Читать книгу Норби (сборник) - Айзек Азимов - Страница 6
Норби – необыкновенный робот
Глава 5
Шпионы и полицейские
Оглавление– Вперед! – скомандовал Джефф, когда Норби поднял его на своем антиграве. – Сбросить бомбы!
И они свалились вниз, прямо на голову одному из атакующих. Джефф приготовился к самой отчаянной схватке в своей жизни, чего нельзя было сказать о его противнике. Мужчина свалился на землю под его весом, ударился головой об утоптанную дорожку и потерял сознание.
– Возьми другого! – крикнул Джефф. Он задыхался, поскольку при падении весь воздух вылетел из его легких.
– Уже не нужно, – ответил Фарго, тоже задыхаясь. – Твой бочонок все сделал за меня.
Норби, полностью закрытый, лежал на боку рядом со вторым преследователем, издававшим слабые стоны.
– Это не бочка, Фарго, – сказал Джефф, поднимаясь на ноги. – Это…
Фарго не обратил внимания на его слова. Его глаза сияли от восторга. Ему нравились драки и стремительные гонки. Он любил опасности и рискованные предприятия, в то время как Джефф относился к ним с прохладцей. Нет, Джефф не стал бы бежать от опасностей, но они ему не нравились. Фактически, он избегал бы их при любой возможности, в то время как Фарго обычно из кожи лез, чтобы как можно больше осложнить себе жизнь. Джефф снова задумался, как это с ним бывало уже не раз, стоило ли ему иметь такого родственника. И в очередной раз решил, что стоило.
– Так в чем дело, Фарго? – спросил он, ощущая себя старшим братом, а не младшим.
– Я мог бы задать тебе тот же вопрос. Как ты попал сюда? Минуту назад тебя здесь не было. Ты что, с неба свалился? И как тебе удалось вырубить этого громилу? И зачем ты таскаешь с собой бочонок?
– Сейчас это неважно. Кто эти парни и почему они гнались за тобой? Я-то думал, что власти города давным-давно избавились от хулиганов.
– Они не хулиганы, Джефф. По крайней мере, не обычные хулиганы. Они следили за мной с тех пор, как я поговорил с адмиралом Йоно о тебе и… э-ээ, о других вещах. Мне показалось, что я оторвался от них на станции в Луна-Сити, но это было глупостью с моей стороны. Они попросту опередили меня и устроили засаду в квартире. К счастью, у меня есть шестое чувство…
– Как и у меня, – донесся приглушенный голос Норби. – У меня тоже есть шестое чувство.
– Что? – спросил Фарго. – Это ты сказал, Джефф? Или здесь есть кто-то еще?
Он огляделся по сторонам.
– Не обращай внимания. Продолжай. Итак, ты подошел к квартире со своим знаменитым шестым чувством…
– Да. Что-то подсказало мне не входить внутрь, не посоветовавшись сперва с домашним компьютером через секретную линию, спрятанную под дверным ковриком. Компьютер сообщил мне, что дверь была взломана и внутри находятся два человека. Я поспрашивал еще и узнал, что ты ушел до того, как они туда проникли, а следовательно, тебе ничто не угрожает. Ну вот… В квартире не было ничего, о чем я мог бы беспокоиться, кроме тебя, и я не собирался попадать в их западню. «Сначала нужно найти тебя, – подумал я. – А потом мы вместе справимся с ними». Так мы и сделали, верно?
– Не забывайте про меня, – громким шепотом произнес Норби.
– Что? – спросил Фарго.
– Не обращай внимания, – быстро сказал Джефф. – Так, значит, ты пришел в парк и…
– Разумеется; я знал, что ты будешь на нашем обычном месте. Но они погнались за мной, и мне пришлось удирать от них. И вот, когда я уже практически попал сюда, ты свалился на них невесть откуда.
– И я тоже, – добавил Норби.
– Опять этот шепот! – сказал Фарго. – Я не сумасшедший и не страдаю галлюцинациями. И ты бы не стоял здесь с таким хитрым видом, Джефф, если бы не знал, в чем дело. Лучше скажи мне, пока я сам не выяснил.
