читать книгу Атлантида - Анна Андреевна Финагеева - Страница 2
Часть1
Глава 1
Оглавление-Зен!– окликнул мальчика учитель,– Если ты что-то хочешь спросить, задай вопрос лучше мне, а не перебивай своим «громким» шепотом урок.
Мальчику было неловко, что его уличи перед всем классом, он медленно отодвинулся от девочки, у которой что-то спрашивал, и виновато опустив глаза спросил:
– Сόфос, повторите, пожалуйста, какое сегодня число?
– А ты разве не помнишь? – спросил учитель.
– Нет, – огорченно вздохнул Зен, хотя урывками слышал подсказки друзей.
– Хм, хорошо. Друзья, я прекрасно вижу, что вы все знаете, так скажите мне и Зену, какое же сегодня число.
– Тридцать первое Фаргелиона девятьсот девяносто девятого года девятнадцатой хѝлии! – выкрикнули ученики.
Над центром Кефали уже несколько дней кружит Гелиос, озаряя атлантов теплом солнца и наделяя всех жителей этого прекрасного острова жизненной силой. Он насыщает яркими и сочными красками плода деревьев, пронзает теплыми и светлыми лучами самые глубокие впадины морей и океанов.
В центральном храме города, где люди могли попросить о помощи или отблагодарить владыку вод земных Посейдона, которого атланты почитали и любили больше всех богов Олимпа, учитель и проводил свои занятия с детьми. Каменное сооружение превосходило в своем масштабе все постройки города и могло посоперничать лишь с дворцом. Все храмы Атлантиды строились не для людей, а для богов, и когда они решат спуститься с небес и погостить на земном Олимпе, атланты будут готовы встретить их в храмах, где устроят пир, которого ранее боги и не знали. Два ряда колоннады окаймляющие сад с янтарным фонтаном, расположенный перед храмом, опираясь на высокий фундамент, устремлялись ввысь, а на их капитель ложился, как на плечи Атланта небесный свод, трехполосный карниз с фризом, изображающий богов и атлантов, а фронтон был украшен изображением Посейдона, дарующий людям жизнь и знания. Храм имел полукруглую форму, заканчивающийся двумя арками. Они также являлись и двумя входами, проложенные через два ряда коринфских колон, ведущие к центральному входу, за которым виднелась золотая статуя владыки вод земных, у нее и находился мудрец с детьми. У ног бога была выложена яркая мозаика, детально изображающая весь остров и сам город, по ней Софос хотел ученикам рассказать об устройстве их земли. А за всем этим вглубь храма вел коридор, также окаймлённый колоннами, к голубому бассейну, расположенный в левой части сооружения, где резвились вестники бога-дельфины, а в правой части за обителью жрецов, прорастал сад.
Сόфос – мудрец города. Он друг царя, не так давно обучал его детей и даже служил во дворце, а сейчас он преподает в школе Кефали для всех детей жителей города. Мудрец был невысокого роста, ткани его одежды аккуратно окутывали шею, а ее концы он часто любил держать и перебирать в правой руке. Карие глаза потеряли от старости свою былую яркость и были словно запыленные камни. Волосы недлинные, но аккуратно покрывали голову, на кончиках немного вились, а лицо окутывала короткая пепельная борода с усами, где начинали пробиваться белые пряди.
Весь город знал мудреца. Идя по улице, его радостно приветствовал каждый и Софос так же в ответ улыбался людям, как они ему. Для него жизнь в Атлантиде была сказкой, в которую он полностью погрузился, право ему не за что было клеветать на судьбу: у него была любимая жена, шестеро прекрасных детей, трое внуков, друзья, дом, преданное дело, которому он посвятил всю свою жизнь, страна, которая не знала печали-вот, что окружало мудреца, и он просто не знал другой жизни.
– Прекрасно. Зен, а объясни мне, что такое хѝлия.
Все дети с огромным желанием ответить на столь легкий вопрос подняли руки и даже немного замычали от нетерпения.
– Эм… Я не знаю, – снова вздохнул Зен, понимая и стыдясь своего незнания.
– Эх, – незаметно вздохнул Сόфос. Мудрец не захотел заострять внимание на этом «происшествии», ведь другие жаждали момента блеснуть своими знаниями.
