Читать книгу Недо… (рассказы). Ради карнавала - Антон Георгиевич Дворченко - Страница 4
Недо… Рассказы
На блюдечке
ОглавлениеГлаве корпорации «Эктор»
сэру Чарльзу Пэлему Грегсону
Достопочтенный сэр!
Настоящим уведомляю о результатах наблюдения за Стивеном Локхартом, каковое проводилось агентством «Саймон и Питерс» по Вашему указанию. Памятуя о срочности дела и дабы сэкономить Ваше время, высылаю только значимые документы, а также сокращенные результаты прослушивания и наблюдения за вышеупомянутым С. Локхартом. Однако если будет на то Ваше желание, агентство готово незамедлительно направить курьера с полным комплектом собранных материалов.
К данному уведомлению прилагаются:
Приложение 1 – Текст разговора С. Локхарта со своей невестой Д. Келли по телефону.
Приложение 2 – Текст переговоров С. Локхарта с Вашим адвокатом, мистером Г. О'Салливаном, любезно предоставившим нашему агентству возможность заблаговременно установить оборудование для записи встречи.
Приложение 3 – Документ, выброшенный С. Локхартом неподалеку от конторы Вашего адвоката.
Уверен, что, ознакомившись с прилагаемыми материалами, Вы сочтете дело законченным.
Чек на оплату услуг будет выслан в течение трех дней.
С глубоким уважением,
Глава сыскного агентства «Саймон и Питерс»
Эндрю Питерс.
__________
Приложение 1.
Текст расшифровки записи телефонных переговоров С. Локхарта с абонентом Д. Келли, 11 апреля 19:57.
(Келли)
– Привет, милый!
(Локхарт)
– Привет, малыш!
(Келли)
– Я прекрасно отдохнула и очень соскуч… Что с твоим голосом? У тебя все в порядке?
(Локхарт)
– Не хочу огорчать тебя, Джейн, но… У меня очень сильно не все в порядке. Даже не знаю, как тебе сказать… Отец…
(Келли)
– Что с ним?
(Локхарт)
– Он… Его больше нет…
(Келли)
– Стив, ты…
(Локхарт)
– Подожди, пожалуйста, не перебивай. А то мне и так непросто об этом говорить.
(Келли)
– Когда… это произошло?
(Локхарт)
– Пять дней назад.
(Келли)
– Почему ты мне ничего не сказал? Ты же знал, как я относилась к твоему отцу! И он ко мне! Он давно уже называл меня своей дочерью! А ты!.. Когда он… а ты даже не… (плачет)
(Локхарт)
– Это еще не все. Незадолго до смерти его заманили в ловушку.
(Келли)
– В ка… (всхлипывает) в какую ловушку?
(Локхарт)
– В хорошо организованную. Ты же знаешь, у него была одна страсть – карты. И играл он только по-крупному, на большие суммы.
(Келли)
– Знаю. Он говорил мне, что это единственное, что может разогреть его кровь.
(Локхарт)
– Да. Но игроком он был опытным и выигрывал, в общем-то, не меньше, чем проигрывал. Однако, где-то последние полгода, почему-то стал проигрывать все больше и больше. Отец сам рассказывал мне об этом, поначалу посмеиваясь над переменчивой Фортуной, а потом с недоумением и даже с легкой обидой. Как же так? Он играет, как всегда, и достаточно малой толики везения, чтобы сорвать куш. Но карты у партнеров, как нарочно, выпадали максимально неудачно для отца. Через некоторое время общая сумма проигрышей составляла более четверти нашего состояния.
(Келли)
– Не может быть! Он бы никогда настолько…
(Локхарт)
– Да, обычно до такого не доходило. Но в этот раз отец считал, что надо просто преодолеть полосу неудач и ему воздастся сторицей. Он, поначалу не допускал мыслей о подтасовке и нечестной игре. Однако постепенно начал подозревать, что здесь что-то неладно. А недавно к нему за карточный стол подсел один крупный воротила с неясным прошлым – Чарльз Грегсон. Он сказал отцу, что скупил все его долги и предложил сыграть по-крупному. Выигрывает отец – Грегсон аннулирует его долг и выплачивает такую же сумму вдвойне. В случае проигрыша отец составляет завещание, по которому Грегсон получает оставшиеся три четверти состояния.