Он подошел к Норби, по-прежнему лежавшему на боку, и посмотрел на бочонок.
– Что это? Только не говори мне, будто ты принес на праздник бочонок рома, а потом разлил его.
– Нет, – ответил Джефф. – Это мой робот.
– Ты шутишь? Какой еще робот в бочке? – Фарго слегка пихнул бочкообразный корпус носком ноги.
– Крайне невежливый поступок, – заметил Норби. – Почему ты позволяешь ему так обращаться со мной, Джефф?
Робот выпустил свои конечности и выпрямился. Его шляпа приподнялась, и два глаза яростно уставились на Фарго.
– Если бы я лягнул тебя, то ты наверняка стал бы возражать!
– Ничего себе, – ошарашенно произнес Фарго. – В самом деле, робот! Где ты его взял, Джефф?
– В магазине подержанных роботов. Ты посоветовал мне купить обучающего робота, и вот он перед тобой. Между прочим, он мой друг. С тобой все в порядке, Норби?
– Да, – ответил Норби. – Я рад, что ты считаешь меня своим другом, хотя и не обращаешься со мной соответственно. Не жди от меня нормальной работы, если мы то и дело будем попадать в переделки с хулиганами, и…
– Это обучающий робот? – спросил Фарго.
– Конечно. Он учит меня, что жизнь сложна и полна опасностей, – ответил Джефф. – Но ты еще не сказал мне, кто такие эти громилы. Или ты не знаешь?
– Я не знаю, как их зовут, но подозреваю, что это парочка из подручных Инга, – Фарго пнул того, который все еще стонал. – К сожалению, им не слишком сильно досталось.
Внезапно второй мужчина заворчал, открыл глаза и откатился в сторону, потянувшись к короткой палке, лежавшей в траве.
Норби моментально вытянул руку на значительно большее расстояние, чем Джефф мог себе представить, подхватил палку и прикоснулся ее кончиком к животу громилы. Тот взвыл и рухнул без чувств.
Норби перебросил палку Джеффу.
– Возьми эту штуку, – сказал он. – Мое шестое чувство подсказывает мне, что она тебе пригодится.
Фарго подошел ближе, взял палку у Джеффа и внимательно рассмотрел ее.
– Ого, – пробормотал он. – Жезл правды со встроенным станнером![1] Дорогая вещица, и в прекрасном исполнении. Такие имеются лишь на вооружении у Космического Флота.
– Это лишь доказывает, насколько ненадежен Космический Флот, – язвительно заметил Норби. – Кто угодно может воровать со склада.
– Только не рассказывай мне, что Флот… – начал было Фарго. – Внезапно он замолчал и нахмурился. – Послушай, Джефф, что у тебя за робот? Роботы имеют встроенный запрет на причинение вреда человеческим существам. Это Первый Закон Роботехники.
– Еще один пример твоей благодарности, – проворчал Норби. – Ты должен радоваться, что этот бандит не попробовал станнер на тебе. Ты даже не знал, что это за палка, пока она лежала в траве. Хотя если подумать, то ему вряд ли удалось бы оглушить тебя. Если в голове нет мозгов, то и глушить нечего.
– Послушай, дружок, – угрожающим тоном произнес Фарго. – Робот не имеет права оскорблять людей!
Он решительно направился к роботу, который вприпрыжку отбежал к Джеффу.
– Оставь его в покое, Фарго, – попросил Джефф. – На самом деле, он не причиняет вреда человеческим существам.
– Само собой, – подтвердил Норби. – Я не виноват, что упал на одного из них. Это Джефф скомандовал: «Сбросить бомбы!» Я всего лишь старался спасти людей – в том числе и тебя, Фарго, – когда схватил жезл правды, прежде чем бандит успел дотянуться до него. Откуда мне было знать, что станнер заряжен и снят с предохранителя? Послушай, Джефф, я не доверяю твоему тупому брату. Он на нашей стороне?
– Да, – ответил Джефф. – И он вовсе не глупый.