– Пожалуйста, Икáния, объясни Зену, что же такое хилия,– спросил учитель у девочки, у которой ранее сам Зен хотел узнать ответ.
Икáния смуглая, черноволосая девочка с горящими от жажды знаний глазами, сидела впереди Зена, который внимательно каждое занятие следил за ней и восхищался ее умом. Она подпрыгнула с места и от удовольствия, что ей разрешили поделиться с друзьями своими находками и познаниями, начала очень быстро рассказывать:
– Хѝлия – это число тысяча, то есть когда мы называем определенную дату, например девятнадцатая хѝлия, то мы подразумеваем девятнадцать тысяч. А если к хѝлии мы прибавляем еще и года, например девятьсот девяносто девятый год, то получается девятнадцать тысяч девятьсот девяносто девятый год.
– Молодец, Икáния. Запомните, дети! Все, что мы сейчас имеем, возникло не само собой, а, во-первых, благодаря нашим духовным знаниям, которые помогли нам осознать мир, увидеть его красоту, разграничить добро и зло, общаться с богами, и, во-вторых, благодаря приобретенным умениям, которые помогают нам строить дома, собирать урожай, лечить людей и облагораживать свою земную жизнь. Ничего и никого бы не было без знаний. Сейчас мы так же, как наши предки, не останавливаемся, а пытаемся дальше развивать, улучшать свои знания и умения. Помните: каждый из нас был создан богами для важной цели. Главное – понять, кто ты и что же ты хочешь подарить миру. Я уверен, что вы это осознаете, притом у вас еще для этого много времени. А чтобы достичь желаемого, вам необходимы…
– Знания! – дружно ответили дети.
– Молодцы! А теперь мы все-таки вернемся к сегодняшней теме занятия. Поговорим о дукáтах Атлантиды.
Свежий бриз, который был поднят Зефиром от фонтана в саду, ударился о спины детей, намочил им кончики ушей и волос, что помогло на несколько минут избежать тепла Гелиоса, которое даже в тени храма обжигал кожу.
– Софос, а можно я расскажу о дукáтах Атлантиды? – спросил кареглазый с отливающими на солнце золотом кудрями мальчик.
– Конечно, Дáрос, – Софос одобрял желание своих учеников самим рассказывать темы занятий.
– Посейдон поделил Атлантиду на десять равных частей, – начал Дáрос, – и отдал во владение своим сыновьям. Самый старший из них получил земли матери, Клитό, и тем самым был наделен властью над всем островом. На этой земле мы и сейчас находимся – это наш город Кефáли (Κεφάλι).
– Правильно. Атлант, самый старший из пяти чет близнецов Посейдона, основал город Кефáли и уже вместе со своими сыновьями построил дворцы, храмы, засеял поля и возвел мосты. Каждое поколение привносило новые постройки и новые изобретения, улучшающие нашу жизнь. И сейчас мы с вами живем в такое прекрасное время, когда Атлантида вобрала в себя лучшие достижения человечества. И нашему острову уже не требуется помощь людей – нам необходимо помочь другим.
После этих слова Икáния боязливо протянула руку.
– Софос, а правда, что на других землях, которые отделены от нас океаном, люди… убивают друг друга? – Икáния очень боялась этого страшного слова «убить», которое было для жителей Атлантиды неведомым.
Все дети заволновались.
– Тихо, тихо, успокойтесь. Мы не знаем этого наверняка – до нас лишь доходят слухи и легенды. Представьте сами: смог бы человек лишить жизни другого? Это невозможно, вы это сами прекрасно понимаете. Мы не вправе это решать, да и как душа сможет цвести внутри нас после этого немыслимого поступка? Так что, я думаю, это всего лишь сказки, которыми вас явно хотят запугать, чтобы вы не смели покидать Атлантиду. Но мы обязаны поделиться нашими знаниями с другими народами, и эта миссия уже лежит на плечах вашего поколения, – все дети радостно защебетали и уже начали обсуждать планы по освоению мира. – Но для начала, чтобы изучать другие земли, нужно выучить историю своей родины. Дáрос все правильно вам рассказал о Кефáли. Наш город является центром и сердцем Атлантиды. Здесь часто собираются цари других дукáтов, обсуждают устройство острова, а после этого застолья идут в храм Посейдона и просят его, так же как и многие тысячелетия, о благополучии и охране острова. Благодаря владыке вод земных мы не знаем холода и вьюг, собираем урожай дважды, а иногда и трижды в год, именно он показал нам, как надо любить окружающий мир, научил понимать речь животных и растений, общаться с ними, обучил управлять стихиями и ладить со своей душой.
