Читать книгу Улика из прошлого - Ася Учайкин - Страница 3
Глава 2
Оглавление– Да кто ты вообще такой? – возмутился Олеандр, когда забраковал очередного жеребца, которого Энди Хантер выбрал для него. На кляче ехать, которых ему все подсовывали эльф и охотник Олеандр не собирался. Наместник он или не наместник? Перед ним должны склонять головы, падать ниц, а не смеяться в лицо, когда он взгромоздится на лошадь.
И Перри откровенно захохотал, когда к Олеандру подведи очередного коня. Олеандр прекрасно научился распознавать по интонациям карканье ворона…
– Я? – Энди Хантер выразительно приподнял брови. – Кто я такой? Я, – протянул он, – охотник, посланник бургомистра. На большее и не претендую.
– Расскажи, охотник, о своих громких делах, о которых было бы известно в столице, – приказал Олеандр. – Вот смотрю на тебя и не понимаю, как ты…
– Можешь справляться с оборотнями, ведьмами и прочей нечистью? – хмыкнул Энди. Он не обольщался по поводу своей мощи и величия. Это наместник не человек, а монумент. Точнее вампир. Энди постучал себя пальцем по голове. – Сила не в теле, а в голове…
– Ну не скажите, – встрял в разговор коротышка толстячок Леонель Бойр. – И в теле тоже…
Олеандр усмехнулся, а Энди довольно громко хмыкнул.
– Порой не клинки решают исход битвы, а слово, – произнес Хантер выразительно. – Правда, утверждается, что словом и клинками можно добиться большего, чем одним лишь словом.
Перри недовольно каркнул, а Олеандр фыркнул. Но ни один, ни второй спорить с Энди Хантером не стали, скорее всего, хилому на их взгляд охотнику договариваться приходилось чаще, чем побеждать клинками. Ничего, они успеют посмотреть его в схватке.
– Так как все же насчет дел? – переспросил Олеандр.
– Не знаю, – пожал плечами Энди. – Для меня каждое дело громкое. А слышали о нем в столице или нет – это не моя забота. Моя – избавлять мир от монстров.
– Слышали про призрачного пса Черная Шкура? – снова в разговор вклинился Леонель Бойр и не дожидаясь ответа продолжил: – Это огромный зверь размером с теленка. Наш Энди Хантер усмирил монстра, который не только издавал жуткое рычание… Б-р-р… Как вспомню, так вздрогну. Теперь этим телком пугают непослушных детей. Увидеть его можно в нашем зоосаде, но я не любитель подобных зрелищ – страшно. Шерсть черная, как сажа. А из пасти вырывается огненный смерч, способный расплавить металл. Смрадное дыхание подобно сильному порыву ветра.
– Преувеличение, – не поверил Олеандр. Ему вторил Перри.
– Не хотите верить – не надо, —надул пухлые щеки Леонель Бойр. – Но зверь сидит в специальной клетке… Или вот еще случай… Все грешили на барона-оборотня, а на самом деле…
– На самом деле, как всегда дело рук ведьмы, – перебил эльфа Олеандр. Эту историю он слышал, но всегда считал ее не больше чем сказкой. С этим странным делом его еще прежний правитель отправлял разбираться, но барон бесследно исчез, а потом в его исчезновении обвинили его молодую жену, признав ведьмой.
– Не совсем ведьмы… – отозвался Энди Хантер.
Договорить он не успел – к ним подвели очередного жеребца вороной масти с молочно-белой гривой и таким же светлым хвостом, будто их специально высветлили. На вид конь невероятно элегантный. Шея у жеребца с красивым легким изгибом, очень высоко поставленная, голова крупная, длинная, с почти прямым профилем и длинными строгими ушами, которыми жеребец постоянно прядал.
Олеандр замер и даже открыл рот, чтобы спросить, сколько хозяин хочет за это чудо, достойное правителей, но не стал. Сколько бы не запросил, все равно будет мало.
– Жеребец не только красив, – принялся продавец расхваливать свой товар, – он еще легко обучаем, ориентирован на человека…
Олеандр достаточно выразительно хмыкнул.
– Простите, – смутился продавец и опустил глаза. – У него мягкие для всадника аллюры. Даже новичку на таком коне будет комфортно…
Не спрашивая больше ничего, Олеандр отстегнул от пояса кошелек и протянул его продавцу.
