Читать книгу Русская эскадра - Антология, Питер Хёг - Страница 22
II. В Бизерте
[Неизвестный автор]
ОглавлениеБизерта, 1922
Поэма № 1
Под напором вечным ветра
Городок стоит Бизерта.
Там арабы и французы,
Змеи, кактусы, медузы…
Пальмы там растут высоко,
Дует мерзкое Сирокко,
Всех вгоняет в жар и пот
Ничего там не растет.
Скучно, голо, безотрадно,
Лишь на морском прохладно.
Так жила Бизерта тихо,
Все копили франки лихо,
Не заботясь ни о чём…
Как нежданно грянул гром.
Флот российский славный, тихо
Пробираясь по волнам,
Вдруг приехал в гости к нам.
Броненосцы, миноносцы,
Даже просто «бабоносцы»
Появились на волнах,
Всех вгоняя в дрожь и страх.
Русских долго мыли, брили,
Все болезни им привили
И, над ними суд творя,
Ничего не говоря,
Отделили справедливо
Командиров и их дам
От нижайших по чинам.
Первым всем почёт и честь,
Вдоволь дали пить и есть.
А других без разговора
Засадили очень скоро
В лагеря средь голых стен,
Где сквозняк, клопы и тлен.
Мы о них не говорим,
Лучше в «сферы» поглядим.
Старый русский броненосец
Славный «Жорж Победоносец».
А теперь! Увы и ах!
Дам призрел в своих бортах!
Там красавиц целый рой.
Их без злобы, чередой,
Мы опишем справедливо,
Всем другим на страх и диво.
Все мужья на славу флота
Служат честно и охотно,
Но с эскадры каждый день
Мчат на «Жорж», в родную сень.
Во главе как некий сфинкс
Славный Беренс[11], гордость флота,
Всё читает, водку пьет
И на всех на нас плюет,
Видя очень справедливо,
Что ни день, то всё сильней
Ржавят кили кораблей.
Рядом с ним Тихменёв Саша[12],
Наша общая мамаша,
Раздает блага всем нам —
Яйца, молоко для дам.
Помогает и жениться,
И на божий свет родиться.
Тихий, скромный, молчаливый
(Злые говорят – ленивый),
Юный «каперанг»[13] с женой,
Мамою, бабушкой, сестрой
Заполняет своим родом,
Пол-«Георгия» народом.
Рядом ржавая «Добыча»,
Где российское добро
Было вместе собрано.
И над ним, как воевода,
Восседает туша Брода[14].
Там все режут, платья шьют,
Любят карты, водку пьют.
Во главе же неизменно
Костя[15] – спящая царевна.
Командир он хоть куда.
Спать лишь любит, вот беда!
Богом данная супруга[16]
И прекрасная подруга
Держит в страхе и струне,
Им командует вполне.
Под командой же его —
Дамы, больше никого!
И красотки, и уроды,
Разной масти и породы,
По каютам все живут,
Примуса всё время жгут.
Три красавицы морей
И в Бизерте и во всей
Тунизии, славясь лихо,
Живут скромно, но не тихо.
Номер первый, лучше всех,
Всех вгоняет в скорый грех;
Катя[18] – русская Венера —
Ножки, ручки, вся манера
На погибель всех людей
Богом даны с детства ей.
Но напрасно сохнут в муке
Деды, юноши и внуки;
Даже некие мужья,
Позабыв, что их семья
С укоризной смотрит оком,
Бродят вкруг с глубоким вздохом.
Номер два – другого тона —
Белотелая Юнона[19]
На «Георгии» живёт;
Раскрасавицей слывет,
И мальчишек целый рой
У дверей её гурьбой
Все толпятся ночью, днём,
Кто с букетом, кто с вином.
Порученья исполняют
И в награду получают
Слово ласки, нежный взгляд.
Люди злые говорят,
Что теперь уж не они,
А французы лишь одни
Их успешно заменяют
И улыбки получают.
Рядом – новое явленье —
Всем кругам на удивленье.
Гор кавказских славна дочь,
Кудри чёрные, как ночь.
Всех растрёпанней Марго[22],
Но ей это ничего,
И французики по ней
Сохнут, думая, что в ней
Всех страстей вулкан таится
И не прочь воспламениться!
Муж[23] её – славнейший врач —
Чёрен, как весенний грач.
Видно, что он с давних пор
Порешил, что мыло – вздор!
Тут же сонм девиц живёт,
Во все стороны их прёт,
Замуж им пора давно,
Но, увы, не суждено,
Женихов хороших нет
И грозит им много бед.
Знаменит «en medicine»
Доктор Pierre de Gagarine[24].
Убеждён, конечно, он,
Что сложен как Аполлон.
Все болезни лечит смело,
Позабыв Россию-мать,
Иностранцем хочет стать.
Всем на зависть, удивленье.
А иным на разоренье,
Бравый ротмистр[25] от флота
Дом построил на песке
И торгует на лотке.
У него одна забота:
Пирожки вкуснее спечь,
Покупателей привлечь.
Описать мне всех не трудно,
Но боюсь, что выйдет нудно,
И, пожалуй, на сей раз
Я окончу свой рассказ.
Поэма № 2
Вот поэма номер два,
Не обидьтесь, господа!
Успех первой опьянил,
Снова рифмы настрочил.
Вы больны? О, да, увы!
Докторесса из Москвы[26]
Вам поможет в тот же час
И лекарство вспрыснет в вас.
