Читать книгу Улика из прошлого - Ася Учайкин - Страница 4

Глава 3

Оглавление

Путники мерно покачивались в седлах. Городские ворота давно исчезли в предрассветном тумане. Энди Хантер уверенно вел экспедицию совершенно в противоположном направлении, но никто не задавал ненужных вопросов – охотнику виднее, каким путем попасть в горы.

Солнце так и не появилось из-за плотных облаков, неожиданным образом превратившихся в низкие свинцовые тучи. Но гроза все не начиналась, хотя уже погромыхивало и налетали редкие, но довольно сильные порывы ветра, предвестники готовой вот-вот разразиться бури.

– И дождь смоет все следы, – радостно улыбнулся Энди. Летние грозы он любил, но не затяжные осенние дожди.

Олеандр совершенно не разделял радости Хантера. Что хорошего намокнуть под проливным дождем? А судя по тучам и ветру, гроза обещала быть знатной.

– Не помешало бы найти укрытие, – не очень уверенно произнес Леонель Бойр и поежился. Ему тоже не нравились ни дождь, ни гром с молниями, ни ветер.

– Найдем, обязательно найдем, – заверил его Энди. – Если немного поторопимся.

И пришпорил коня. Остальные последовали его примеру.

– А гроза в начале пути – это доброе предзнаменование! – принес ветер слова скрывшегося за ближайшим холмом Энди Хантера.

Олеандр тоже умчался бы вперед – ему не терпелось проверить своего коня на скорость, но как замыкающий он не мог бросить одного толстяка эльфа на его кляче, которая только делала вид, что скачет, а на самом деле еле переставляла ноги, взбрыкивая копытами. Олеандр уезжал вперед, чтобы проследить за охотником, а потом возвращался снова к Леонелю Бойру. И послал же ему бургомистр напарников! Для несложного поиска ведьмы ему вполне хватило бы Перри на плече и Аббаса. Но Хью Уилбер, привыкший до появления Олеандра Эша все контролировать, а если быть точнее, пускать все на самотек, больше доверял своему посланнику Энди Хантеру, чем новоявленному наместнику.

Одним словом, не смог Олеандр переубедить бургомистра. Уперся тот рогом в землю, мол, земли находятся в его ведении, поэтому ему и решать, кто лучше совладает с ведьмой. А Леонель Бойр, принесший дурную весть, только как болванчик качал головой, соглашаясь во всем с бургомистром.

Будь у Перри два полноценных крыла, отправил бы его Олеандр следить за охотником – куда тот направился, что замыслил, но сейчас… Приходилось уезжать вперед, проконтролировать Энди Хантера, что тот не скрылся в тумане, а потом возвращаться к эльфу, который непрерывно вытирал пот со лба тыльной стороной ладони, словно это он пытался скакать с кучей поклажи в седельных мешках, а не его лошадка. Хорошо еще, что коню Олеандра такая скачка нравилась.

– Извините, – пробормотал Леонель Бойр. – Кажется, я ошибся в выборе коня.

Олеандр презрительно скрипнул зубами, но в ответ довольно вежливо произнес: – Я подумаю, как решить эту проблему. Подберем вам лошадку, а эту… Можно использовать как дополнительную тягловую силу и сгрузить на нее всю поклажу.

Олеандр нагло лгал эльфу – эта лошадь даже налегке не побежит быстрее, а под грузом тем более, разве только ей непрерывно в круп тыкать чем-то очень острым. И то вряд ли. Но надо было как-то успокоить чувствовавшего себя виноватым несчастного эльфа…

Гроза разразилась в самый неподходящий момент, когда лошадка с Леонелем Бойром неторопливо стала подниматься по некрутому склону холма. Олеандр на своем жеребце просто стояли внизу и ждали, когда эльф на своей кляче взберется на холм, чтобы оказаться рядом с эльфом если что. Они уже раз десять поднялись и спустились – чтобы не упустить из виду охотника…

Ливень сплошным потоком хлынул с небес, мгновенно превратив дорожную пыль в непролазную грязь. Копыта лошадки под Леонелем Бойром заскользили, она взбрыкнула всеми четырьмя ногами одновременно и рухнула набок.

Все произошло в одно мгновение, Олеандр ничем не смог помочь ни несчастной лошади, ни ее седоку. Да и как он смог бы удержать коняшку Леонеля, если та и на твердой почве едва стояла на ногах, а тут – сплошная склизкая грязь и потоки воды и с неба, и под ногами. Олеандр спрыгнул с жеребца и метнулся к неподвижно лежавшему эльфу и его лошади. Та подняла голову, но с места не сдвинулась.

– Потерпи, – попросил ее Олеандр, потрепав рукой по умной морде. Он старался как можно скорее, пока лошадь не начала биться в попытке подняться на ноги, выпутать Леонела Бойра из поводьев и стремян… И где, спрашивается, врачеватель? Олеандр не предполагал, что Тиамир ему понадобится буквально в первые же минуты пути. Знал бы, что Леонель свалится под лошадь, едва они покинут Сурав, заранее бы Тиамира вызвал…

При беглом осмотре повреждений у Леонеля Бойра Олеандр не обнаружил. Умная лошадка упала так, что даже не придавила своей тушей эльфа. Все же тот знал, кого выбирал. Вот только в сознание Леонель не приходил, а его лошадь тревожно переступала с ноги на ногу в стороне.

