Читать книгу Endarkenment - Arkadii Dragomoshchenko - Страница 6
ОглавлениеCONTENTS
BY LYN HEJINIAN
“I don’t believe that it ended like that …” (to Alexey M. Parshchikov) | 3
«Я не верю, что так закончилось … » (Алексею М. Парщикову) | 2
TRANS. GENYA TUROVSKAYA
“Is the fault really yours?” (to Trofim K. Dragomoshchenko) | 5
«Разве твоя в том вина?» (Трофиму К. Драгомощенко) | 4
TRANS. GENYA TUROVSKAYA
From On the Shores of the Expelled River
Из книги «На берегах исключенной реки»
TRANS. BELA SHAYEVICH AND EUGENE OSTASHEVSKY
TRANS. GENYA TUROVSKAYA
Dreams Photographers Appear To | 19
Сны, которые видят фотографов | 18
TRANS. BELA SHAYEVICH
The Weakening of an Indication | 21
TRANS. GENYA TUROVSKAYA
“Not dream, but the flowering …” | 25
TRANS. GENYA TUROVSKAYA
Six Hours to Waking If You Don’t Sleep | 27
За шесть часов до пробуждения | 26
TRANS. LYN HEJINIAN
For Many Reasons | 29
По многим причинам | 28
TRANS. EUGENE OSTASHEVSKY
Counting | 33
Счет | 32
TRANS. EUGENE OSTASHEVSKY
An Evening | 35
Вечер | 34
TRANS. EUGENE OSTASHEVSKY
“And it’s not like I can run off somewhere …” | 37
«A мне и не убежать никуда … » | 36
TRANS. EUGENE OSTASHEVSKY
“We shouldn’t especially trust poets …” (to Akseli Kajanto) | 39
«He следует особенно доверять поэтам … » (Akseli Kajanto) | 38
TRANS. EUGENE OSTASHEVSKY
2
From Under Suspicion
Из книги «Под подозрением»
“Lion-headed, bronze-winged …” | 43
«Львиноголовые, бронзовокрылые … » | 42
TRANS. GENYA TUROVSKAYA
“Fury shadowed their faces …” | 47
«Неистовство осеняло их лица … » | 46
TRANS. GENYA TUROVSKAYA
Paper Dreams | 53
Бумажные сны | 52
TRANS. GENYA TUROVSKAYA
“They dreamt of nothing …” | 61
«Им ничего не снилось … » | 60
TRANS. BELA SHAYEVICH
“The tree’s wintry empire …” | 65
«Зимняя империя дерева … » | 64
TRANS. BELA SHAYEVICH
Reflections in a Golden Eye | 69
Отражения в золотом глазу | 68
TRANS. GENYA TUROVSKAYA
“Everything was in decline …” | 87
«Все приходило в упадок … » | 86
TRANS. JACOB EDMOND
“… there they go, writing poems” | 97
« … вот они пишут стихи» | 96
TRANS. GENYA TUROVSKAYA
3
From The Corresponding Sky
Из книги «Небо соответствий»
“In my declining years I said to the slave …” | 103
«На старости лет я сказал рабу … » | 102
TRANS. ELENA BALASHOVA AND LYN HEJINIAN
Nasturtium as Reality | 107
Настурция как реальность | 106
TRANS. ELENA BALASHOVA AND LYN HEJINIAN
Arkadii Trofimovich Dragomoshchenko: A Brief Biography and Bibliography | 143
BY EUGENE OSTASHEVSKY
Dragomoshchenko’s Russian | 145
BY EUGENE OSTASHEVSKY