Читать книгу Улика из прошлого - Ася Учайкин - Страница 1
Пролог
ОглавлениеЕдва выбравшись из автомобиля, Энди Хантер, посланник бургомистра Хью Уилбера, угодил ногой прямо в глубокую лужу, которую не заметил в темноте. Он грязно выругался. Мало того, что его выдернули из постели красотки, так еще и потребовали, чтобы Энди немедленно прибыл на бал и даже прислали за ним эту старую развалюху. А теперь вот он испортил еще и дорогую обувь, зачерпнув полную туфлю грязи. Лучше бы не переодевался, а пошел в дорожном костюме, как был, и в сапогах. Модные туфли целее бы были…
Хью Уилбер, высокий, уже с заметным брюшком мужчина, вышел на крыльцо встретить своего посланника и радостно протянул навстречу Энди руки. Вот только тот недовольно поморщился в ответ – объятия с бургомистром не сулили ничего хорошего. И опять же неприятно, что туфли станут оставлять на мраморной лестнице грязные отпечатки, – это не могло не нервировать.
– Послушай, Хантер…
Бургомистр обнял Энди за талию и привлек к себе. Он никогда не опускался до того, чтобы называть своего лучшего охотника за нечистью по имени. Где он, а где Хантер? Но обниматься любил. Особенно с дамами.
Энди молчал. Он слушал. Даже не возмутился, что его повели, нет, скорее, потащили, не в залу, откуда доносились звуки скрипки и негромкий людской говор, а по коридору в кабинет. Видно, нечто серьезное, раз бургомистр ему отдохнуть после возвращения с очередного задания не дал. После того, как выплачивал гонорар, обычно не беспокоил его неделю, а то и две…
В кабинете стоял полумрак – горела всего одна крошечная лампа. Два кресла были повернуты к жарко натопленному камину, а на журнальном столике стояла бутылка бренди и два бокала… Антураж для серьезного, но относительно недолгого разговора.
Энди принялся прикидывать в уме, куда его могут отправить на этот раз.
Хью Уилбер молча наполнил бокалы, указал своему спутнику на одно из кресел, сам сел на другое. Начать разговор бургомистр не торопился. Энди тоже ничего не спрашивал: понял сразу – коня позвали в гости не чай пить, хоть и автомобиль прислали, а воду возить. А он сдуру понадеялся… Ну хоть отличным бренди угостят – и на том спасибо. Да и туфли можно высушить, если ноги вытянуть к камину.
– Болотная ведьма, – коротко бросил бургомистр.
– И что? – не понял его Энди.
На каждом болоте сидит по ведьме, а то и не по одной. Он давно перестал обращать на их вредительства внимание, если ведьма не слишком уж усердствовала. Подумаешь, отобрала у какой-то деревенской коровенки молочко, овечку лишила шерсти, собрала яйца в курятнике. Но ведь и люди делали то же самое. Может, это был простой воришка. Нельзя любую кражу списывать на ведьм. Вот если начинала насылать болезни на местных жителей или вмешивалась в погоду, тогда можно было привлечь ведунью к ответу. Но болотные ведьмы, а тем паче деревенские, этими умениями не обладали. Разве только вдруг среди них не появлялась урожденная.
Энди усмехнулся.
Знавал он одну такую – седьмая по счету дочка в семье самых обычных крестьян родилась с ведьмиными способностями. Пока распознали что почем… Ведьмочка успела понатворить делов. Долго возвращала все назад. Вернула. С трудом, но у девчонки получилось. Что ни говори – урожденная. С ученой ведьмой все гораздо сложнее – ни уговорить, ни заставить, только уничтожить способности, если зарвалась. Бывало и такое…
– С опричной… – добавил Хью Уилбер и сделал солидный глоток бренди
– Плохо, – вздохнул Энди и покачал головой.
Ведьма с охраной, опричной, не могла быть болотной. Тут бургомистр ошибался – это Энди знал наверняка. В поисках инкуба появилась. Не иначе как. Тоже ничего страшного, если не мешать ей разыскивать распутного демона, – совокупится и опять уйдет, откуда пришла. Чем же так обеспокоен Хью Уилбер?