(Келли)
– Не понимаю, почему именно завещание?
(Локхарт)
– Как с издевкой сообщил этот негодяй, не станет же он отбирать последнее у больного старика. Он даст ему возможность закончить свои дни достойно.
(Келли)
– Не хочешь же ты сказать…
(Локхарт)
– Да, малыш. Отец проиграл.
(Келли)
– О, Стив, милый, ты не думай, все, что у меня есть…
(Локхарт)
– Подожди, Джейн, это тоже еще не все. После проигрыша отец был в таком состоянии, что Грегсон не стал настаивать на немедленном подписании завещания. Однако он заявился к нам на следующий день с адвокатом и нотариусом и стал требовать оформления документов о передаче наследства. За ночь и утро я успел навести справки о партнерах, сидевших вчера за карточным столом. Про одного мне ничего не удалось узнать. Только то, что он прибыл издалека, и в тот же вечер исчез в неизвестном направлении. Про второго я узнал несколько больше. Это профессиональный игрок практически мирового уровня. Я успел сообщить об этом отцу.
(Келли)
– И он отказался подписывать завещание?
(Локхарт)
– Да, но адвокат Грегсона меланхолично объяснил ему, что пари заключалось при свидетелях. При свидетелях же проходила и вся игра. Никто никаких нарушений правил не заметил. И выиграть дело в суде у его клиента будет тысяча шансов против одного. Дальше вся процедура проходила без меня. Отец, как во сне, повел всю троицу к себе в кабинет. Там он обратился к Грегсону, пытался взывать к его совести. Пытался ему объяснить про меня, тебя, наше будущее. Просил дать мне хоть малейший шанс вернуть свое наследство. На что Грегсон, ухмыляясь, попросил включить в завещание условие, при котором я могу получить оставшиеся три четверти состояния.
(Келли)
– Не может быть! Такой подлец не способен поступить честно!
(Локхарт)
– Так и есть. Условие гласит, читаю: «Основная часть наследства (за вычетом вышеперечисленных выплат – см. п.п. 3.1.–3.14.) переходит к Стивену Локхарту в случае, если Чарльз Ричард Грегсон, либо уполномоченное им доверенное лицо, добровольно отказывается от нее».
(Келли)
– Чудовище! Но он же ни за что не упустит эти деньги! А… откуда ты об этом узнал? Ты же сказал, тебя там не было.
(Локхарт)
– Отец сам рассказал мне все тем же вечером. А через пару часов… Он был у себя в кабинете… Потом слышу – какой-то глухой стук. Поднимаюсь, а он лежит на полу… Доктор Купер сказал, что сердце не выдержало…
(Келли)
– Стив,.. это… это нельзя… так не должно… (плачет) как же ты… Я сейчас к тебе приеду, только… (плачет)
(Локхарт)
– Джейн, малыш, пойми меня правильно. Я за эти дни много передумал. Я сейчас не способен отомстить Грегсону. Пока что. Но денег этих он получить не должен. Да и не в деньгах дело, главное – чтобы этот… В общем, чтобы он не считал, что ему сойдут с рук его грязные делишки. Я обязан что-нибудь предпринять.
(Келли)
– Стив, о чем ты говоришь? Что тут можно придумать?! Ты же сам читал мне…
(Локхарт)
– Пока не знаю. Но… давай так. Побудь пока у себя. Ты сейчас в таком состоянии, что ехать не сможешь. Если, не дай Бог что-нибудь случится еще и с тобой… Послезавтра мне надо встретиться с этим пронырой-адвокатом – Грегори О'Салливаном. Сам Грегсон опасается со мной встречаться – и правильно делает. А потом я приеду к тебе.
(Келли)
– Но Стив,..
(Локхарт)
– Малыш, я очень тебя люблю. Верь мне. Послезавтра вечером я приеду. А сейчас мне надо подумать. До встречи!
