Читать книгу Árminius Vambéry, his life and adventures - Armin Vambéry - Страница 8

III.
LIFE IN STAMBUL.

Оглавление

Table of Contents


In the year 1860, I was, perhaps, the only European who had an easy and uninterrupted access to all classes of Turkish society, and, probably, saw at that time more of genuine Stambul life than any one before me. And, surely, no one will find fault with me, if I recall now, in the midst of my European life, with undisguised pleasure, the generous hospitality I have met with, at the hands of the noblest Turks, in their own houses. The easy affability of persons of high positions in the State, the utter absence of all pride or over-bearing superciliousness, are virtues, indeed, which would often be looked for in vain in our civilized West. The stupid pomposity, ridiculous arrogance and pitiable ignorance of certain aristocracies present a miserable picture, when contrasted with the behaviour of the Asiatic grandees, whom it is the custom to sneer at in Europe. The Oriental is particular about nobility of blood only in the matter of his horses and sporting dogs, whereas, with us, the select are boasting of such "animal advantages" that I should like to know in what country of Europe an unknown stranger might succeed, solely by dint of his eagerness to learn, in obtaining access to the most distinguished circles, and gaining their good-will and protection. With us, to be sure, there is no lack either of protectors and patrons of exalted station, who assist the man of books and art, but in this they never approach the intimacy and close friendship which patrons bestow in the East upon intellectual pursuits. In Europe, the possessors of long pedigrees, the owners of family trees with decayed roots and worm-eaten bark, have frequently assigned to them the leadership in society, but not so in Asia. The Arabs will boast of the heroic deeds and generous actions of their ancestors, but not for their own exaltation, as is the case in many countries of Europe.

MY FIRST BOOK.In passing over to my literary pursuits, during my stay in Stambul, I will only mention that I published, in 1858, a German-Turkish dictionary, a small volume, of the imperfections and shortcomings of which, I am by no means unaware; but it was the first that had been written, and is, to this day, the only available one which a German traveller, coming to Constantinople, can get. There were two main points which I had principally in view in my studies of Turkish literature. I had, in the first place, found, in the history of the Ottoman Empire, so much that was of interest to the history of my own country, that I felt impelled to make a translation of it. Through these translations, I entered, at an early period, into relations with the Hungarian Academy. The Ottoman historians are wanting, for the most part, in critical judgment, but the laborious and circumstantial completeness of their information frequently proves useful. It may not be generally known that the Turkish Sultans who, at the head of their destructive armies, made inroads into the South-eastern part of Europe, and against whom so many Crusades were preached, were constantly accompanied, at every step they took, by imperial historiographers, and have done more for Clio, the Muse, than many a truly Catholic prince of that time.

I had found, in the second place, in the course of my linguistic researches in the study of Eastern Turkish, a field which had been, at that time, barely cultivated, and devoted to it my full attention. Besides the manuscripts I got hold of in the various libraries, which were of great assistance to me in my studies, I frequented the Tekkes (cloisters), inhabited by the Bokhariots, and provided myself, moreover, with a view to attaining to a thorough understanding of these works, with a teacher who was a native of Central Asia. Mollah Khalmurad, as my teacher was called, acquainted me with the customs and modes of thought of Central Asia. I used to hang passionately on his lips when he was relating stories about Bokhara and Samarkand, and told of the Oxus and Taxartes, for he had travelled a great deal in his own country. He had already made two pilgrimages to the holy cities of Arabia, and possessed, to a high degree, the cunning and clearsightedness peculiar to every Asiatic, but particularly to the much-travelled Asiatic.

This perspicacity of theirs caused me to tremble for my life more than once during my wanderings as a dervish.

Apart from a scientific, I felt an engrossing national, interest in the study of the Eastern Turkish language, on account of the rich Eastern Turkish vocabulary to be met with in the Magyar language, my own beloved mother tongue.

Stambul life with all its attractions and interesting phenomena produced a feeling of weariness in me after a while. My frequent visits to Pera, my passing, in less than half an hour, from the innermost recesses of Asiatic life to the turmoil of European stir and bustle, might have continued attractive to me, as giving me an opportunity for the comparative study of the two civilizations. But amongst the very men whom I happened to meet, in this Babel of European nationalities, there were some who fanned the fire within me, and who incited me, that had remained a thorough European in spite of an Orientalizing of several years, to the execution of the boldest feats. And did I require these urgings on—I, who, at the bare mention of the names of Bokhara, Samarkand, and the Oxus, was in a fever of excitement? Certainly not; their encouragement seemed to me only a proof of the practicability of my designs. Indeed, I was quite familiar with the literature of travel of that day, and the only misgivings I felt were on the score of the perils of the undertaking.

SEEKING FOR AN ANCIENT DIALECT.I had just been revolving in my mind the plan of a journey through Asia, when I was nominated, quite unexpectedly, corresponding member of the Hungarian Academy. This nomination was to be a reward for my translation of Turkish historical authorities, but it proved an all-powerful incentive, urging me on to the consummation of my plans for the future. Considerable changes had by this time taken place in the political life of Hungary; and when, upon returning in the spring of 1861, after an absence of several years, I went to Pesth, in order to deliver my Academic address, it required but a gentle intimation on the part of the then President of the Academy, Count D., to procure me a travelling stipend of a thousand florins in bank notes, amounting to six hundred florins in silver. At home, of course, there were many sceptics who expressed their doubts as to the success of my undertaking. I was asked how I could accomplish such a long journey, with scanty means and a frail body. These gentlemen were not aware that travelling in Asia required neither legs nor money, but a clever tongue. I paid, however, but slight attention to such comments.