– А люди за океаном не умеют этого? – спросил Зен.
– Нет.
– Как их жалко!
– Они не знают поистине, что такое душа, поэтому не могут увидеть всего того, что мы наблюдаем каждый день. Как я уже говорил, Кефали представляет собой сердце Атлантиды, поэтому боги зажгли в центре города красный огонь, который с другими тремя огнями: зеленым, синим и серым – помогают и оберегают атлантов. Синее пламя хранится в Нейрό (Νερό) – городе портов, рек и озер. Сюда приплывают корабли даже из-за океана, но они надолго не задерживаются. Обычно берут много золота, но зачем – не известно.
– Конечно, пусть берут! Может, частичка Атлантиды поможет получить им необходимые знания, – сказала Икáния.
– Может быть, – продолжал мудрец. – Жителям Нейрό подвластна водная стихия, а в далеком прошлом дельфины научили дышать их под водой и познакомили с русалками. С Океанией, городом русалок, у Нейрό крепкие семейные связи. Например, нынешняя царица города из знатного рода русалок. Для нас, жителей суши, конечно, будет очень удивительно встретить подводных существ, а для нейрица это обычное дело. Зеленый огонь хранится в Хόме (Χώμα) – городе земли. Все постройки в этом дукáте окружены лесами, а некоторые делают дома и храмы прямо на деревьях. Жители Хόма очень любят цветы, у них даже есть целый сад размером с наших пять амфитеатров, в котором растут прекрасные растения со всего мира. Этот подарок жителям Атлантиды сделала Персефона, и нередко она выглядывает на несколько минут из царства Аида, чтобы на одном поле увидеть всю цветущую красоту мира. И каждый житель Атлантиды мечтает посмотреть, как это огромное поле зацветает. Происходит это восьмого Фаргелиона. В этот день многие могут наблюдать, как солнце поднимется из-за горизонта, а за ним каждый лепесточек цветов тянется к небу и вскоре все поле охватывает сладкий аромат, – все дети с восторгом вздохнули, словно ощутили этот запах. – Многие художники мечтают запечатлеть этот момент на холсте.
– Я знаю! В библиотечном отделе «Природа» стена расписана цветочным пейзажем, а называется эта картина «Поля Хόмы», – рассказал Дарос.
– Да, это действительно те самые прекрасные поля Хόмы. Ее писали ученики известного художника Димиоргόса, конечно же под его руководством, используя его наброски. Работали пять лет – и это того стоило: теперь каждый житель Кефали может насладиться этой малой частичкой красоты полей Хόмы. Серый огонь хранится на севере в городе ветров Áнемосе (Áνεμος). Это удивительное место, где обитают крылатые существа мира. Среди них есть самое известное и неукротимое животное – пегас. Любому атланту сложно подружиться с этими созданиями. Только сам пегас может решить, будет ли он служить человеку. Если ты ему понравился, тогда он согласится уйти с тобой, а в противном случае лучше всего бежать что есть мочи. Пегасы любят путешествовать по всему миру, но обязательно возвращаются в свой родной дом в Áнемосе. Именно жителям этого города Гермес подарил крылатые сандалии, чтобы атланты могли управлять облаками и погодой. В Áнемосе есть эпáгельмы – ловцы ветров. Они укрощают эту стихию и погружают в сосуды, которые перевозят в различные места Атлантиды, чтобы даже в безветренный день атланты могли разгонять серые тучи или, наоборот, пригонять в засушливые места дождь. Города, хранящие огни, не менее важны, чем другие дукáты. Агáпи (Αγάπη) – это город, пронизанный духом творчества. Многие рожденные здесь в будущем избирают путь искусства. Неспроста музы выбрали местом своего обитания горные склоны Агáпи. Их часто можно увидеть в царских садах и у кристальных озер играющими вместе с животными и людьми. Эльпѝза (Ελπίδα) славится своими храмами и дворцами. В этом городе собраны самые лучшие постройки атлантов за все