(Келли)
– Я тоже тебя люблю. Приезжай. И… удачи!
(Локхарт)
– Спасибо! Пока! (вешает трубку)
__________
Приложение 2.
Текст расшифровки видеозаписи переговоров С. Локхарта и Г. О'Салливана, 13 апреля 14:02
(О'Салливан – широко улыбаясь)
– Добро пожаловать мистер Локхарт! Сегодня истекает последний срок, после которого ваше состояние переходит сэру Чарльзу. Вы пунктуальны. Сразу видно настоящего джентльмена.
(Локхарт – холодно)
– Не могу ответить тем же. Вы благоразумно не протягиваете мне руки. Давайте поскорее покончим с формальностями.
(О'Салливан – продолжая улыбаться)
– Чай? Кофе? Сейчас несколько рановато, но, может быть, капельку шерри?
(Локхарт)
– От вас я ничего не приму. Перейдем к делу.
(О'Салливан)
– Прекрасный деловой подход, мистер Локхарт! Вы принесли необходимые бумаги?
(Локхарт)
– Нет, но не беспокойтесь.
(О'Салливан – перестав улыбаться)
– Не понимаю вас, мистер Локхарт.
(Локхарт – выходя из себя)
– Что, прихвостень шакала, хочешь, чтобы я преподнес тебе деньги моего отца на блюдечке? А ты после этого, виляя хвостом, помчишься к хозяину за косточкой? Вот тебе на блюдечке! На! Забирай!
(Выхватывает из портфеля небольшую тарелку, швыряет на нее пачку банкнот и толкает на другой конец стола О'Салливану)
(О'Салливан – возмущенно)
– Мистер Локхарт! Перестаньте паясничать! Имейте мужество проиграть достойно! Что вы мне подсовываете!?
(Локхарт – слегка успокоившись)
– Остатки моего состояния. Примите их и избавьте от необходимости пребывать в вашем обществе.
(О'Салливан – угрожающе)
– Мистер Локхарт, что это еще за фокусы? Я знаю размер состояния вашего отца до последней монетки! Лежащая передо мной сумма не составляет и сотой доли! На что вы рассчитывали, придя ко мне с этой смехотворной подачкой? Имейте в виду – наша встреча записывается и запись будет использована в суде!
(Локхарт – невнятно)
– Я и рассчитывал…
(О'Салливан)
– Что вы там бормочете?
(Локхарт)
– Ничего. Тем не менее, я говорю правду. Поверьте, у меня больше ничего нет.
(О'Салливан – подняв обе руки и глядя вверх)
– Послушайте, мистер! Видит Бог, я хотел быть с вами милосерден. (Опускает руки, презрительно смотрит на Локхарта) Но за вашу беспардонную выходку, за ваши грязные, безосновательные обвинения моего клиента, клянусь, я выкачаю вас досуха, отниму последнюю рубашку, заберу все, что смогу забрать, добьюсь, чтобы вы были повергнуты в прах и никогда, слышите, никогда не смогли бы из него подняться, не будь я Грегори О'Салливаном!
(Локхарт)
– Правильно ли я понял, что вы официально отказываетесь принять предложенное мной?
(О'Салливан)
– Да! Да! Решительно, абсолютно и бесповоротно да! Увидимся в суде, мистер Локхарт! До скорой встречи!
(Локхарт – со странным выражением лица)
– До встречи! (усмехнувшись) – Не трудитесь провожать. (уходит)
__________
Приложение 3.
Документ, выброшенный С. Локхартом на выходе из офиса Г. О'Салливана.
Ксерокопия подтверждения банковского перевода #5689-KX12
Получатель: Ху Лян Цинь, КНР, пр. Хэйлунцзян, г. Харбин, уезд Мулань, ул. Мулань, 114.
Плательщик: Стивен Грэнвилл Локхарт, Великобритания, Бристоль, Метфорт-роуд, 8.
Сумма платежа: 750 тысяч фунтов стерлингов.
Назначение платежа: Приобретение коллекционного китайского фарфора династии Мин – 1 предмет.
Июль 2010