Но спрашивать Энди не стал, сделал вид, что весьма заинтересовался содержимом своего бокала. Бургомистр сам расскажет. Не спроста же за ним прислали автомобиль и отдохнуть не дали в объятиях красотки? Та тоже была не иначе как колдунья.
Он бы сказал, что красотка имела невероятно привлекательный запах, как ведьма. Энди не мог его почувствовать носом, но телом ощущал. И еще как. То был запах уверенности и силы, очарования и красоты. Не только Энди, но и другие мужчины, которые оказывались в постели красотки, испытывали потребность в этом запахе.
– Что думаешь по этому поводу?
Ничего Энди не думал, так прямо и брякнул в ответ. Думать можно, когда есть информация. А когда ее нет, над чем тут думать?
– На юго-восток поедешь.
– К морю… – мечтательно протянул Энди.
Вот только до моря он, скорее всего, не доберется – ведьма, которую ему придется разыскать и призвать к ответу, явно не на морском песочке греется.
– Ну-ну, – взмахом руки пресек Хью Уилбер его мечтания, как и предполагал Энди, – на отдых не рассчитывай. Работа предстоит серьезная.
– Помощника дадите?
Энди отставил пустой бокал в сторону. Не даст – заметил, как виновато забегали глаза у бургомистра. Придется, по обыкновению, справляться в одиночку. Одна надежда на местное население: если забоялись ведьмы с сопровождением – помогут, если перепугались вусмерть – придется полагаться только на свои знания и умения. Никто не придет на помощь – забоятся мести нечисти, которую наслать может ведунья. И это не впервой.
– Нового наместника в помощники возьмешь? – жалобно поинтересовался Хью Уилбер.
– Кого? – слегка опешил Энди и распахнул глаза от удивления. – Этого демона во плоти?
– Не демона, а вампира, – поправил его бургомистр. Он и сам до ужаса, до дрожи в коленях боялся назначенного наместника. Как хорошо было при старом правителе! На их окраину никто не претендовал, к ним никто не совался. А сейчас?
– Когда отправляться?
– А вот это уже деловой разговор, – кивнул бургомистр.
Он обожал своего посланника – никогда не откажется от работы, какой срочной или тяжелой она не была, никогда не спросит, сколько ему заплатят за проделанную работу. Дело есть дело. Но и он, Хью Уилбер, никогда не обижал Энди Хантера – платил щедро, но исключительно по факту, компенсируя при этом все понесенные расходы. Правда, никаких авансов не давал ни один, ни второй. Может, поэтому и работал его посланник на результат, а не для отмазки.
– Поговори с эльфом Лионелем Бойром, – предложил Хью Уилбер. – он специально прибыл, чтобы встретиться с тобой… Я вас оставлю – не стану мешать.
Энди усмехнулся про себя: ясно-понятно, бургомистр заявку принял, но совершенно не желал забивать голову проблемами, которые его касались опосредовано. А вот его посланник – совсем другое дело. Энди несколько раз пересекался с крепышом Лионелем Бойром, в котором трудно было заподозрить эльфа, если бы не уши и длинные волосы. Видимо, сильно достала ведьма, или просто эльфийская братия перепугалась чего-то.
Каково же было удивление Хантера, когда вместе с Лионелем Бойром в кабинете появился статный мужчина с вороном на плече.
Лионель просеменил к пустому креслу, где совсем недавно сидел бургомистр Хью Уилбер, и с размаху плюхнулся в него, словно ноги совсем не держали. А его спутник остался стоять в дверях. Он сложил руки на груди и широко расставил крепкие ноги, обтянутые лосинами, – не мужчина, а монумент.
Энди нехотя вылез из своего кресла: нехорошо как-то получалось – начальство стояло, а он сидел. Даже не усомнился, что этот важный господин и есть назначенный наместник Олеандр Эш. И с этим монументом ему придется работать. Энди обреченно вздохнул.
– Не хотите ли выпить?
Он понимал, что от него ждали каких-то слов, но не знал, с чего начать разговор, поэтому кивнул на пузатую бутылку с бренди. Предположим, с Лионелем Бойром он знаком, но с наместником… Их даже не представили друг другу.
