Затеряный Мир. Перевод Алексея Козлова

Затеряный Мир. Перевод Алексея Козлова
Автор книги: id книги: 2147027     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 180 руб.     (1,7$) Читать книгу Купить и скачать книгу Электронная книга Жанр: Ужасы и Мистика Правообладатель и/или издательство: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9785005525741 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 16+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Новый перевод Алексея Козлова знаменитой повести Артура Конан Дойля «Затеряный Мир». Удивительная природа Амазонки, животный мир таинственного плато, на который не вступала нога человека, взаимоотношения героев – всё это увлекает читателя с первой строки повести.

Оглавление

Артур Конан Дойл. Затеряный Мир. Перевод Алексея Козлова

Глава I. Героизм разлит в эфире

Глава II. «Попытайте удачу вместе с профессором Челленджером!»

Глава III. Совершенно невообразимый тип!

Глава IV. Величайшее открытие в мире!

Глава V. «Вопросы!»

Глава VI. «Моё имя – Бич Божий»

Глава VII. Завтра мы вступим в Terra Incognita

Глава VIII. На пороге нового мира

Глава IX. Кто мог предвидеть такое?

Глава X. Чудеса! Вот они!

Глава XI. Наконец я герой!

Глава XII. Ну и страсти творились в лесу!

Глава XIII. Зрелище, которое невозможно забыть!

Глава XIV. Самый настоящий разгром!

Глава XV. Нашим глазам открыты великие чудеса!

Глава XVI. «Все – сюда! Все – на улицу!»

Отрывок из книги

Мистер Хангертон, отец моей ненаглядной Глэдис, клянусь, был самым бестактным типом во всей Вселенной! Он был страшно похож нa едва оперившегося, всклокоченного, растрёпанного какаду, по глупости вывалившегося из гнезда, и хотя в сущности своей так и остался существом добронравным, но занятым исключительно собственной персоной. Если было что-то способное унести меня подальше от Глэдис, так это было только явление рядом со мной дурака-тестя. Я на самом деле уверен, что мои визиты в «Чеснут» по три раза в неделю этот осёл относил на мою детскую наивность и удовольствие покайфовать в одной кампании с ним и насладиться его бесценными разглагольствованиями о биметаллизме – теме, в которой он считал себя общепризнанным знатоком и гуру.

Этим вечером в течение часа или двух, я выслушивал его монотонное чириканье, посвящённое девальвации валют и оскудеванию монетарных потоков в торговле, снижению курса серебра на бирже, катастрофическому обрушению рупии, и установлению стандартов денежного обмена.

.....

Эти рекомендации уже относились не к нам, а к мальчику из мясной лавки, который смотрел на нас с широко разинутым ртом и зелёной соплёй из носа, и двум- трём праздным зевакам, которые крутились вокруг нас, с удовольствием наблюдая за ходом сражения. Потом полисмен важно прошествовал по мостовой, тесня своей тушей новую паству. Профессор глянул искоса на меня и в его зрачке блеснула юмористическая искорка.

– Ну, что ж, раз уж наш диспут не завершён, прошу к столу!

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Затеряный Мир. Перевод Алексея Козлова
Подняться наверх