девятнадцать хѝлий. Эльпизу называют городом времени, потому что, гуляя по улицам, осматривая здания древних эпох, действительно ощущаешь себя в той далекой, уже забытой всеми Атлантиде. Этот город славится многочисленными храмами, только там вы сможете найти святилища всем божествам Олимпа. Самые удивительные постройки, поражающие своей красотой, – это храм Посейдона, Деметры и Аполлона. Алѝфея (Αλήθεια) наполнен умами Атлантиды. Здесь построены самые известные и лучшие университеты острова. Многие желают туда попасть, но, к сожалению, здание университета не может поместить внутри себя все молодые умы Атлантиды, поэтому только в учебных зданиях Алѝфии проводятся конкурсы, которые и определяют одних из лучших. Но не забывайте, что везде вы сможете получить наилучшее образование, если вы этого сами захотите. Вимерѝя (Ευημερία) собрал на своих рынках самые удивительные и редкие товары. Здесь можно найти все от волшебных жемчугов, которые придают еще больше красоты девушкам, до облаков в стеклянных сосудах. Óнейро (Óνειρο) славится своими рукодельниками, которые порой, словно из пустоты, творят то прекрасные полотна, то ослепительную мозаику. Аксѝя (Αξία) уникален и знаменит своим Хранилищем Воспоминаний. Любой атлант может оставить для потомков свое прошлое, чтобы они могли воспользоваться опытом отцов. Царские семьи всех дукáтов обязательно кладут свои воспоминания в хранилище, дабы атланты не утратили истинные исторические моменты.
– Сόфос, вы так много знаете о всех дукáтах, словно сами там побывали, – восхищалась Икáния.
– Действительно.
– Да.
– Вы правда объездили всю Атлантиду? – спросил Дáрос.
– О, нет, – засмеялся Софос, – мой отец был путешественником: он изучил каждый уголок Атлантиды и пересказал мне все свои приключения.
– А он вел дневник?!
– Конечно, я храню все его записи. Если вы очень хотите, то могу на следующем занятии прочитать пару страниц.
– Да! – хором ответили ребята, только Зен тихо пробубнил, так как уже устал перечитывать эти рукописи дома.
Софос был единственным и долгожданным ребенком в семье. Его родители молили богов даровать им дитя, и после восьми лет мольбы свершилось чудо. Мать мудреца была уверена, что ее сын послан богами на землю, дабы также вершить чудеса, как это сделало для них его рождение. Отец был путешественником и часто уезжал в долгие странствия, но обязательно привозил с собой интересные знания, истории и подарки. Для Софоса отец сыграл важную роль в его жизни, он был для него наставником, учителем, другом. Несмотря на то, что он видел его не так часто, как другие сверстники своих отцов, он был очень благодарен ему за все и дорожил каждой минутой проведенной с ним. Когда юному Софосу было двадцать лет, его мать умерла от болезни, поразившей ее чрево. После этого отец совсем забыл о родном доме и был полностью погружен в путешествия, вдобавок, сын вырос, у него появилась своя семья, поэтому его ничто не держало на месте.
– Хорошо. Поговорим о нашем дукáте и городе Кефáли. Он стоит на земле, где некогда жили первые атланты Эвенόр и Ливкѝппа со своею единственной дочерью и будущей женой Посейдона Клитό. На располагающейся здесь равнине была небольшая возвышенность, на которой и был воздвигнут город, а на самой ее вершине построен дворец, – рассказывал Сόфос и показывал детям на карте эти места. – Вокруг холма Посейдон пустил две реки с теплым и холодным течением. Между ними сейчас расположены небольшие поселения. Кто может мне назвать их? Зен?
– Эм, да… – вздрогнул Зен, заплутавший в своих мыслях, отчего даже немного задремал. – На севере находится Эвенόр, названный в честь нашего общего предка, и там же неподалеку расположен Ампелόнес (Αμπελώνας), а на юге находятся Ситáри (Σιτáρι) и Элéс (Ελιές).
