Читать книгу Os Filhos do Padre Anselmo - António José da Costa Couto Sá de Albergaria - Страница 7
I
Os irmãos da mão negra
ОглавлениеO relogio dos Clerigos tinha acabado de fazer soar pausadamente as doze badaladas da meia noite.
O tempo estava brusco e o vento, soprando da barra em frias e cortantes rajadas, punha arrepios nos transeuntes que, levantadas as golas dos casacos e as mãos mettidas nos bolsos, seguiam a passo apressado, recolhendo a casa, sob a ameaça de um temporal desfeito.
Era em fins do outono.
As arvores do jardim da Cordoaria, varejadas pela ventania asperrima, despiam-se das suas ultimas folhas amarellecidas, n'um agitado e sussurrante protesto de espoliadas.
Quem a essa hora passasse pelo Campo dos Martyres da Patria, veria, encostado a uma das arvores que orlam o jardim, defrontando com a praça do Peixe, um vulto immovel e indifferente ao tempestuoso rugir d'aquella noite agreste e frigidissima.
Parecia esperar alguem, porque, ao ouvir bater a meia noite no relogio da torre, levou a mão ao bolso e, aproximando-se de um dos candieiros da illuminação publica, consultou o seu relogio.
—Aquelle anda adiantado cinco minutos—murmurou.
E deu alguns passos distrahidamente como para illudir a sua impaciencia.
Agora, que o podemos vêr ao reverbero do lampeão, notaremos que é um rapaz de 18 annos, decentemente vestido e de gentil presença, não obstante as feições finas e delicadas quasi lhe desapparecerem encobertas pela aba larga do seu chapéo á Mazzantini.
Tinha apenas dado um curto passeio no prolongamento do jardim, quando do lado da rua do Calvario avançou a trote rasgado um trem, que parou em frente d'elle.
—És tu, Paulo?—disse de dentro uma voz.
—Sou.
—Entra depressa, que a noite está agreste!
E a pessoa que fallava de dentro abriu a portinhola, facilitando-lhe a entrada.
O mancebo saltou de um pulo para dentro do carro, a portinhola fechou-se, e os cavallos seguiram no seu trote largo, dobrando a rua da Restauração e subindo a da Liberdade até ganharem a rua do Rosario.
Sigamos aquelle trem e ouçamos o dialogo que se trava dentro d'elle.
Apenas o mancebo entrou, a pessoa que o chamara e que era um homem de 28 a 30 annos, desceu rapidamente as cortinas do carro e disse para o seu joven companheiro:
—Meu amigo, como já te expliquei, isto são negocios em que se requer a maior circumspecção e escrupulo na observancia das praxes. Has-de consentir que te vende os olhos.
—Acaso desconfias da minha lealdade, Jorge?
—De modo algum. Mas é uma obrigação que o regulamento me impõe, e eu não posso faltar a ella sem trahir o meu dever.
—Pois bem, seja!
O sujeito que ouvimos chamar Jorge tirou então do bolso um lenço e vendou com elle os olhos do companheiro.
—Has-de dar-me a tua palavra de honra que não tentarás arrancar a venda sem que para isso recebas ordem...
—Dou. Mas se o fizesse?
—Poderia isso custar-te a vida, meu caro.
—Apre!—fez o outro, sorrindo—vocês são intransigentes!
—Está n'isso a nossa força. Não violentamos ninguem a seguir-nos, damos ampla liberdade a cada um de rejeitar a nossa associação, mas defendemos a nossa existencia e mantemos o nosso segredo.
—É justo.
—Assim, tu podes, até á hora de prestares o teu juramento, reconsiderar e exigir que te restituam a liberdade. Nenhum mal te acontecerá por isso, a tua vontade será respeitada, a tua independencia mantida. Mas não saberás dizer onde estiveste nem as pessoas com quem fallaste.
—Poderei dizer que fallei comtigo...—gracejou o outro.
—Que importa? Eu não sou uma associação. Comigo póde fallar toda a gente...
—Fallemos sério!—tornou o moço que dava pelo nome de Paulo.—Asseveras-me que os intuitos d'essa associação em que vou entrar são em tudo dignos das justas aspirações de um homem de bem?