«Недда»[27] вместе с ней живёт,
«Морской сборник» издает.
Он – стариннейшего рода
И почти что воевода,
Только жаль, Grand Duc Кирилл
Уж его опередил!
Очень скромный и счастливый,
Только чуточку ревнивый,
Соловьёв[28] на пользу всем
В «Бейронте» погиб совсем.
Мужу в помощь и подруга,
Его нежная супруга[29].
Очень жалко нашу Нину,
Рекламируя машину,
К огорчению друзей
Всё становится худей.
Дядя есть у них – Трухач[30]
(Ну, ей-ей, совсем пугач).
Он всё знает, понимает,
Даже лекции читает!
Спортом службу заменяя,
Мирно Соллогуб[31] живёт,
Всех умней себя ведёт…
По какой такой причине
Сорок лет всё в том же чине?
Лучшей участи не зная,
Днём и ночью всё играет.
Дети, бабушка и внуки,
А кругом всё звуки, звуки…
Мама Плотто[32] всё бледнеет —
Всех быстрей играть умеет.
Муж[33] смычком всё водит, водит…
И на всех тоску наводит.
Постирать, полы помыть,
Снова дыры зачинить,
Дочку[34] вовремя собрать,
Внуку[35] сказку рассказать —
Так живёт судьбы раба
Адмиральская вдова[36].
Затемняя солнца свет,
Надев яркий туалет,
Словно модная картина
Появляется Надина[37].
Покупателей сзывает,
Наши тряпки им сбывает.
Муж[38] в тени её живёт,
Бородой своей трясет.
Вот старушек целый рой,
Все одетые «сестрой»,
Их бы лучше избегать,
Но приходится встречать.
Отнесём к тому же кругу
Позднякова и супругу.
Злые языки плетут
(Может быть, они и врут),
Что характер у него
Дрянь, и больше ничего!
Но, не смея утверждать,
Предпочту пока смолчать.
Вот и все. Пока прощайте!
Но того не забывайте,
Что лишь только что найду,
Тотчас всем и расскажу!
1922[39]
11
Беренс Михаил Андреевич (1879–1943) – контр-адмирал, в 1920–1924 гг. исполняющий должность командующего Русской эскадрой.
12
Тихменёв Александр Иванович (1879–1959) – контр-адмирал, в 1920–1924 гг. начальник Штаба Русской эскадры.
13
Гутан Николай Рудольфович (1886-до 1944) – капитан I ранга, в 1921–1922 г. – начальник 2-го отряда судов Русской эскадры.
14
Брод Вильгельм (Константин) Карлович (1885–1953) – инженер-механик капитан I ранга. В 1921–1922 гг. – помощник начальника базы Русской эскадры, в 1922–1924 гг. – начальник хозяйственной части эскадры.
15
Мордвинов Константин Владимирович (1875–1948) – капитан I ранга. В 1920–1921 гг. – командир транспорта-мастерской «Кронштадт».
16
Мордвинова (урожд. Спицкая) Раиса Александровна (ок. 1880-?) – супруга К.В. Мордвинова.
17
Трухачёв Сергей Львович (1874–1962) – капитан I ранга. В 1921–1923 гг. – командир линейного корабля «Георгий Победоносец».
18
Щулепникова Екатерина Анатольевна (1900-?) – жена лейтенанта А.И. Щулепникова.
19
Краснопольская Анна Юрьевна (ок. 1895-?) – жена капитана II ранга Н.А. Краснопольского.
20
Рыкова Полина Ивановна (ок. 1895-?) – жена капитана II ранга И.С. Рыкова.
21
Орёл на адмиральских погонах.
22
Кораблёва (урожд. Вартикова) Маргарита Михайловна (ок. 1883-?) – жена Кораблёва Б.А.
23
Кораблёв Борис Александрович (1875- до 1928) – действительный статский советник, морской врач. В 1922–1924 гг. – врач 2-го отряда судов Русской эскадры.
24
Pierre de Gagarine(?)
25
Бравый ротмистр(?)
26
Монастырёва Людмила Сергеевна (1891–1957) – морской врач, жена Н.А. Монастырева.
27
Монастырёв Нестор Александрович (1887–1957) – капитан II ранга. В 1921–1923 гг. – командир подводных лодок «Утка», АГ-22, редактор и издатель журнала «Морской сборник».
28
Соловьёв Пётр Иванович (1886–1922) – надворный советник, морской врач. Старший судовой врач на крейсере «Генерал Корнилов».
29
Соловьёва Нина Николаевна умерла в возрасте 30-ти лет в Бизерте.
30
Трухачёв Сергей Львович.
31
Соллогуб Владимир Владимирович (1885-?) – капитан II ранга. В 1920–1922 гг. – офицер для связи с губернатором Бизерты, офицер для связи с сухопутной командой.
32
Плотто (урожд. Кульстрем) Евгения Сергеевна (1897–1991) – жена В.А. Плотто.
33
Плотто Владимир Александрович (1893–1977) – лейтенант. В 1920–1921 гг. – старший офицер, командир эсминца «Гневный».
34
Плотто Евгения Сергеевна.
35
Плотто Александр Владимирович (1920–2018) – историк Российского флота. Сын Плотто В.А.
36
Кульстрем (урожд. Поликарпова) Мария Аполлоновна (1871(?)-1957) – мать
37
Надина(?)
38
Муж(?)
39
Стихи для публикации были переданы в Париже историку А.Ю. Емелину Александром Владимировичем Плотто (1920–2018).