– Молодец. Все правильно. Эвенόр – самый большой из земледельческих городков. В его окрестностях выращивают самые вкусные фрукты во всем Кефáли. В Ситáри произрастает пшеница, в Элéс оливки, а в Ампелόнес виноград.
– У меня дедушка с бабушкой живут в Эвенόре, – сказала Икáния.
– Ты там бывала? – спросил Сόфос.
– Конечно.
– Может быть, ты нам расскажешь о нем? Что тебе там больше всего понравилось?
Икáния задумалась.
– Город похож на наш, только в два раза меньше, да и у многих рядом с домом есть свой огородик. Но больше всего меня впечатлил храм богини Персефоны, который весь окутан цветам и растениями. Туда часто приходят животные и люди кормят их яблоками из садов Эвенόра. И там я подружилась с олененком Элáфля. Теперь он частый гость в нашем доме.
– Очень интересно. Может быть, кто-то еще хочет поделиться историями о нашем городе?
Все дети уже открыли рты, чтобы в один голос начать рассказывать Софосу все, что они знают, когда учителя кто-то окликнул.
– Сόфос, милый Сόфос! Ты опять позабыл о времени, – сказал Панталеόн, старший сын царя, наследник престола, ученик и друг мудреца.
– Панталеόн! Рад тебя видеть, – обрадовался Сόфос.
– Отец! – воскликнул Дарос и подбежал к Панталеону, который схватил на руки единственного и любимого сына.
Все дети были счастливы видеть наследника царя и с радостными возгласами окружили его и учителя.
– Дети, вам нравится заниматься с Сόфосом? – спросил Панталеόн.
– Да! – не задумываясь, ответили дети.
– Молодцы. Слушайте Сόфоса – он даст вам великие знания, которые обязательно пригодятся вам в жизни.
– О, друзья мои, а время действительно пролетело быстро – за вами пришли родители. Бегите, а дома не забудьте подготовить рассказы о Кефали, завтра мы их обязательно послушаем! – кричал Сόфос уходящим детям, которые уже начали рассказывать родителям о том, что нового узнали сегодня.
У храма Посейдона остался Сόфос, Панталеόн с сыном и Зен.
– Не ожидал тебя сегодня увидеть. Дáроса обычно забирает его мать, – сказал Софос.
– Да, но сегодня она занята приготовлениями большого пира.
– И по какому случаю празднество?
– Кéрберос вернулся! – воскликнул Панталеόн и вновь свежий бриз был поднят Бореем, который окутал атлантов капельками воды.
– Ой, какой холодный ветер, – зажмурился Дáрос, вытирая капли с лица.
– Да, давно не было у нас так прохладно – с того самого дня, как Боги позабавили атлантов снегом,– сказал мудрец.
– Только не сегодня, ведь после долгих странствований за океаном вернулся мой младший брат!
– За океаном?! – удивился Зен.
– Да. Василиас, наш царь, отправил Кербероса за океан, чтобы он изучил другие народы и смог донести до них наши знания, а может поучиться чему-нибудь у них, – объяснил Софос. – Многое ли он видел, говорил ли с людьми? – с любопытством спрашивал мудрец у Панталеона.
– Ты все сам у него сможешь спросить сегодня вечером за праздничным столом. Я пришел лично тебя и всю твою семью пригласить на это торжество. Ты знаешь, что отец будет рад тебя видеть, как раз обсудите с ним пару вопросов.
– О, как я рад! Конечно, мы придем. Поэтому мы сейчас же с Зеном отправляемся домой, чтобы оповестить всех.
– Конечно же, идите. Никона можешь не искать, он целое утро помогает мне и знает о вечере.
– Прекрасно. Тогда мы пойдем.
– Хорошо, не буду больше вас задерживать.
Сόфос с Зеном отправились к дому. Они молчали. Мудрец обдумывал, какие вопросы лучше задать самому младшему сыну царя, а мальчик размышлял, как лучше поговорить с учителем.
– Папа, скажи, я безнадежен в учебе?
– Почему ты так думаешь?– вопрос сына отвлек мудреца от раздумий.
