Читать книгу Бирюза. Красивая и необычная история любви - Анна Сырбу - Страница 6
Глава 4
ОглавлениеПриближался канун Рождества, город изменился до неузнаваемости, словно невидимая волшебная сила пронеслась по всем улицам и переулкам, заглянула даже в самые отдаленные районы города. Все готовились к Рождеству! Это что-то невероятное, я вам скажу. У нас в России такого нет, а тут все считают своим долгом украсить дом, квартиру, витрины магазинов, парки, скверы и площади. Все вокруг преображается, становится сказочно красивым, как в фильмах.
Оказалось, ежегодно наш научно-исследовательский центр снимал для своих сотрудников домик в Аспене на все рождественские каникулы. Правда, ездили туда не все, в основном одинокие, кому не с кем было провести праздник или у кого были не очень хорошие отношения с семьей. Я, недолго думая, тоже решила поехать, тем более что всегда хотела попробовать научиться кататься на горных лыжах. А тут такая возможность!
Народу набралось человек двадцать, многие из которых ехали уже не в первый раз. Я очень ждала эту поездку, заранее предвкушая чудесный отдых, о котором так мечтала.
Но с самого начала все пошло наперекосяк. Во-первых, по приезду на место выяснилось, что наш дом оказался уже сдан другим по причинам, неведомым даже персоналу курорта. Во-вторых, всех расселили по разным отелям, так как мест было катастрофически мало. В-третьих, мне «повезло» больше всех, потому что я одна осталась непристроенная, на меня не хватило номера! Но всем до этого не было никакого дела, ведь они-то уже преспокойно разбирали свои вещи, принимали горячую ванну, собирались на гору кататься. А я угрюмая сидела в холле одной из гостиниц и ждала, когда же решится моя судьба или один из менеджеров отеля подойдет и скажет мне извиняющимся голосом: «Извините, мисс, мы так и не смогли найти свободного номера, поэтому вам придется покинуть отель. Мы приносим вам наши глубочайшие извинения за причиненные неудобства. Такси доставит вас в аэропорт». Но и тут произошло все иначе, чем я ожидала.
Спустя где-то часа два моего ожидания, когда день уже клонился к вечеру, и я все больше нервничала по поводу того, что придется ночевать в аэропорту, ко мне подошла менеджер отеля. Она мне сразу показалась странной, на лице ее изначально было написано: «Только не убивайте меня, я вам сейчас все объясню». Присев рядом и опустив взгляд в пол, она долго собиралась с мыслями, потом, осмелев или набравшись решимости, нацепив дежурную улыбку, подняла глаза и мягким, вкрадчивым тоном проговорила: «Меня зовут Моника Чембер, я менеджер данного отеля. Мы связались со всеми гостиницами, но мест нет. Вы же понимаете, это Рождество. Курорт заполнен!»
– Но вы же понимаете – это ваша вина, что дом, который бронировал наш научный центр, был сдан и что вы обязаны сделать все, чтобы расселить всех людей, прибывших на отдых!
– Да, конечно, мисс… – она на секунду посмотрела в свои записи и продолжила, – мисс Джулия Майер, но мы не рассчитывали, что вас будет так много. Я, правда, не могу вас нигде разместить, поэтому вам придется…
Она не успела договорить, потому что в этот момент к ней подбежала девушка с ресепшен и взволнованным голосом стала что-то шептать на ухо. Глаза Моники Чембер все больше округлялись, в итоге она поднесла руку к губам и проговорила: «Какой ужас, Стейси!»
– Что же нам делать, мисс Чембер?
Менеджер отеля на минуту задумалась, потом ее лицо озарила улыбка, знаете, как в комиксах, когда над головой рисуют лампочку? Вот точно такое же выражение лица стало у мисс Моники Чембер. Она перевела свой взгляд на меня и сказала:
– У меня к вам деловое предложение, мисс Майер!
Мне даже стало интересно, что же она сейчас мне предложит, но такого я никак не ожидала.
– Наш официант Тони, катаясь на лыжах, сломал ногу. Его в срочном порядке увезли в больницу. Вы же понимаете, что работать он не сможет, а у нас нехватка рабочих рук.
Мой рот открылся от удивления, а глаза округлились.
– Вы предлагаете мне поработать официанткой в Рождество? Лишить себя праздника? На мне написано «Сдается в аренду»?
– Вы не дослушали меня, мисс Майер.
– Хорошо, будьте добры, продолжайте!
– Так вот, как вы уже правильно поняли, я вам предлагаю поработать в рождественские каникулы официанткой, но это дает вам следующие привилегии: у вас будет где спать, бесплатная еда, свободное время днем, бесплатная аренда лыжного оборудования и безлимит на подъемник. Что скажете?
Сколько же преимуществ, а какая экономия… Все это, безусловно, было очень удобно, но работать официанткой, когда вокруг все веселятся? С другой стороны, я смогу научиться кататься на лыжах совершенно бесплатно. Да, все это было очень заманчивым. А если я встречу своих коллег в образе официантки? Это будет весьма неприятно, пойдут слухи, сплетни. Нет, так не пойдет.
– Понимаете, мисс Чембер, я бы, может, и согласилась, но вероятность натолкнуться на своих коллег в таком виде меня мало прельщает.
– Что вы, дорогая, мы определим вас повыше в горы и подальше от отелей, в которых размещены ваши коллеги. Вероятность того, что вы столкнетесь с ними, приравнивается к нулю. К тому же те, кого вы будете обслуживать, стоят гораздо выше по социальной лестнице, чем вы и ваши коллеги.
Это меня успокоило, с одной стороны, но внушило беспокойство – с другой. Перспектива разносить еду и напитки напыщенным тупоголовым богатеям меня совсем не прельщала. Моника смотрела на меня во все глаза и ждала ответа, который нужно было дать здесь и сейчас. Как же все сложно.
– Забыла вам сказать, мисс Джулия, что вы получите хорошие деньги за свою работу, а быть может, еще и чаевые.
Это перевесило оставшиеся крохи моих сомнений. Как ни парадоксально, все в наше время решают деньги, в которых я очень нуждалась.
– Хорошо, я согласна.
Лицо менеджера озарила лучезарная улыбка, она повернулась к Стейси, которая все еще стояла рядом, внимательно прислушиваясь к нашему диалогу, и проговорила:
– Стейси, скажи Дику, что официант у него будет. Проблема решена.
И Стейси посеменила на своих огромных каблуках и в узкой юбке к стойке ресепшен, дабы сообщить какому-то Дику, что проблема решена.