The "Academy" gave me a letter of introduction and recommendation, addressed to all the Sultans, Khans, and Begs of Tartary, and drawn up, for the surer enlightenment of the Tartars, in the Latin tongue! A ready gallows or executioner's sword, forsooth, this document meant, if I had produced it anywhere in the desert or along the Oxus. The then government, too, that is, the viceroyalty, were generous enough to furnish me with a passport for my journey to Bokhara. I did not thwart those manifestations of good intentions, and left Pesth, after a stay of three months, for Constantinople, from which place I was to start, in the following spring, on my wanderings through the extensive regions of Central Asia.

My preparations, which took me another six months, had eaten up nearly one half of the six hundred silver florins, and consisted, chiefly, in visits to places, where travellers and pilgrims from Central Asia congregated and could be met with. These people, who were, for the most part, poor, I remunerated as well as I could, for every piece of information and for every hour of conversation that I got from them; for I must observe, here, that already, at the outset, I was tolerably well acquainted with the colloquial language of the countries on the Oxus. Indeed, I may add, that many a quarter of a town and region in the distant Mohammedan East was as familiar to me, from hearsay and reading, as is the capital on the Seine to a European who has been a reader of French novels for many years.

MY FRIENDS' OPINION OF MY JOURNEY.Very remarkable and, at times, very amusing was the manner in which my worthy Stambul friends looked upon my preparations for far-off Turkestan. A journey prompted merely by a thirst for knowledge is characterized by the modern Mohammedans as, to say the least, eccentric; for the days of Masudi, Yakut, Ibn Fozlan and Batutah have passed away, ever so long ago. But if any one purposes to undertake a journey through inhospitable, barbarous and dangerous countries, they declare such an enterprise a piece of sheer madness. I can very well recall how these effeminate Effendis shuddered, and the look of unspeakable pity they bestowed upon me, when I was expatiating, with the most intense satisfaction, upon my passage through the deserts. "Allah Akillar" (God lend him reason), was the pious wish they were all muttering. A person who will voluntarily leave the delightful Bosphorus, give up the comfortable life at the house of a Turkish grandee, and resign the charms of sweet repose, must be, to their thinking, a madman.

And, yet, these good people were deeply concerned to smooth my rough path, and to retard the certain destruction before me, as much as lay in their power. Persia was to be the first country on my route, and as a Turkish ambassador, together with his suite, had been residing, for years, at Teheran, and the then plenipotentiary of the Sultan, Haidar Effendi, happened to be a friend of the family of my patron, I received, in addition to the official recommendation of Aali Pasha, a collective letter from all the relations and acquaintances of K. . . Bey, commending unhappy me, in the warmest terms, to his protection. "RESHID EFFENDI."I obtained also firmans, addressed to the authorities on my route through Turkish territory, in all of which I was mentioned as the traveller Reshid Effendi. Of my European descent, of the aims and purposes of my journeyings, not the slightest mention was made in these documents, and all I had to do was to act up to the letter and spirit of their contents; indeed I could do little else if I wished to pass myself off as a genuine Turk and Effendi from Constantinople.

So much for the practical portion of my preparations. As to the mental condition I was in, I need not say that the nearer the moment of my departure approached the stronger became my longing, the more agitated became my mind. What I had dreamt of as a child, mused upon as a youth, and what had haunted my eyes, Fata-Morgana-like, during my wanderings through the literatures of the Occident and Orient, I was to attain at last, and feast upon it my own bodily eyes. When passion thus, like a mighty wave, is rolling in upon us, we turn a deaf ear to the voice of reason and prudence. All I could dread, after all, was bodily want, the fight with the elements and injury to my health; for, at that time, the thought of failure, that is, of death, never entered my mind. And now I ask my friendly reader, what vicissitudes, what privations could I undergo, which I had not already been subjected to by the hard fate of my youth? I had been starving up to my eighteenth year, and want of necessary clothing had been the order of the day with me, since my earliest youth. I had learned to know the whims and foibles of mankind, and found that man in the rude Asiatic garb was nearly the same as man in the civilized European dress; yea, I had met at the hands of the former so much more pity and kindness, that the frightful picture of these barbarians, as drawn by our literature, was far from disheartening me. Only one thing might be taken into consideration, with reference to the undertaking I had on hand, that, after having already tasted the sweets of affluence and repose, I was about to venture anew upon a life of misery and struggles. For I had done well, quite well in Constantinople, during these years. I had comfortable quarters and a luxurious fare, and there was even a saddle horse at my disposal, and thus the only thing that may be said in my praise, is that I exchanged all these, of my own free will, for the beggar's staff. But good Heavens! where could we not be led, if spurred on by ambition? And what is our life worth if ambition is not known, does not exist or has been blunted? Wealth, distinction and dignities are gaudy toys which cannot amuse us very long, and of which sound common sense must tire sooner or later. The consciousness, however, of having rendered to mankind in general a service ever so slight, is a truly noble and exalting one; for what is there more glorious than the hope of being able to enrich even by a single letter the book of intellectual life lying open before us? Thus I felt and thus I thought, and in these feelings and thoughts I found the strength to submit to trials and hardships a thousandfold greater than those I had been subjected to hitherto.

Such were the conditions of my life, under which I left the peaceful harbour of Constantinople for my voyage to the Black Sea. Unaccompanied by any friends or parents, I bade farewell to the Golden Horn and to the Bosphorus as to the place where I enjoyed so many agreeable days of useful preparation for my future career. As our good ship turned towards the Asiatic shore, I ventured only to look with a furtive glance towards the West, uncertain whether I should see it again in my life!


Árminius Vambéry, his life and adventures

Подняться наверх