– Седло такому красавцу надо тоже необыкновенное, – заволновался он, подхватывая жеребца под уздцы…
– Выступаем завтра? – переспросил Энди Хантер, когда транспортные средства были наконец приобретены и экипированы.
– Даже не знаю, – задергался Леонель Бойр.
Энди непонимающе взглянул на него – то эльф торопил отправиться в горы, то не знает. Перевел взгляд на Олеандра, гордо восседавшего на своем новом приобретении. Энди еще в доме у бургомистра сравнил наместника с монументом, а сейчас в этом еще больше уверился. И как тот ему сможет помочь в поиске ведьмы или в сражении с ней? Не сойдется же с ней наместник в открытом бою? С опричной еще туда-сюда, но не с самой ведьмой – та мужчину, не демона-инкуба, к себе и близко не подпустит.
– Врачевателя мы еще не нашли, – виновато произнес Леонель Бойр. – Я написал письмо одному… Мне его весьма рекомендовали. Очень расхваливали… Но он не отозвался.
– А другого вы не искали, – мрачно произнес Олеандр. – Написали письмо, на том и успокоились… У вас ведьма пытается землями завладеть, а вы…
– Завтра выступаем, – вдохнул эльф. Затягивать больше нельзя. Конечно, это ему надо в первую очередь, а не охотнику, и уж тем более не наместнику. – Встречаемся у восточных ворот…
И тут же покинул компанию. Ему еще провизию закупать – путь-то неблизкий и нелегкий…
– Что посоветуете взять с собой? – Поинтересовался Олеандр у Энди Хантера.
– Себя… – пожал охотник плечами. – А остальное на ваше усмотрение. Только не берите много. Только самое необходимое. И деньги. Если есть в кармане деньги, то все, что понадобится, можно купить.
– А если этого не окажется в продаже или владелец не захочет продать? – усмехнулся Олеандр.
– Только это и берите, – согласился с ним Энди, – что не получится купить ни за какие деньги.
Для него сборы поначалу тоже были большой проблемой, но со временем Энди приспособился обходиться минимумом вещей. И только клинки, с которыми он выходил против монстров, всегда оставались одними и теми же. Но для этого надо стать охотником…
Энди нахмурился – сразу в горы и к морю нельзя. Надо навестить парочку болотных ведьм, выспросить у них подробненько, как приманить нужную им ведьму. Эльф будет настаивать на прямом пути – это более чем очевидно, чтобы быстрее очутиться на месте. Но в пустыне ведьмы не водятся – болот нет. Надо придумать, почему пустыню следовало бы обойти стороной. Крюк небольшой, но для Энди очень важный, точнее, жизненно важный для всей экспедиции.
Можно сослаться на то, что лошади – транспорт для пустыни не совсем подходящий. Верблюды – другое дело. Да и эльфу, Энди усмехнулся про себя, скорее всего, переход по пустыне не понравится. Сюда, в Сурав Леонель Бойр добирался окружными путями, Энди узнавал. Но сюда он шел с товарами, долго шел… Энди снова нахмурился… Не мог эльф знать про ведьму, иначе прибежал бы к бургомистру, только пятки сверкали. Кто-то ему принес дурную весть, но кто это – Леонель Бойр скрыл. Плохо… Плохо, когда недоговаривали.
В любом случае Энди поведет их теплую компанию так, как нужно ему. Да и у врачевателя будет время и шанс догнать их. Правда, Энди не совсем понимал, зачем им нужен врачеватель. Но раз Леонель Бойр настаивал, пусть будет…
– Не опаздывайте, – Энди Хантер махнул рукой Олеандру Эшу и мгновенно растворился в толпе.
– Ну и мы пошли тогда домой, – предложил Олеандр Перри. – Денег у нас с тобой все равно нет, все за коня отдали. А просто так по базару чего ходить? В долг нам с тобой никто ничего не даст. Разве тебя в залог оставить?
Ворон недовольно нахохлился.
– Предлагаешь все же на товары попялиться? – переспросил Олеандр.
Перри одобрительно каркнул…
Олеандр поднял руку и махнул ей, призывая верного слугу и наперсника Аббаса. Тот незамедлительно оказался рядом.
– Отведи коня домой, – попросил Олеандр. – А мы с Перри прогуляемся по базару…
– Может, и мне коня купить? – поинтересовался Аббас. – И следовать за вами на отдалении?