– Он беспокоится о том, что я причинил вред бандитам, но его не заботит тот факт, что при этом страдают мои чувства. Это я называю глупостью.
– Он еще не знаком с тобой и не знает, какой ты впечатлительный.
– Почему при разговоре с тобой твой робот стоит лицом ко мне с закрытыми глазами? – поинтересовался Фарго.
– С моей стороны его глаза открыты, – ответил Джефф. – У него симметричная голова с парой глаз спереди и сзади. Кстати, я купил его в том самом магазине, который ты мне рекомендовал.
– Владелец которого исключительно груб и нечестен, – добавил Норби. – Он пытался обмануть Джеффа.
– Ты хочешь сказать, что управляющий всучил тебе этот бочонок, Джефф?
– Нет, – сказал Джефф. – Я сам настоял на покупке Норби. Он… ну, он показался мне привлекательным. Вообще-то, управляющий пытался отговорить меня.
– В самом деле? Тебе нравится робот, называющий меня тупицей?
– Послушай, Фарго, не обращайся с ним как с неодушевленным предметом. Этого робота зовут Норби, и он совершенно необычный. Просто он иногда путается… я потом тебе объясню.
– Ты же не собирался никому рассказывать обо мне! – взвыл Норби.
– Фарго – это не «кто-нибудь». Он мой брат. Кроме того, я еще ничего толком не рассказал, а Фарго сам разберется, что к чему, если побудет в твоем обществе хотя бы пять минут. Какие могут быть секреты, когда ты рядом?
– Ты снова ранишь мои чувства, – заявил Норби. – Только потому, что я бедный, униженный робот, ты считаешь себя вправе говорить обо мне все, что угодно…
– Давайте прекратим эти объяснения в любви, – сухо предложил Фарго. – Нам пора заняться более важными вещами. К примеру, наши пленники уже приходят в себя. Держи станнер наготове, Джефф.
– Нам нужно заставить их говорить, а если мы будем глушить их станнером, то ничего не добьемся. Норби, свяжи их, пока они не совсем очнулись.
– Чем? – спросил Норби. – Может, я и путаный робот, но не настолько же, чтобы связывать людей без веревки.
– Возьми это, – сказал Фарго, протянув Норби моток провода. – Мы собирались устроить веселый праздник летнего солнцестояния в соответствии с семейной традицией, но получилось так, что праздник не состоится.
– Какое отношение имеет провод к празднику солнцестояния? – спросил Джефф.
– Неважно, – с загадочным видом ответил Фарго. – Я преподнесу тебе сюрприз в следующем году. Хотя, – со вздохом добавил он, – до следующего года еще надо дожить.
Тем временем Норби с удивительным проворством связал пленникам руки за спиной одним мотком провода, так что они оказались привязанными друг к другу. Потом он снова закрылся и превратился в обычный бочонок, стоявший на траве рядом с Джеффом.
– Дай мне жезл, – попросил Фарго.
– А тебе не кажется, что лучше обратиться в полицию? – с сомнением в голосе спросил Джефф. – Даже на Манхэттене граждане не могут вершить правосудие самостоятельно.
– Это мое дело, – отрезал Фарго. – Я разберусь с полицией, если дойдет до этого.
Он взял жезл у младшего брата, который уступил с очевидной неохотой, и помахал изящной тростью перед двумя мужчинами.
– С пробуждением, джентльмены. Сначала, будьте добры, назовите ваши имена.
Оба стиснули зубы, но при первом прикосновение жезла тот, что был повыше и поплотнее, истерически взвизгнул.
– Я Фистер, – процедил он. – А это Слай.
– Так-то лучше, – с довольным видом произнес Фарго. – Шпионы?
– Тебе придется отпустить нас, Уэллс, – злобно прошипел Слай. – Предупреждаю: чем дольше ты нас задержишь, тем хуже впоследствии будет тебе и твоему брату.
– Твое предупреждение принято к сведению, – сказал Фарго. – Но прежде чем я задрожу от ужаса и отпущу вас, давайте кое-что выясним.
Он покрутил регулятор, настраивая жезл.