—Assevero-te que os irmãos da Mão-negra comprehendem e cumprem á risca o nobre dever de se auxiliarem e defenderem mutuamente contra as prepotencias sociaes da nossa epoca. No nosso gremio desapparecem as differenças de gerarchia e de dinheiro. Não ha pobres, porque todos somos ricos da riqueza e da importancia dos nossos irmãos.
—Poderei então contar com o auxilio da Associação na conquista da mulher que amo?
—Decerto—volveu o outro.—Tanto como amanhã qualquer de nossos irmãos poderá contar com o teu auxilio para a realisação dos seus desejos. Isto é apenas uma associação de soccorros mutuos, meu caro Paulo. A mulher que amas será tua desde que te filies no nosso gremio. Comprehendes que toda a acção da Mão-negra se resume em tornar felizes e ricos os seus irmãos, porque d'essa riqueza e d'essa felicidade lhe advem a ella a força, o poderio, a importancia.
O trem ia correndo veloz pela estrada do Carvalhido, sem que Paulo, entretido na conversa, parecesse ter notado o tempo gasto na corrida.
—No emtanto—accrescentou ainda Jorge—os fins e intuitos da Associação vão sêr-te ainda expostos e confirmados por pessoa idonea e mais competente de que eu. Se te restar alguma duvida, o minimo escrupulo, poderás renunciar ao teu intento, com a unica condição de não tirares a venda nem tentares deslealmente devassar os segredos do nosso gremio...
—Conheces-me, e sabes que isso são processos indignos do meu caracter!—protestou o mancebo.
O trem parou em frente de um portão largo, que dava accesso a uma vasta quinta murada.
Jorge apeou-se e deu a mão ao seu companheiro.
—Chegámos!—disse elle.
Paulo apeou-se e, guiado sempre pelo seu amigo, transpoz o portão, que se abriu mysteriosamente, tornando a fechar-se sem ruido.
—E o cocheiro?—perguntou o mancebo.—Não receias a sua indiscreção?
—É um dos nossos irmãos—respondeu simplesmente o outro.
—Apre!—tornou o mancebo alegremente.—Eis aqui o que se chama um serviço bem montado!
Jorge não lhe respondeu. Conduziu-o por uma extensa e sombria vereda de ramadas até o fazer entrar n'um corredor ao rez do chão, pelo qual foram seguindo em silencio.
—Já estamos em casa!—disse Paulo.
—Porque?—perguntou o outro.
—Sinto-o pela differença de temperatura.
—Ainda não... Vamos entrar agora...
E levando aos labios um pequeno apito, tirou d'elle um silvo agudo e prolongado.
Ouviu-se uma porta girando sobre os gonzos, e os dois entraram n'um pequeno recinto em que os passos se amorteciam, abafados no tapete.
—Pódes tirar a venda—disse Jorge.
O mancebo levou a mão aos olhos, e com grande assombro seu, achou-se sósinho n'uma sala forrada de crepes, tendo ao centro uma mesa coberta de velludo preto e em que pousava uma caveira, allumiada por duas velas.
Um momento impressionado pelo sinistro aspecto da sala e pelo funebre quadro que se lhe offerecia á vista, o mancebo empallideceu e recuou um passo, aterrado. Porém, reflectindo e com uma coragem superior á que seria de esperar na sua edade, breve retomou o sangue frio e lançou um olhar de glacial indifferença para a caveira.
—É singular!—pensou comsigo.—Entro na vida pela visão da morte!
Como respondendo a este pensamento, ouviu-se uma voz soturna e cavernosa resoar na sala:
—Medita!—disse aquella voz.
O mancebo estremeceu e voltou-se rapidamente, a vêr quem lhe fallava.
Não viu pessoa alguma.
Passeou então os olhos curiosos pelas paredes forradas de crepes e não descobriu a porta por onde tinha entrado.
Se quizesse abandonar aquelle mysterioso e lugubre recinto, não o poderia fazer, por não encontrar sahida.
Embora surprehendido, nem por isso se apavorou.
—Medita!—tornou a voz a repetir.
Como resposta muda áquella intimativa, o mancebo cruzou os braços sobre o peito e ficou encarando fito a caveira.
N'aquella attitude altiva e firme, esteve assim por muito tempo.
