Читать книгу Жизнь online. Просто как дважды два - Артур Лоянич - Страница 4
Глава 1
С чего начинаются френды
Великий и могучий «олбанский йазыг»
ОглавлениеНа тему этого новояза уже написано бессчетное число статей и сломано немало копий. Сейчас отдельные фразы из него не употребляет разве что борец за нравственную и физическую чистоту русского языка или же человек, с «албанским» языком не знакомый.
Считается, что «албанский» (или язык «падонкофф») возник в 2000 году благодаря деятельности сайта udaff.com. Сайт известен своими совершенно тупыми текстами, содержащими огромное количество нецензурщины и написанными «аффтарами» именно этим самым ломаным языком. Согласно утверждению администратора сайта Дмитрия Соколовского, первым коверкать слова на сайте начал автор, выступавший под псевдонимом Linxy. В честь него язык сначала назывался Л-язык, а в дальнейшем был переименован в «албанский», или, если быть совсем точным, «олбанский» (остается загадкой, чем заслужила такую славу эта небольшая этническая группа).
Особенности стиля, как вы уже, наверное, поняли, заключаются в нарочитом нарушении норм орфографии русского языка в сторону фонетического письма. Замена «о» на «а» и наоборот, «тс» на «цц», «и» на «е», «жи» и «ши» пишутся с буквой «ы». Сами «аффтары» называют себя «падонками» – отсюда и возникло второе название данного языка.
Другая, основная версия возникновения диалекта – это «кащенизм». С конца 1998 года в вышеупомянутой сети Fidonet начал распространяться форум, берущий свое название от «Кащенко» (она же психиатрическая больница имени Алексеева). В темах преобладали черный юмор, еврейская тема, стеб над поклонниками Децла, группами «Металлика», «Ария» и «Тату», фашисты, сатанисты – в результате появилась «гремучая смесь». Именно оттуда берут начало такие выражения, как «фтопку» и «в газенваген». Еще одно выражение, «Аццкая Сотона», пошло от названия никогда не существующей в реальном мире группы. Группа, согласно ее выдуманной истории, дала ровно один концерт, во время которого сгорела вместе с домом культуры, в котором тот происходил. Ситуацию усугубило то, что впоследствии неизвестными шутниками был создан сайт этой группы, с которого можно даже скачать песни. Кто пошутил – неизвестно до сих пор.
Третья версия – идея создания сленга была взята из книги Энтони Берджесса «Заводной апельсин», где герои романа используют странный язык, в котором смешаны неправильно написанные английские и русские слова.
«Албанский» имеет в своем активе и выражения из литературы, например известное «В Бабруйск, жывотное!» специалисты относят к сообществу пользователей Живого Журнала bobruisk (рис. 1.1), в которое они «ссылали» людей с, мягко говоря, невысоким уровнем интеллекта. А название участники, в свою очередь, связывают с упоминанием Бобруйска в рассказе Владимира Сорокина «Дорожное происшествие».
Рис. 1.1. Да, именно туда
Есть также и выражения, взятые из анекдотов: «боян» и «дайте две» – только малая часть из них. Знаменитый Медвед со своей коронной фразой «Превед!» обязан появлением картине Джона Лурье под названием «Bear Surprise». В оригинале, правда, медведь на картинке восклицал «Surprise!», обращаясь к двум любовникам, однако российские пользователи по-своему перевели это обращение. Сам Медвед уже давно шагает по реальному миру: например, в некоторых автоматах пополнения счетов мобильной связи он существует в виде «пасхального яйца»: при нажатии на определенную букву на экране медвед появляется сбоку и «говорит» какую-нибудь веселую фразу; самая часто мне встречающаяся выглядела так: «Превед, пупсег! Все балуешься?» (рис. 1.2).
Рис. 1.2. Медвед в реальной жизни
Язык проник даже в рекламу: помню, как летом 2007 года я был немало удивлен. Некая сеть магазинов бытовой техники рекламировала в московском метро компьютерный монитор фразой «Зачотный маниторчег!».
Дело доходит уже до абсурда: даже ученые попадают под влияние новой волны. Год назад в СМИ проскочил небольшой сюжет об одном таком гражданине по имени Виталий Костомаров (академик Российской академии образования, президент Института русского языка и литературы им. А.С. Пушкина), который не согласен с теми, кто считает русский язык сильно деградировавшим.
«С русским языком все в порядке, он развивается по своим сокровенным внутренним законам», – уверяет нас ученый. В частности, академик не видит ничего плохого в растущей популярности новояза. Мне это все-таки кажется немножко диким. Не считаю себя брюзжащим старпером, но всему есть предел, даже мусору. Хотя, что греха таить, сам частенько употребляю слова из диалекта «падонкофф». Помню эпизод из какой-то научной статьи, повествующий о том, как в начале ХХ века кто-то из русских словесников бурно возмущался примерно тем же самым: «Зачем нужно в русском языке слово «лошадь»? Есть хорошее русское слово «конь»!» Сейчас, наверное, происходит то же самое. И наши потомки лет через -дцать будут с экранов телевизоров вещать о том, как «презедент отжог нипадецки на съезде жывотных в Бабруйске»…
Кстати, пару лет назад получило распространение движение противников «олбанского» языка: в Сети появился баннер с надписью «Пишу по-русски: «аффтарам» просьба не беспокоить» (рис. 1.3) – и разнообразные его клоны. «Аффтары» в долгу не остались и быстренько нарисовали похожий баннер с прямо противоположным по смыслу текстом.
Рис. 1.3. Вот такой баннер появился в Сети в защиту чистоты русского языка. Противоположный вариант приводить не буду, так как он нецензурен
Напоследок могу просто процитировать новоизбранного президента Дмитрия Медведева, который известен в том числе своей заинтересованностью в технике и Интернете: «Кто-то может говорить о том, что это изменение норм и правил русского языка, но это существующая, развивающаяся языковая среда, живая среда, которая, кстати сказать, все-таки основана на русском языке. И чем шире она развивается, тем шире развиваются возможности применения пусть даже специфичного, но русского языка. А это в наших интересах. Поэтому альтернативный русский язык, как бы к нему ни относиться, это существующее сегодня в интернет-среде явление».