– Вам не будет больно, если вы не солжете. Такие жезлы любят правду. Имейте в виду, я пользуюсь вашим жезлом, так что вина за его незаконное использование ложится на вас, – он ткнул Слая. – Сначала я хочу знать, кто такой Инг и как он выглядит. Он, случайно, не очаровательная женщина? Тогда мне будет гораздо проще составить план дальнейших действий.
– Не знаю, – ответил Слай, одетый в коричневый костюм. У него были зализанные назад темные волосы и вытянутое, узкое лицо с резкими чертами.
Фарго продолжал тыкать жезлом, но Слай хранил молчание, не дрогнув ни одним мускулом.
– Странно, – пробормотал Фарго. – Если жезл исправен, то ты должен говорить правду. А ведь ты хочешь сказать мне всю правду, верно?
– Разумеется, – подтвердил Слай, но в следующее мгновение дернулся и вскрикнул от боли.
– Нет, полагаю, что жезл работает нормально. Поэтому лучше говори правду, если не хочешь еще раз испытать те же ощущения. Это относится и к тебе, Фистер. Хорошо, Слай, ты не знаешь, как выглядит Инг. Означает ли это, что ты видел его только в маскировке, или же ты вообще не видел его?
– Никто его не видел, – хрипло пробормотал Фистер.
– Заткнись, – рявкнул Слай.
– Какова главная цель Инга?
Наступила пауза. Лицо Слая исказилось.
– Говори правду, Слай, – приказал Фарго. – Даже попытка солгать болезненна, когда жезл прикасается к тебе.
– На самом деле нет надобности лгать, – хмуро сказал Слай. – Ты прекрасно знаешь, к чему стремится Инг. Он хочет править Солнечной системой ради ее же блага.
– Само собой, ради ее же блага, – поддакнул Фарго. – Я ни на секунду не могу допустить, что он печется о своем благе, да и ты тоже. Все вы – благородные патриоты, которые думают только о других. Полагаю, вы хотите заменить более или менее демократичную Федерацию диктаторским правлением?
– С более толковым правительством и более определенным лидером. Да, это послужит на пользу Ингу и мне, но также и всем остальным. Я говорю правду; как видишь, жезл не причиняет мне боли.
– Это лишь означает, что ты веришь своим словам. Ладно, можешь обманывать себя и считать себя благородным рыцарем. Возможно, Инг тоже так думает, хотя я сомневаюсь. Хотел бы я, что бы передо мной оказался он, а не ты. Как же вы будете величать Инга, когда он победит? Король Инг? Королева Инга? Хозяин Инг? Вождь? Повелитель? Император?
– Мы будем звать его, как он пожелает.
– Как он планирует совершить переворот? И какое место я занимаю в его планах?
Слай извивался, как червяк.
– Каждый, не согласный с Ингом, будет отвергнут или обращен на путь истинный. Ты идеально подходишь для второго варианта.
– Вы надеялись сделать это с помощью жезла?
– Жезл помог бы утихомирить тебя до нашего отъезда в нужное место. Для настоящего обращения существуют другие методы.
– Не сомневаюсь, но меня интересует другое. Вы лишь недавно начали следить за мной? Почему?
– С моей стороны было бы неблагоразумно говорить тебе об этом.
– Ага! Конечно, ты веришь своим словам, поэтому тебе не больно, так? Да, ты можешь избежать боли, изрекая пустые истины, в которых ничего не содержится. С другой стороны, мне, возможно, и не нужны твои откровения. Полагаю, что первая часть плана Инга – захватить Космическое Командование. Как только власть над флотом перейдет в его руки, он получает свободу маневра для захвата всей Федерации. Недавно меня посетила мысль, что я идеально подхожу на роль предателя, способного проникнуть в Командный Центр. В конце концов, адмирал Йоно мой друг и доверяет мне. С другой стороны, я сильно нуждаюсь в деньгах, и поэтому меня будет легко перетянуть на свою сторону. Вот, в общих чертах, ваш «другой метод» убеждения. Простая, старомодная взятка. Я прав?