– Все дети моего возраста прилежно учатся, увлекаются чем-нибудь и даже знают, кем хотят быть в жизни, а я ничего не знаю, даже себя.
Софоса давно начало настораживать нелюбовь сына к знаниями, такое равнодушие для атланта удивительное явление.
– В том, что плохо учишься, виноват ты сам. Я нередко наблюдал, как вместо того, чтобы читать в свободное время, ты бегаешь по лесу за животными. И твоя мать мне рассказала про ужаснейший случай с белой голубкой.
После этих слов Зен резко отвернул голову.
– Я понимаю, что ты ее лишил жизни случайно…
– Папа, я не хотел, – захлебываясь слезами, сказал Зен.
– Знаю, знаю. Но прошлого не вернуть. Ты сам понимаешь, что за это последует наказание эриний, поэтому прошу: искренно помолись богам.
– Да, отец, – хлюпал носом Зен.
– А чтобы этого не повторилось, свободное время лучше удели учебе. Поверь, ты откроешь для себя новые и удивительные знания. Это поможет тебе определиться, чем же ты хочешь заниматься в жизни. Может быть мудрецом, как твой брат Нѝкон, или врачом, как твой брат Пеόн, или писателем, как Атрéй, или выращивать цветы и фрукты, как Юклѝд и твоя сестра Психéя. Поверь, ты обязательно поймешь, чему ты захочешь посвятить всю свою жизнь, это осознание может прийти совсем неожиданно, нужно только твое хотение, – говорил Софос.
В семье мудреца все были похожи друг на друга, различия во внешности были минимальны и в основном заключались в цвете волос и глаз. Никόн, старший сын, имел огромный рост около двух метров и крупное телосложение, вместе с Панталеόном занимался спортом – и нередко их называли близнецами, потому что мужчины были очень похожи друг на друга, не считая характерных различий для их семей. Пеόн так же высок, как брат, но волосы у него не русые, а черные, и в отличие от Никона он принципиально не отращивает бороду. Худощав, но, несмотря на это, так же наделен силой, как и умом, в особенности он знает все в своей медицинской сфере. Прекрасно понимая свое превосходство в таких науках, как астрономия, химия, биология, физика, нередко любит поумничать перед братьями. Юклѝд невысокого роста, на полголовы выше отца, имеет такие же слегка кучерявые темно-русые волосы и уже начал отращивать бороду, как отец. Он умеет хорошо говорить, и, бывает, его язык доводит до разгоряченных дискуссий. Атрéй начинающий писатель и ищет себя на этом поприще, всегда носит с собой грифель и бумагу, отчего его лицо и руки бывают испачканы и Мэйа постоянно аккуратно стирает следы усердной работы писателя. Зен самый младший в семье, но в отличие от своих братьев и сестры он очень ловок и быстр, особенно любит резвиться в парках, лесах и у бассейна в храме. Волосы его черные. Психея – единственная в семье, у кого глаза голубого цвета, эта черта в особенности выделяет ее. Кожа имеет слегка бледный тон, чем у других членов семьи, а в остальном она копия отца.
Пока между Зеном и Софосом шла беседа, они дошли до центрального рынка Кефáли. Именно сюда со всех поселков дукáта привозят фрукты, овощи, ткани, украшения и другие необходимые для атлантов вещи.
– А зачем мы пришли на рынок? – спросил Зен.
– Мэйа попросила принести домой фрукты.
– Давай возьмем вишни! – предложил Зен.
– Хорошо, – улыбнулся Софос.
Блуждая между прилавками, они наткнулись на мужчину с очень добрыми зелеными глазами и светлой улыбкой, которая показалась мудрецу довольно знакомой.
– Этýхия, ты ли это? – удивился Софос.
– Софос?! Как я рад нашей встрече!
– Зен, познакомься с моим другом Этýхия. Вместе с ним мы постигали знания в Алѝфеи. В последний раз, когда мы с тобой виделись, ты был советником царя Агáпи. Что же тебя привело в Кефáли?