Dissera-lhe o seu amigo que, para ser admittido na associação secreta da Mão negra, era preciso dar provas de energia, coragem e inquebrantavel força de vontade. Accrescentara que as provas a que os neophytos tinham de sujeitar-se eram rudes e de molde a fazerem tremer o mais ousado. Elle, não obstante, insistira. Sentia-se capaz de affrontar os maiores perigos com animo sereno e tranquillo.
—Principiou a prova!—pensou—julgam-me uma creança assustadiça, capaz de me apavorar com este apparato funebre. Mostrar-lhes-hei que a creança é um homem, que póde disputar primasias de coragem aos mais fortes.
E n'esta resolução avançou para mesa, estendeu o braço e ia a tocar no funebre despojo, quando a voz mysteriosa recuou de novo, gritando:
—Detem-te! O que ias fazer?
—Tocar n'esta caveira—respondeu o mancebo com voz tranquilla.
—Com que fim?
—Com o fim de provar que a ideia da morte me não apavora.
—Que pensamento te suggere a vista d'esse triste despojo humano?
—Primeiramente, a ideia de que todos caminhamos para a mesma miseria...
—E depois?
—Depois, que a Morte é a niveladora implacavel do genero humano.
—Assim, crês que na Morte se confundem bons e maus, virtuosos e impuros?
—Creio que, materialmente, tudo se confunde na mesma podridão.
—Materialmente, disseste?
—Disse.
—Crês então que vicio e virtude são coisas indifferentes, visto que tudo se apaga ao mesmo gelido sopro e tudo resvala com o homem ao abysmo do Nada?
—Não.
—Explica-te.
—Do homem subsistem as ideias, os pensamentos, os actos bons ou maus de toda a sua vida. Esses não tem a Morte o poder de os anniquillar.
—Pois bem; visto que assim é, dize-me: De quem é esse craneo?
—De um meu irmão.
—É vaga a resposta. Dize-me: Será d'um sabio? Será de um ignorante? Será de um homem honesto? Será d'um criminoso? Será d'um nobre? Será d'um plebeu?
—Ignoro.
—Confessas, pois, que na Morte tudo se confunde?
—Não! Confesso apenas que na Morte todos teem egual direito ao respeito dos vivos.
—Porém, essa theoria é contradictoria. Se todos devem confundir-se no mesmo respeito, como queres que se distingam os bons dos maus?
—Pelo que d'elles fica no mundo e não morre. Dize-me o nome d'aquelle a quem pertenceu este craneo, e se elle foi um sabio, um artista, um litterato, um poeta, um d'esses homens que deixam a sua passagem assignalada no mundo por obras de grandeza e de virtude, eu te recordarei as suas conquistas scientificas, os seus quadros, os seus livros, os seus versos, as nobres acções e exemplos com que se perpetuou na humanidade emfim.
—Tens religião?
—Tenho.
—Qual?
—A do Bem.
—A que vieste?
—Dar e receber auxilio na lucta do Bem contra o Mal.
—Sabes o sacrificio a que isso obriga?
—A todos os sacrificios me sujeito.
—Repara bem. A abnegação, o desinteresse, a obediencia cega e passiva ás ordens dos que dirigem o nosso gremio constituem a principal condição para seres admittido entre nós.
—Acceito-a.
—Terás que resistir ás tuas proprias paixões, terás que dominar os mais irresistiveis impulsos do teu coração, para só obedeceres á lei da nossa Sociedade; terás, emfim, que sacrificar vida, fortuna, mulher, filhos, familia—tudo, ao bem de teus irmãos, quando isso te fôr reclamado.
—Obedecerei.
—É preciso que o braço execute o que a cabeça ordena. Tu serás o braço. O chefe invisivel da nossa Associação é a cabeça. Se fôr preciso derramar sangue, ainda o d'aquelle que no mundo te fôr mais caro, uma vez que a cabeça t'o ordena, obedecerás?
—Sem a menor hesitação.
—Attende que vaes ligar-te a nós por um juramento que não póde ser quebrado nem illudido. Em toda a parte onde te encontres, seja qual fôr a posição social a que ascendas, na rua, em casa, no povoado ou n'um logar deserto, o olhar invisivel da nossa Associação seguir-te-ha por toda a parte. A Mão-negra, cujo auxilio buscas, mysterisa e potente, vingadora e terrivel, como a propria mão da Providencia, impedirá teus passos e guiará o teu destino. Não mais te pertencerás a ti; pertencerás aos teus irmãos. Senhor liberrimo das tuas acções até agora, vaes reduzir-te por um juramento ás condições d'um escravo, mais que d'um escravo—d'um simples automato. O teu cerebro não mais pensará para ti; o teu coração não mais sentirá por ti. Cerebro e coração teem de emmudecer perante as exigencias fataes, crueis e terriveis muitas vezes, da nossa Associação. Terás força para tanto?