Слай почти не колебался.
– Я могу лишь сказать, что Инг очень богат и щедр к тем, кого он считает своими друзьями.
– Фарго, это еще не все… – внезапно вмешался Джефф.
– Заткнись, Джефф. А теперь, мистер Слай, я поворачиваю жезл правды к себе. Смотрите, я не изменил настройку.
– Да. Ну и что?
– Я собираюсь кое-что вам сказать, и если это будет неправдой, то я почувствую то же самое, что чувствовали вы, когда пытались солгать. Вы думаете, я смогу скрыть боль? Думаете, я крепче, чем вы?
– Нет, – отрезал Слай.
– Замечательно. Так вот, я говорю вам, что у вас нет никаких шансов обратить меня в свою веру. Я уволился из флота, потому что у меня были другие дела, но единственное желание моего брата – служить во флоте и когда-нибудь поступить в Космическое Командование. Он не такой, как я. Ему четырнадцать лет, но он уже доказал серьезность и непреклонность своих намерений. Ничто не заставит его служить Ингу, и ничто не заставит меня действовать во вред его планам. Поэтому оставьте нас обоих в покое.
– Жезл все еще включен? – поинтересовался Слай.
– Джефф, задай мне вопрос, так, чтобы я мог солгать.
– Тебя интересуют женщины, Фарго?
– Ничего подобного, – ответил Фарго, а затем издал дикий вопль и выронил жезл. – Тебе обязательно было провоцировать меня на такую крупную ложь? – спросил он, потирая грудь. Его глаза слезились.
– Теперь вернемся к Ингу, – обратился он к Слаю, когда боль улеглась. – Расскажи мне…
– Кто-то приближается, – предупредил Джефф.
Тихий, жужжащий звук работающего антигравитационного мотора слышался уже совсем недалеко. Секунду спустя над их головами зависла бело-голубая патрульная машина. Луч ее поискового прожектора был направлен вниз, на тенистую поляну, куда еще не проникали лучи взошедшего солнца.
Сверху обрушился узконаправленный, усиленный динамиком звуковой сигнал. В голосе звучали властные нотки:
– Полиция. Никому не двигаться. Мы отвечаем на общий сигнал бедствия по этим координатам.
Фарго сразу же отступил от связанных пленников, уронил жезл правды и поднял руки. Джефф тоже поднял руки. Норби оставался в виде бочонка.
– Помогите, помогите! – завопили Фистер и Слай после секундного замешательства.
– Что за чертовщина здесь творится? – осведомился громовой голос. Из машины выглянула фигурка в синем, окруженная слабым сиянием личного защитного экрана.
– Смотри-ка, Фарго, – с интересом сказал Джефф. – Защитные экраны наконец-то поступили в открытую продажу! Может быть, купим парочку?
– Даже и не думай об этом, – отозвался полисмен. – Они стоят целое состояние, и гражданским лицам не разрешается иметь их.
– Поэтому у тебя и не было защитного экрана, Слай? – спросил Фарго. – Или Инг слишком беден и не может раскошелиться хотя бы на одну штуку?
– Мой не работает, – проворчал Слай. – Изготовитель гарантировал качество, но…
Фарго рассмеялся.
– Уверен, что ты пытался выторговать подешевле.
Полисмен высунулся еще дальше. Защитный экран отсверкивал по краям, но не скрывал мощного станнера, который он держал в руке.
– Если они так дороги, офицер, то откуда у мэрии взялись средства? – полюбопытствовал Фарго.
– Ниоткуда, – ответил полисмен. – Очень немногие из нас имеют подобное снаряжение. К счастью для меня, мэр города – мой отец. А теперь объясните, в чем дело, да поживее.
– Как вы можете видеть… – начал Фарго.
– У меня есть глаза! – огрызнулся полисмен. – Я вижу двух беспомощных, связанных людей и двух других, стоящих над ними с предметом, весьма напоминающим незаконно приобретенный жезл правды. Все это, в свою очередь, очень похоже на бандитское нападение, и у меня почему-то возникает подозрение, что я имею честь говорить с бандитами.