– Жизнь в Агáпи складывалась у меня не так, как хотелось. Я мечтал создать большую семью и никак не мог найти свою спутницу жизни. Вернувшись в родные края, я смог осуществить эту мечту. Мы построили домик в Ситáри, моя любимая родила мне дочку и сына. Сейчас мы занимаемся земледелием, и раз в неделю я вожу продукты на рынок. Софос, вот сейчас я по-настоящему счастлив, я самый счастливый человек в Атлантиде, – радовался Этýхия.
– Я рад, что ты смог найти себя. Видишь, Зен, Этухия долго шел к своему счастью, но все равно его обрел. Тебе может понадобиться много времени, чтобы достигнуть желаемого результат, но никогда нельзя останавливаться.
– Софос, а счастлив ли ты?– спросил торговец.
– Конечно, счастлив!-ответил мудрец,– Как в Атлантиде, в месте дарованное богами можно быть несчастным? Это невозможно. И не поверю я тому, кто скажет обратное.
– Ты, снова прав, – засмеялсь Этухия, осознавая, что его вопрос был риторическим.
– Как твои родители поживают? – спросил Софос у друга.
– Здоровы. Недавно деду моему исполнилось сто двадцать лет.
– Он все еще занимается плаваньем с дельфинами?
– Да, трюки исполняет, что сами боги удивляются его таланту. Обязательно сходи на его новое представление на днях.
– Обязательно приду.
– А как твой отец? Какой край Атлантиды он еще не посетил? – спросил Этýхия
– Эх, – повисла неловкая пауза, – он пропал. Пять лет я уже не получаю от него ни одного письма. И до сих пор никто не знает, где он.
– Мне очень жаль. И куда же он отправился на этот раз?
– За океан. Хотел записать всю правду о людях, живущих на этих землях. Мы все еще надеемся, что он вернется. Ты же знаешь, мой отец мог пропадать на года, а здесь совсем чуждые для нас миры, кто знает сколько понадобится ему времени.
– Ты прав, – вздохнул Этухия, понимая, что Софос не желает думать о возможном печальном конце путешествий его отца.
– Софос, Софос! – раздался писк над головами собеседников.
Они подняли головы вверх и увидели летящего на них попугая. Он был такого желтого цвета, словно сиял. На его грудке был зеленый жилет, перья образовали желтые штанишки и полосатую шапочку на его головке. И самое выразительное, что в нем было, – это черные глаза, в которых человек мог рассмотреть космос во всей его красе.
– Азáриас! Давно тебя не видел, – воскликнул мудрец.
– Я уретар из Кефари к родным в Анемор, – сказал попугай, когда приземлился на крышу палатки Этухии.
– Все у них хорошо?
– Верикорепно! Мой порет мы обсудим позже. Я приретер по просьбе Фиримона. Он очень просит тебя зайти в театр, как торько ты освободишься. Он хочет с тобой что-то обсудить.
– Мы с радостью туда заглянем.
– Прекрасно, мой дорг выпорнен, можно и поесть. Этухия, дай мне, пожаруйста, одну вишенку, – попросил Азáриас.
– Конечно, держи.
Этухия подал попугаю ягоду, и, схватив ее за веточку, Азáриас улетел.
– Спасибо! До встречи! – прокричал он вслед.
– Папа, а давай возьмем много-много вишен, – сказал Зен, жадно рассматривая корзины с фруктами, до которых он еле доставал.
– А зачем нам так много? – спросил его отец.
– Ну…Чтобы они у нас были, – неуверенно сказал Зен.
– Не будь жаден, Зен. Мы берем еды столько, сколько нам необходимо, не забывай, мы не одни живем на острове. Представь, что мы забрали всю корзину с вишнями, а семье Икании они тоже понадобились, даже нужнее, чем нам с тобой. Где бы они ее нашли? Мы прекрасно знаем с тобой, что нам много вишен не надо. Съедим по горсточке, а остальное просто бы сгнило. Этой полной корзиной вишен могли бы прокормиться и семья Азáриаса и Икании и многие другие.
– Мудрые слова, – сказал Этухия.
Мудрец и Этухия набрали в кувшин необходимое количество фруктов, а Зен стоял в стороне и обдумывал все слова отца. В мыслях он начал задавать вопрос, который уже несколько лет мучает его: «Что во мне не так?».