—Terei—respondeu firmemente o mancebo.
—Pareces corajoso—observou a voz mysteriosa—pareces ter em pequena conta a propria vida.
—Estou prompto a sacrificál-a para um fim justo.
—A ideia da justiça é relativa. O que para uns é justiça para outros é iniquidade. Os irmãos da Mão-negra não teem o direito de discutir e apreciar as ordens que dimanam do seu chefe invisivel: teem só o dever de as cumprir. Assim, se te exigirem que craves um punhal no teu coração, não terás o direito de discutir a justiça do sacrificio; apenas terás que obedecer.
—Experimentem.
—Lembra-te, porém, que, se o —Lembra-te, porém, que, se o sacrificio da propria vida te é fácil, outros sacrificios te pódem ser mais penosos. Estás em tempo: se não te sentes com animo e coragem para te prenderes a nós por toda a vida,—vae, estás livre, mandar-te-hemos conduzir ao sitio d'onde vieste.
—Não!—respondeu o mancebo com energia—Eu não sou dos que recuam. Quero ser dos vossos.
—Estende a mão sobre essa caveira e jura que queres ser submettido á prova!—ordenou a voz.
Paulo estendeu a mão sobre a caveira:
—Juro—disse elle—que desejo ser um dos irmãos da Mão-negra e estou prompto a submetter-me á prova que me for imposta!
Quando acabou de proferir este juramento, sentiu que lhe tocavam no hombro. Voltou-se e viu diante de si um vulto athletico, sinistramente vestido de preto e com o rosto coberto por um capuz como o dos antigos aguazis do Santo Officio.
Sem dar palavra, o mysterioso vulto vendou-lhe de novo os olhos. Em seguida disse:
—Á prova!
Pegou-lhe na mão e conduziu-o por um extenso corredor até parar em frente de uma porta, a que bateu de maneira mysteriosa e symbolica.
—Quem sois?—perguntou de dentro uma voz, sem abrir.
—Irmão—respondeu o mysterioso guia de Paulo.
—D'onde vindes?
—Da Ala negra.
—Que trazeis?
—Um novo braço.
—Que busca elle?
—A mão.
—Quem vos guia?
—S. Miguel.
A porta abriu-se.
—Passae!—disse um homem, igualmente envolto n'um habito preto e o rosto coberto pelo capuz.
Os dois seguiram ávante e entraram n'uma sala ampla, abobadada, de paredes escuras e illuminada apenas por um globo enorme de vidro, seguro por uma phantastica mão negra, que pendia do tecto.
Á roda d'esta sala, viam-se de pé, hirtos e impassiveis, n'uma immobilidade de estatuas, muitos vultos negros, com o rosto inteiramente occulto sob o capuz do habito.
Em cada uma das paredes avultava uma grande mão negra, sustentando punhaes e espadas, em panoplia.
Ao centro, justamente debaixo do globo, erguia-se uma especie de throno, assente sobre quatro formidaveis dragões e todo coberto de crepes. Occupando esse logar, sem duvida destinado ao chefe da seita, estava uma figura mysteriosa como as suas companheiras e como ellas silenciosa e immovel.
O irmão introductor de Paulo avançou, silenciosamente, com o mancebo pela mão, até curta distancia do throno, parou, levou a dextra ao peito, movendo o pollegar rapidamente, de modo a descrever com elle uma cruz, e ficou de cabeça curvada, em attitude respeitosa.
—Que quereis, irmão?—interrogou o vulto que se sentava no throno e que era sem duvida o chefe da seita.
—Que escuteis e recebaes sob vossa protecção este meu companheiro, que pretende entrar na ala como combatente.
—Fiaes d'elle?
—D'elle fio, senhor!
—S. Miguel vos proteja!
—O apresentante de Paulo afastou-se e foi tomar o seu logar junto á parede, em fila com os seus companheiros.
Paulo ficou só, junto ao throno, com os olhos vendados.
—Que pretendeis, mancebo?—interrogou o chefe.