– Эй! – воскликнул Джефф. – Вы не полисмен!
– Хотите посмотреть мое удостоверение? – резко спросил полисмен.
– Я хочу сказать, вы женщина, – поправился Джефф.
– Лучше поздно, чем никогда, – сказал Фарго. – У тебя еще есть надежда, Джефф, если ты, в столь нежном возрасте, уже научился отличать женский пол от мужского.
– Полисмен есть полисмен, независимо от пола, – сказала женщина. – А теперь, имеете ли вы что-нибудь сказать, прежде чем я арестую вас на основании очевидных улик…
– Послушайте, вы все неправильно поняли, – вмешался Джефф. – Мы жертвы, а не преступники.
– Не похоже. Жертвы – это обычно те, кто связан.
– Правильно! – крикнул Фистер. – Освободите нас. Они напали на нас, когда мы с моим другом пришли в парк для совершения религиозного обряда в честь праздника солнцестояния.
– Вы соляристы? – с интересом спросила женщина-полисмен.
– Мы истинные соляристы, воспитанные очень набожными и благочестивыми родителями, – ответил Слай. – А эти два хулигана нарушили наши религиозные права, набросившись…
– Послушайте, мадам, – перебил Фарго. – Я предлагаю вам взять этих двух парней, а также мою скромную персону, в ближайший полицейский участок для допроса. Применив их жезл правды или, если предпочитаете, его полицейскую разновидность, вы скоро обнаружите, что эти люди являются прихвостнями Инга Неблагодарного, преследовавшими меня с целью силой вовлечь в свои неблаговидные дела. Проявив необычайное мастерство, мне удалось обезоружить их, и…
– О'кей. Перестаньте болтать, если вы знаете, как это делается. Во-первых, развяжите этих двух мужчин. Потом я по одному переправлю вас в патрульную машину, и мы с моим напарником подбросим вас до участка. Есть возражения?
– Никаких возражений, – с чарующей улыбкой ответил Фарго. – Джефф, развяжи этих негодяев, но не становись между ними и потрясающим станнером этой потрясающей женщины.
– Мне чем-то знакомы ваши манеры, – заметила она.
– Женщины обычно находят их знакомыми, – вежливо согласился Фарго.
– Более того: знакомыми до тошноты. Как вас зовут?
– Фарго Уэллс.
– Случайно, не Фарли Гордон Уэллс?
– Да, это полная версия моего имени.
– И вы – тот самый ученик, который распылил растворитель ткани в системе воздушного кондиционирования высшей школы имени Нейла Армстронга?
– Тот самый. Я знал, что такое никогда не забудется. И, клянусь Юпитером, вы, должно быть, та самая девушка, которая получила первую порцию, самую концентрированную. Олбани Джонс, верно? Если бы вы не носили эту униформу, я бы сразу узнал вас, хотя теперь вы стали еще красивее, если такое вообще возможно.
– Никогда не знаешь, с кем можно встретиться на этой работе, – со вздохом произнесла Олбани Джонс. – Думаю, мой отец, мэр, по-прежнему жаждет встречи с вами.
Фарго сглотнул.
– Может быть, попозже, когда все уладится? – пробормотал он.
– Как видите, это аморальная личность, – заявил Слай, который уже встал на ноги и растирал запястья. – Вы не можете верить ни одному его слову.
– С жезлом правды мы разберемся, кто лжет, а кто нет, – успокоила его Олбани. – А теперь поднимайтесь в машину. Все четверо.
– Подождите, – быстро сказал Фарго. – Не трогайте моего брата. Он пришел отпраздновать летнее солнцестояние, и ему всего лишь четырнадцать лет. Пожалуйста, отпустите его вместе с тем старым бочонком из-под гвоздей. Это наша семейная реликвия.
– То, что я несовершеннолетний, еще не означает… – начал было Джефф.
– Заткнись, Джефф. Олбани, наши родители погибли. Мне пришлось воспитывать его, а вы понимаете, как трудно быть единственным воспитателем у упрямого юнца.