– Ты не виновата. Нет, – попытался успокоить коняшку Олеандр. – Списывать со счетов тебя еще рано. Своему хозяину ты еще послужишь.

Он перекинул кулем бесчувственное тело эльфа, погрузив его на своего жеребца, взял под уздцы и повел коня вверх по холму – лошадка Леонеля послушно побрела следом. Ехать верхом, да еще и с дополнительным грузом Олеандр заопасался – ливень все не прекращался, тут бы пешему не свалиться под ноги коней…

Леонель Бойр пришел в себя лишь когда Олеандр стащил его с жеребца уже в конюшне на постоялом дворе и не церемонясь кинул на копешку сена.

– А? Что? – встрепенулся эльф. – Где я?

– В походе, – фыркнул Олеандр. – Как вы? Нигде ничего не болит? – поинтересовался на всякий случай. – Голова не кружится?

Бодро подскочивший Леонель ощупал себя, даже несколько раз присел зачем-то.

– Нет, – произнес он смущенно. – Ничего. Вроде целый.

– Это хорошо, – кивнул Олеандр. – Займитесь тогда своей лошадью, а потом подходите в дом. Охотник заказал нам комнаты и ужин.

– Ужин! – ахнул Леонель. – Как ужин? А как я мог пропустить обед? Это же столько времени я находился без чувств?

«Или прикидывался», – хмыкнул про себя Олеандр, но отвечать на риторические вопросы эльфа не стал. Пока тот занят поклажей и лошадью, ему хотелось побеседовать с охотником с глазу на глаз. Узнать, что тот без них делал, где был. На постоялом дворе Энди Хантер почему-то объявился вместе с промокшим насквозь и донельзя злым Олеандром, хотя умчался вперед – только его и видели и даже не попытался помочь…

Олеандр задержался ненадолго на крыльце – только чтобы стряхнуть с волос и одежды воду. И вошел в полутемный обеденный зал. Отыскал глазами охотника. Тот сидел в глубине зала лицом к камину, спиной ко входной двери и видеть вошедшего не мог, если только у Энди Хантера не было глаз на затылке.

Бодрым шагом Олеандр прошел к столу, на котором уже дымилась горячая похлебка, ногой подпнул лавку. Но Энди даже не пошевелился.

– Мне надо было навестить ведунью, – отозвался он негромко. – Тех сведений, что сообщили бургомистр и эльф, было слишком мало.

– Узнал? – рявкнул Олеандр. Даже Перри недовольно каркнул на его плече. Не надо зря сердиться – все живы и здоровы, а это главное.

Олеандр погладил птицу по голове успокаивая – мол, все нормально, он почти не сердится, но надобно и власть употребить.

– Для этого и ездил, – кивнул Энди Хантер и повернулся лицом к наместнику. – Конечно, узнал… Садись, поешь, пока не остыло. Грибная похлебка на этом постоялом дворе вне всяких похвал… И кричать не надо… Если хочешь узнать, что сказала ведунья, завтра на рассвете отведу тебя к ней. Но не думаю, что ее слова тебе понравятся… А где наш длинноухий друг?

Охотник оглядел пустой зал в поисках эльфа.

– Сейчас придет, – отозвался Олеандр.

– Он цел? – поинтересовался Энди. Видел, что тот не сидел, как положено, верхом на лошади, а висел на коне наместника.

– Что с ним будет? – недовольно фыркнул Олеандр. Раньше надо было беспокоиться, когда бросил их одних на дороге, а сам отправился к ведьме за советом, как поймать другую ведьму. – Переживал, что обед пропустил. Больше его ничего не беспокоило.

– Что поделать? – пожал плечами Энди. – В этой местности это единственный постоялый двор, ближайший к Сураву. Проехать вы его не могли. А зачем мне с вами тащиться, если есть множество несделанных дел, где ваша помощь мне не потребуется?

А про себя подумал, что подсуропил ему бургомистр с помощничками – что от одного, что от другого пользы никакой, только одна помеха. Он бы уже давно выяснил, что требуется для ловли ведьмы и отправился на ее поиски. Ночевал бы совсем на другом постоялом дворе – поближе к конечной цели его путешествия.

– Например? – не удержался от вопроса Олеандр.

– Хоть например, хоть не например, – передразнил его Энди и тут же прикусил язык – глаза наместника потемнели, что твое небо в грозу. – Ведунья мне поведала…

Он замолчал, размышляя, рассказать все наместнику или пока не стоит. Можно и солгать для дела. Вряд ли Олеандр Эш захочет навестить ведьму, да и та солжет – недорого возьмет. Это он, Энди Хантер, охотник на нечисть, посланник бургомистра, знал к ней подходы, чувствовал, где ложь, а где истина. А правда заключалась в том, что надо избавляться от балласта в виде эльфа Леонеля Бойра и как можно скорее продвигаться в сторону предгорий. Там должно произойти основное сражение.

– Так что тебе сказала ведьма? – рявкнул Олеандр, уставший ждать, когда охотник продолжит оправдываться.

Улика из прошлого

Подняться наверх