—Combater.
—Que armas trazeis?
—A submissão, a energia e a lealdade—disse Paulo.
—Boas armas são essas quando temperadas ao fogo vivo do sentimento do Bem e da Justiça. Que vos falta?
—A força da Mão-negra.
—A Mão-negra só dispensa a sua força e o seu amparo aos que tudo lhe sacrificam com coragem, valor, e brio. N'este gremio não se admittem nem os timidos nem os cobardes.
—Não o sou.
—Dizer é facil; provar é difficil. Quereis sujeitar-vos á prova?
—Estou prompto!
—Reparae que podeis perder a vida na jornada aspera que ides emprehender.
—A vida de nada me serve, se não posso dar-lhe applicação util.
—É facto. No emtanto, é meu dever prevenir-vos de que, sem perderdes a vida, podeis perder a esperança da felicidade, que é a vida do coração, o objectivo da existencia.
—Tudo sacrificarei aos meus irmãos.
—É melhor recuar, mancebo. Na longa estrada que tendes a percorrer antes de chegardes á Mão-negra, encontrareis mil perigos e mil precipicios terriveis, que sereis obrigado a transpôr ou a morrer. Avançado o primeiro passo n'esse caminho mysterioso e fatal, recuar é impossivel; a menor hesitação é a morte. Só uma coragem admiravel e uma força de vontade rara pódem conduzir-vos a salvo ao ponto desejado.
—Irei e hei-de chegar.
—Pois bem, vinde!
Levantou-se, desceu do throno, deu-lhe a mão, abriu uma porta ao lado da parede e, empurrando-o para dentro d'ella, disse:
—Podeis tirar a venda. Segui esse longo e escuro subterraneo até ao fim. Tereis que luctar com o fogo, com a agua, com os homens e com as feras, antes que chegueis á porta santa do asylo que buscaes. Ide e que S. Miguel—que venceu o dragão—vos dê força e coragem.
O mancebo levou as mãos aos olhos, arrancou a venda e embrenhou-se n'uma escura e estreita galeria subterranea, que foi seguindo com estranha ousadia.
A treva cercava-o sem lhe deixar perceber onde punha os pés.
Algumas duzias de passos andados, um subito clarão illuminou o subterraneo. Paulo, deslumbrado, levou as mãos aos olhos. Na sua frente, erguiam-se as chammas pavorosas de um incendio, que avançava para elle em linguas de fogo, ameaçando devoral-o. Dir-se-hia que uma enorme represa de alcool ou de petroleo se havia aberto e que, incendiado, ia inundar o subterraneo, transformando-o n'um immenso forno crematorio.
O mancebo, n'um momento surpreso, sentindo na face o calôr das chammas, nem por isso se deteve. Caminhou audaz e resoluto para o perigo, disposto a deixar-se queimar vivo antes que retroceder.
Ao aproximar-se das chammas, porém, estas apagaram-se subitamente, tornando mais densa a treva do corredor.
Seguiu ávante, e pouco depois sentiu o ruido clamoroso e sinistro de uma enorme queda d'agua, que se despe Seguiu ávante, e pouco depois sentiu o ruido clamoroso e sinistro de uma enorme queda d'agua, que se despenhava em catadupas de uma rocha que obstruia a passagem e que parecia o remate d'aquelle medonho e tenebroso subterraneo transformado n'um lago.
A agua despenhava-se de tal altura e com tal fragor que, batendo nas pedras, resaltava, esparrinhando com tanta violencia, que algumas gottas vinham açoitar o rosto de Paulo.
Á primeira vista, parecia impossivel transpôr aquelle enorme pégo sem perecer afogado. Uma dubia luz, coada por uma pequena abertura na abobada do subterraneo, esclarecia o medonho passo.
Paulo, tomado da raiva febril de transpôr todas as barreiras ou morrer, avançou corajoso, fechou os olhos e atirou-se á agua. Com grande assombro seu, achou-se em terreno enxuto. A agua tinha desapparecido e com ella o ruido pavoroso da corrente.
A treva tornara-se mais densa. Não obstante, elle caminhava afoito, quando, de repente, se sentiu agarrado e preso por duas fortes e vigorosas mãos que o levantaram ao ar deixando-o cahir.
Procurava firmar-se nas pernas, quando notou que o terreno lhe faltava debaixo dos pés e se precipitava n'um abysmo.