– Да-да-да, – закивал эльф и, налив полный бокал янтарной жидкости, залпом выпил.
Энди недоуменно уставился на эльфа, который казался ему верхом спокойствия и добродушия.
– Когда отправляться? – повторил он сакраментальную фразу.
Лионель Бойр вскинулся и снова налил себе бренди, открыл было рот, но ничего не сказал.
– Опрична, – наконец выдавил из себя эльф. – Странная какая-то… Не как обычно…
– А какая обычно? – мягко переспросил Энди, памятуя, что собеседника надо расположить к себе, тогда тот преподнесет информацию на блюдечке, и ничего выпытывать не придется.
Он перевел взгляд на наместника – никакой реакции, словно это дело его никаким боком не касалось. Ворон тоже сидел не шевелясь.
Лионель заговорил быстро-быстро, затараторил: – Обычные опричники носят темную длиннополую одежду и ездят на лошадях. В нашей горной местности лошади – обычный вид транспорта, машины там не пройдут. На шеях лошадей висят отрубленные собачьи головы для устрашения, а к седлам приторочены метлы. А у этих…
Он сделал круглые глаза и залпом выпил бренди. Налил себе снова.
– Под темными балахонами – расшитое золотом одеяния. Длинные ножи видели под одеяниями. А вместо метел – пыточный инвентарь. Это верховная ведьма. Не иначе… Не успокоится, пока… – он недоговорил.
– Что вы думаете по этому поводу? – низким голосом, идущим словно изнутри, а не из горла, произнес Олеандр Эш. Он не переменил позу, даже выражение отрешенности на лице не изменилось. Ворон тоже не встрепенулся.
Энди недоуменно пожал плечами. Ничего он не думал. И даже не собирался. Все, что знал про ведьм, он уже рассказал бургомистру. Про верховную ведьму вообще слышал впервые, хотя не первый день охотился на нечисть. Пока своими глазами не увидит, даже голову ломать не станет. Может… У него шевельнулась шальная мысль, что это вовсе и не ведьма, и опрична не опрична. Наглая красивая постановка… Кто-то хочет выгнать эльфов с насиженных мест, а потом по дешевке скупить их земли.
Все равно с этим надо разбираться. В его расследованиях преступления пытались свалить в большинстве случаев на оборотней, вампиров и даже драконов, которых по пальцам двух рук перечесть можно. На ведьм, конечно, тоже. Как же без этого?
– Ведьма, – произнес Энди вслух не столько для Олеандра Эша, сколько для Лионеля Бойра, чтобы успокоить последнего, – происходит от слова «ведать, знать». У каждой из ведьм свое безмолвное знание, которым она ни поделиться не может, но даже выразить словами новый, не поддающийся описанию опыт у нее не получается. И доступны эти знания женщинам чаще, чем мужчинам. Ведьмаков я не знавал. Так уж случилось. Мои интересы направлены исключительно на ведьмочек, а это значит, на женщин, которые только-только начинали осознавать свою ведьмину силу. Новенькие ведьмочки производят, как правило, впечатление жалкого, мечущегося существа, но в то же время обладающего невероятной силой. Их легко вычислить. Знания, особенно тайные —великое благо, но и тяжкая ноша одновременно. На этом этапе бессилия и женской эмоциональности, появлялся я, чтобы помочь ведьмам. В этом и состояла моя работа, как посланника бургомистра, – успокоить, направить силу не на разрушение, а на созидание.
– Отправляться лучше завтра, – закрутил головой Лионель Бойр. Казалось, он пропустил между своими длинными ушами все, что только что произнес посланник. – Подготовиться надо бы, – добавил виновато. – В нашей местности дорог нет, машины не пройдут… Хорошо бы лошадьми обзавестись.
Эльф судорожно сглотнул и перевел взгляд на наместника. А вдруг тот верхом ездить не умеет? Мало ли…
Энди Хантер распрощался с эльфом, который долго тряс его руку и много говорил про надежду на успех. Кивнул наместнику, который даже с места не сдвинулся, когда Энди обходил его, пытаясь протиснуться к двери.
Договорились встретиться на рынке, чтобы подобрать лошадей для путешествия. Тут особые нужны, не каждая подойдет…