В театре шла подготовка к новому представлению, за которое отвечал Филимόн, средний сын царя Кефали. Он был очень взволнован и проверял каждую деталь: декорации, реквизит, внимательно следил, чтобы каждый камешек был на своем месте. Недалеко от взволнованного Филимόна, на недоделанной декорации, сидела стройная девушка с серыми и пронзительными глазами: они выражали печаль, но сердца других заставляли радоваться от их сияющего блеска. Странное противоречие уже многие тысячелетия сводят с ума мир и наполняют его новыми творцами.
Когда Софос и Зен вошли в амфитеатр, Филимόн молниеносно подбежал к ним, крепко сжимая в руках стопку листов.
– Софос, слава Посейдону ты пришел! А я уже боялся, что Азариас позабыл о моей просьбе или того хуже повредил крыло и не может до тебя добраться!
– Здравствуй, Филимон,– поприветствовал Софос взволнованного юношу.
– Я так рад тебя видеть, еще привел и сына! Это прекрасно! Вы вдвоем оцените мой труд, правда, он пока лишь на бумаге, не все декорации и костюмы готовы, но, я надеюсь, уже через месяц, во время перехода из девятнадцатой хилии в двадцатую, вы сможете увидеть мою первую постановку. Дорогой Софос, я решился поставить пьесу о самых первых днях Атлантиды, показать то время, когда жили Эвенόр и Ливкиппа, когда Посейдон наделял природными благами остров, описать те прекрасные моменты возведения городов нашими предками и показать, чего мы достигли сейчас. Действительно, это будет изумительно видеть в празднование нового года и новой хилии. Задумайся, Софос, цивилизация атлантов существует уже двадцать тысяч лет! Мы обязаны быть благодарны богам, природе и всем животным за эту счастливую жизнь! Ах, голова горит от таких высоких мыслей! Прости, совсем забылся, я же хотел тебя попросить помочь мне с рукописями. На этих листах выражено мое представление о нашем прошлом и как это можно воплотить на сцене. Я очень переживаю, что мог допустить какую-то историческую неточность. Не мог ли ты проверить мое творение? – рассказывал Филимон, вдохновленно размахивая руками, а его легкие черные кудри поднимались то вверх, то вниз.
– Конечно, проверю. Ты не переживай так сильно за спектакль.
– Все потому, что это моя первая самостоятельная работа, я хочу, чтобы все было идеально, и от этого порой сильно нервничаю. Слава богам, со мной есть моя муза Тáлия, – сказал Филимон и приобнял девушку, которая, увидев мудреца, тоже подошла к нему.
– Здравствуй, Тáлия, как поживают твои сестры? – спросил Софос.
– Прекрасно. Вдохновляют творцов, как обычно, – нежно ответила муза, словно струны лиры прозвучали в ее устах.
– Мы с Талией поженимся! – объявил Филимон.
– Поздравляю! – Софос был удивлен, но в то же время рад за молодых людей. – А что на это скажут боги? Вы же прекрасно понимаете, что они могут не одобрить союз человека и музы.
– Моя мать долго разговаривала с отцом, чтобы он разрешил нам с Филимоном соединиться, и он дал свое согласие. После свадьбы я сразу же теряю силу и бессмертие.
– И ты готова заплатить такую цену?
– Ради любви я готова на все- нежный взгляд Талии пал на Филимона, который был переполнен вдохновением от возбуждавших его мыслей.
– Я очень рад за вас, но как же теперь атланты будут жить без музы комедии?
– Зевс сказал, что наделит этой силой нашу дочь.
– Ты ждешь дитя? – спросил Софос.
– Да, только прошу: не говори об этом никому – мы все расскажем после свадьбы.
– Хорошо! Тогда, если боги разрешили этот союз, я благословляю вас и буду хранить вашу тайну, пока вы сами не решите раскрыть ее.
– И я тоже буду хранить, – сказал Зен.
– Спасибо, – улыбнулись влюбленные.
– А твою пьесу, Филимон, я прочту и постараюсь как можно быстрее дать ответ, чтобы ты уже приступил к постановке.
– Огромное спасибо, Софос! Оценивай строго, чтобы все было точно и правильно, – попросил Филимон и попрощался с мудрецом и его сыном.