Não soltou um grito. Esperava morrer como um homem, e assim chegou a um segundo subterraneo, onde se encontrou de pé, illeso e sem que soffresse a menor contusão.
Continuou o seu caminho corajosamente, embora sob o peso das commoções soffridas. Foi andando na treva por alguns minutos, quando um rugido terrivel lhe despertou a attenção.
Olhou e viu na sua frente uma porta de ferro, defendida, por dois enormes leões, que punham n'elle os olhos de fogo, escancarando n'uma ameaça a guella hiante.
Fixou a vista aterrado nos monstros, que soltaram novo rugido atroador.
Pallido, os cabellos eriçados, as faces contrahidas de susto, o mancebo pensou em retroceder, mas envergonhado d'esta cobardia, exclamou, avançando para as féras:
—Antes morrer que recuar!
Rapidamente, os leões sumiram-se na parede e Paulo pôde bater á porta, levantando e deixando cair o pesado batente em forma de mão negra.
A porta abriu-se.
—Entrae!—disse o mesmo chefe que o havia introduzido no subterraneo, recebendo-o de novo na sala d'onde havia partido.
Paulo entrou.
—Ides dar-nos a ultima prova—propoz o chefe.—Aqui tendes este punhal. N'aquelle gabinete está, sob a acção de um narcotico, uma mulher, que é preciso eliminar... Ide! Cravae-lhe este punhal no coração.
Paulo pegou no punhal, abriu a porta e ia avançar, quando recuou espantado, soltando um grito terrivel:
—Ella!—bradou o pobre rapaz afflictivamente.
É que diante dos seus olhos admirados apparecera uma bella e gentil figura de mulher, estendida sobre um pôtro de torturas, os pés e as mãos amarradas, a face pallida, os olhos cerrados, como que esvaecida ou morta, e essa mulher, essa visão inesperada, era nem mais nem menos do que a sua amada, a aspiração querida da sua alma, a mulher por quem o pobre moço ia filiar-se na mysteriosa e terrivel seita da Mão negra!
—Hesitas?—perguntou o chefe com um accento de desprezo e sarcasmo na voz.—Não prestaste ainda juramento, mancebo; não estás preso a nós por nenhuns laços. Se o teu coração se entibia, se o teu braço treme e se recusa a obedecer, vae, deixa-nos! Profere apenas uma palavra e serás restituido á liberdade.
No rosto do mancebo desenhava-se uma angustia profunda. Os cabellos em desalinho, a face pallida, a fronte banhada de um suor frio, não desfitava os olhos d'aquelle meigo e adorado vulto de mulher, a que tinha presa toda a sua existencia, todas as esperanças da sua juventude, todas as nobres aspirações da sua alma e que alli via, sem saber como nem porque, semi-morta, amarrada áquelle pôtro fatal, e prestes a cahir aos golpes de uma justiça occulta, que a mandava apunhalar!
E havia de ser elle o algoz, havia de ser elle o executor da fatal sentença, elle, que por ella sacrificaria a vida, a honra, a familia, tudo o que um homem póde sacrificar á mulher amada!
Era horrivel!
—Decide-te, mancebo!—tornou o chefe—Ou cumpres corajosamente os mysteriosos designios da Mão-negra, ou recusas e vaes em paz com a tua cobardia!
Como se lhe tivessem vergastado o rosto, á palavra cobardia, o mancebo apertou na mão o punhal e, voltando-se para o seu mysterioso interlocutor, disse, rangendo os dentes:
—Cobarde não o sou, não o serei jámais! Que posso eu fazer para resgatar a vida d'aquella mulher?
—Nada!
—Offereço-vos a minha vida, senhores! Pegae em mim, amarrae-me áquelle pôtro onde a tendes manietada, sujeitae-me á tortura mais cruel, mais horrenda,—não soltarei uma queixa, não me ouvireis um gemido! Mas libertae-a a ella, restitui-lhe a liberdade, concedei-lhe a vida, e eu bem direi a vossa generosidade, a vossa grandeza d'alma, e o meu ultimo alento será ainda um protesto, de gratidão para comvosco!
—Nada podemos fazer-te. Essa mulher está condemnada, e nada poderá libertal-a da nossa justiça. Queres executar a sentença ou preferes retirar-te em paz com a tua fraqueza... com a tua cobardia, repito?