– Нет, – покачал головой Олеандр. – Ты будешь сидеть дома и дожидаться Тиамира. Кто-то же ему должен рассказать, куда и зачем мы отправились. Он не глупый, должен смекнуть, с чьей подачи Леонель Бойр написал ему письмо да еще и таким странным способом отправил.
– Сколько времени прошло, а ты все никак не успокоишься, – недовольно возразил Аббас.
– Дело не во мне, – хмыкнул Олеандр, – а в Перри. Только Тиамир Ноэль сможет, если захочет, вылечить крыло моего друга и фамильяра. И только Перри сможет вернуть Тиамира к жизни, к желанию заниматься именно врачеванием, а не какой-то там наукой геронтологией, – он недовольно взмахнул рукой. – Придумал тоже.
– Сомневаюсь, – покачал головой Аббас. – Не оперирует Тиамир с тех пор, как утратил кулон-кувшин. Чужую боль не в состоянии удержать. И вряд ли Тиамир выберется из своей берлоги, куда он добровольно заточил себя после того, что случилось с Малисом. Вашим братом…
– А ты не сомневайся, – недовольно проворчал Олеандр, – а отправляйся домой и подготовь мои вещички для похода. Слышал, небось, что выступаем завтра от восточных ворот.
– Слышал, – кивнул Аббас. – Но почему так хитро? Не проще было бы направиться в горы через пустыню?
– Не я устанавливаю маршрут, – пожал плечами Олеандр. – Энди Хантер руководит экспедицией. Я его помощник, а Леонель Бойр вообще как бы ни при чем, просто сопровождающий…
Он погладил Перри по крыльям, который впился когтями в плечо мертвой хваткой, чтобы ненароком не свалиться под ноги, иначе в толпе могли и затоптать, не заметить птицу. Олеандр даже вида не подал, что ему больно, – от ворона он смог бы стерпеть и не такое. Мог просто носить своего фамильяра на руках, ему не трудно, но Перри категорически отказывался – сидеть на плече Олеандра ему нравилось больше.
Они бесцельно прогуливались от лавки к лавке, от торговца к торговцу – ничего конкретного не искали, а глаз ни на чем не задерживался.
– Смотри, – Олеандр вдруг остановился как вкопанный перед очередным прилавком. Перри тоже моргать перестал. – Серебряный кулон, – дрогнувшим голосом проговорил Олеандр. Он не верил своим глазам. – И цепочка совсем такая же, как та…
Ворон согласно каркнул.
– А у нас с тобой ни монеты, – простонал Олеандр и покачал головой. – И Аббаса мы отпустили. Можно попытаться отыскать в этом хаосе Энди Хантера… Или эльфа… Но где их найдешь?
– Вы сказали Энди? – встрепенулся торговец. – Энди Хантера?
– Да, – кивнул Олеандр. – Вы его видели?
– Нет, – помотал головой торговец. – Не видел. Но если вы хотите приобрести подарок для посланника бургомистра, я вам его просто подарю.
– Нет-нет, – запротестовал Олеандр. – Я хотел приобрести кулон не для Энди, совсем для другого… Для эльфа… У него когда-то была подобная вещица, но была им утрачена. Он бы обрадовался.
Торговец подкинул в руке кулон, покрутил его за цепочку на пальце.
– Прошу недорого, – снова положил сувенир на прилавок.
– Если вы мне поверите на слово… – Олеандр не хотел уходить без кулона. – Я вам заплачу сторицей.
Торговец окинул взглядом стоявшего перед ним вампира с вороном на плече. Поверить или нет? Он слышал в их вольном городе только про одного вампира – про сына нынешнего правителя Олеандра Эша. И этот вампир просил поверить ему на слово. А что если перед ним как раз и стоит наместник Сурава, а он усомнился в его слове? Поверить или нет? Вещица дорогая, но не дороже денег. А ему предлагают слово вместо денег.
Олеандр видел, что торговец колеблется. Он его не торопил, просто ждал.
– Возьмите, – торговец на открытой ладони протянул кулон. – И пусть он принесет вам удачу.
Теперь Олеандр заколебался. Имеет ли он на то право? А вдруг он не вернется из экспедиции? Но с другой стороны, всегда можно попросить Аббаса рассчитаться с торговцем, если вдруг с ним что-то случится.
– Бери… Чего медлишь? – возмущенно каркнул Перри и замахал крыльями.
И Олеандр решился.