—Cobarde nunca!—bradou o moço, luzindo-lhe nos olhos uma colera terrivel—Bem vêdes que não é o meu braço que treme—é o meu coração que lucta!
—Vence-o!
—Vencel o-hei. Mas antes, dizei-me: não tem preço aquella vida? Quantas vidas quereis que vos entregue em resgate d'aquella? Apontae-m'as, e eu vos juro que vol-as entregarei todas, sem faltar uma, ainda que para isso eu tenha de descer tão baixo, que me confunda com os mais infimos sicarios, ou haja de subir tão alto, que chegue a transpôr os degraus de um throno! Reparae que esta é a mulher que amo! É o mundo que vós me mandaes anniquilar com aquella existencia!
—Está condemnada. Decide-te!—tornou a voz—Partes ou ficas?
—Pois bem, fico!... para partir com ella!
Avançou desvairadamente para a sua amada, que, immovel, amarrada ao pôtro, parecia cahida em profundo lethargo.
—Beatriz, perdoa-me!—murmurou elle.—Não é a ti que eu apunhál-o, é a mim proprio... Seguir-te-hei no teu resgaste!
Dizendo isto, cravou-lhe fundo o punhal no coração. O sangue espadanou do peito da victima, que não soltou um gemido.
O mancebo, com as mãos tintas de sangue, veio á sala e disse serenamente, encarando os seus lugubres e mysteriosos companheiros que se conservavam mudos e immoveis:
—Pedistes-me uma vida. Dar-vos-hei duas, ensinando-vos ao mesmo tempo como se mata e como se morre!
E n'um movimento rapido, sem dar tempo a que o detivessem, alçou o braço e cravou o punhal no coração.
A lamina, porém, não penetrou a carne e o mancebo, admirado de que o ferro lhe não tivesse produzido a menor dôr, examinou espantado a arma homicida.
Era um d'estes punhaes simulados, cuja lamina de latão, se embebe e desapparece no cabo quando se descarrega a punhalada, voltando a apparecer impellida por occulta mola desde que deixa de ser premida de encontro ao corpo.
—Mas o que é isto?—disse elle indignado, quasi sem comprehender.—Estamos nós representando uma farça?
—Não, meu amigo!—respondeu amavelmente o chefe—estiveste dando-nos a prova da tua rara coragem, do valor e lealdade do teu caracter, e nós todos, bemdizendo a hora que traz ao nosso gremio um irmão de tanto valor!
Depois, voltando-se para o gabinete onde ainda jazia inanime a amada de Paulo, continuou:
—Como já deves ter comprehendido, alli não está a tua amada, porém a sua imagem tão perfeita e semelhante, que a tomaste por ella propria.
O mancebo, aturdido, punha no manequim os olhos, recusando-se a acreditar o que ouvia.
—Foi, pois, uma simulação de morte—proseguiu o chefe—O valor moral da acção fica em pé, visto que a tua intenção era obedecer aos preceitos da Mão-negra...
—E matar-me em seguida!—accrescentou o mancebo.
—É a unica porta que resta aberta aos nossos irmãos para se separarem de nós. A sahida por esse lado, posto seja uma fraqueza, não é nunca um crime. De resto, é tambem por ella que fazemos sahir os que se tornam indignos de pertencerem á nossa Associação.
—Espero que não tereis o incommodo de me ensinar o caminho, se algum dia me arrepender de haver buscado a vossa camaradagem—disse Paulo.
—Felicito-te, mancebo, pela tua rara energia, lealdade e valor do teu caracter, de que déste prova. Serás um bom irmão da Mão-negra e auguro-te uma brilhante carreira dentro do nosso gremio, se perseverares em conservar puras e immaculadas as apreciaveis qualidades a que deves a tua admissão. Queres prestar juramento?
—Sim!
—Irmão Golias!—ordenou o chefe—vendae os olhos ao neophyto!
Destacou-se da parede o irmão que já havia sido o apresentante do mancebo, e cumpriu as ordens do chefe.
—Vendam-se-vos ainda os olhos—disse este—não porque esteja no nosso animo guardar para comvosco novos mysterios ou admittir-vos com fins reservados, mas tão sómente porque a venda que se vos põe agora representa a confiança cega, illimitada, que deveis ter nos vossos irmãos e nos nobres e justos fins para que todos trabalhamos, unidos como um só homem, guiados pela mesma potente e mysteriosa Mão-negra.
Findo este pequeno discurso, o chefe fez um signal. Os vultos que, de pé e immoveis rodeavam a sala, encostados á parede, avançaram silenciosamente e formaram um circulo á roda de Paulo.
—Irmão Golias!—disse o chefe.
—Eis-me, senhor!
—Fiastes o neophyto. Persistes fiando-o?
—Do fundo da minha alma.
—Sois o seu padrinho. Tomae o vosso logar.
O vulto que dava pelo nome de Golias postou-se ao lado do mancebo, tendo na mão uma salva de prata coberta por um crepe.
O chefe subiu então ao throno e passou-se n'aquelle recinto uma scena deveras surprehendente.
De pé sobre o throno, o chefe pegou em um escrinio de pau santo com embutidos de prata e marfim representando uma caveira com dois fémures em cruz, carregou em um pequeno botão, e o escrinio abriu-se, transformado-se rapidamente em uma almofada de veludo carmezim em que assentava um craneo alvissimo, seguro por dois punhaes em tropheu.
Estendeu para a assembleia o braço sustentando esta estranha reliquia, e immediatamente os vultos, levando as mãos á cinta, desembainharam luzentes floretes que traziam occultos debaixo dos habitos e que apontaram ao neophito, formando-lhe com elles um circulo de ferro.
Ao mesmo tempo uma voz resoou:
—Está aberto o templo!
Tres portas abriram-se e por ellas começou entrando uma verdadeira multidão de capuzes negros, trazendo na mão esquerda uma tocha accesa e na dextra um punhal.
Os das tochas formaram em cruz, ao comprido e ao través do templo, abrindo em alas, voltados todos para o centro, onde se agrupavam, como já dissemos, os primeiros vultos, rodeando Paulo, com os floretes desembainhados.
Tudo isto se fez no meio do maior silencio e quasi sem deixar perceber o ruido dos passos.
Então o chefe, erguendo a voz, disse:
—Mancebo, juras obediencia, lealdade e amor a todos os irmãos da Mão negra? Juras não revelar a alguem os segredos da nossa agremiação? Juras sacrificar por ella todos os dias da tua vida, todas as horas da tua existencia, o vigor do teu braço, os pensamentos do teu cerebro, os sentimentos do teu coração?
Paulo estendeu a mão e disse solemnemente:
—Juro!
Immediatamente, o irmão Golias, entregando a outro a salva que tinha na mão, voltou-se para o neophyto, dizendo:
—Irmão David, pois que sou teu padrinho, vou impor-te o habito de Mão-negra!
Enfiou-lhe então pelos hombros um habito igual ao que os outros vestiam, deixando-lhe apenas a cabeça a descoberto, sem lhe deitar o capuz.
—Tirae a venda, irmão—ordenou o chefe—para que toda a luz se faça aos vossos olhos!
O mancebo arrancou a venda e ficou maravilhado e surprehendido ante o estranho quadro que se apresentava á sua vista.
Os irmãos haviam atirado os capuzes para as costas e descoberto os rostos, conservando-se, porém, na mesma attitude severa e hostil, com os florêtes apontados ao novo irmão.
Passando uma vista curiosa por todos elles, o mancebo ficou surprehendido de vêr muitos rôstos conhecidos á volta de si.
O irmão Golias, pegou-lhe na mão e fêl-o subir os degraus do throno.
O chefe veio recebel-o a meio, apertou-o nos braços e osculou-o na testa.
—Bem vindo sejas, irmão, a augmentar a nossa ala!—disse elle.
A estas palavras, todos os florêtes se abaixaram, entrando na bainha.
Em seguida tomou-lhe a mão e acompanhou-o até ao degrau inferior do throno, dizendo:
—Recebe o abraço de teus irmãos e faze por te conservares sempre digno d'elles.
Os irmãos que o haviam rodeado com os florêtes vieram todos um a um abraçál-o e beijál-o na testa.
—Irmãos!—disse o chefe do alto do throno—vae reunir o sublime capitulo. Está encerrado o templo.
As luzes apagaram-se, e os vultos começaram a sahir pelas differentes portas do recinto, sumindo-se mysteriosamente sem que alguem pudesse dizer que caminho levavam.