– Перестаньте, или я разревусь, – сказала Олбани. – Ваша взяла: он может идти.
– Отправляйся домой, Джефф, – сказал Фарго. – Слай и Фистер больше не оскверняют квартиру своим присутствием, но в любом случае сначала свяжись с компьютером через линию под дверным ковриком.
Все трое плавно поднялись наверх. Фарго помахал рукой.
– Я вернусь, как только смогу, – крикнул он.
Джефф смотрел, как патрульная машина заскользила над кронами деревьев, скрывшись из виду. В парке стало уже совсем светло.
Он подобрал Норби и попытался уравновесить робота на правом плече. Казалось, что бочонок весит целую тонну, словно он был набит металлоломом. В определенном смысле, так оно и было.
– Ты мог бы, по крайней мере, включить свой антиграв, – прошептал Джефф, обращаясь к шляпе Норби. В следующее мгновение его ноги оторвались от земли. – На малую мощность, идиот!
Джефф опустился на траву с ощущением, будто держит на плече пустую консервную банку. Он пошел по тропинке размашистым шагом, что-то тихонько напевая. Внезапно глаза Норби выглянули из-под шляпы.
– Мы уже уходим? – озабоченно спросил робот. – И я так и не увижу праздник летнего солнцестояния?
– Теперь уже поздно. Мы все пропустили. Смотри, солнце высоко поднялось над горизонтом.
– А мы не можем сделать вид, что еще раннее утро? Кто узнает-то?
– Мы узнаем. Нельзя потешаться над вещами, которые… ладно. Вот что: я могу провести церемонию Единения. Ее не обязательно начинать с восходом солнца. В общем-то, ее полагается проводить в дни солнцестояния и равноденствия – всего четыре раза в году.
– Я знаю элементарную астрономию, Джефф.
Джефф вернулся к тому месту, где их ожидание было прервано Фистером и Слаем, гнавшимися за Фарго. Поляна по-прежнему оставалась в прохладной тени. Сияние дня действовало отвлекающе, но, по крайней мере, придавало обстановке дружелюбный вид.
Джефф положил Норби на землю и опустился, скрестив ноги, на траву возле журчащего ручейка. Он молча сидел с полузакрытыми глазами, положив руки на бедра ладонями вверх.
– Но ты же ничего не делаешь, – сказал Норби примерно через минуту. – Что происходит?
Джефф открыл глаза и вздохнул.
– Не мешай мне. Я медитирую. Я пытаюсь ощутить Единство Вселенной, а чтобы сделать это, надо успокоить свою нервную систему.
– Моя нервная система не нуждается в успокоении.
– Откуда ты знаешь? Ты постоянно вертишься. Если не будешь сидеть тихо, то мы отправимся домой. Дай мне настроиться на Единство.
Норби с разочарованным видом втянул в себя руки и ноги, но его глаза по-прежнему с любопытством выглядывали из-под полей шляпы.
Джефф восстановил свою позу. Чувство, охватившее его, было приятным, как и всегда.
– Я часть вселенной, часть ее жизни, – тихо сказал он через некоторое время. – Я земное существо, потомок жизни, развивавшейся здесь, на Земле. Куда бы я ни отправился и что бы я ни сделал, я буду помнить о Земле. Я буду уважать любую жизнь. Я буду помнить, что все мы являемся частью Единства.
После непродолжительного молчания Джефф встал. Он наклонился, чтобы поднять Норби, но робот неожиданно выпустил свои конечности и отошел в сторону.
– В чем дело? – спросил Джефф.
– То, что ты сказал, относится и ко мне?
– Разумеется. Ты такая же часть Солнечной системы, как и я; все, живущие здесь, имеют первоначально земное происхождение.
– Но можно ли назвать меня живым?
– Ты обладаешь сознанием, значит, ты должен быть живым, – Джефф заулыбался, но Норби оставался серьезным. – Послушай, Норби, даже если ты не живой в человеческом смысле этого слова, ты все равно являешься частью Единства.
– А как насчет тех моих деталей, которые имеют инопланетное происхождение и не принадлежат к Солнечной системе?
– Это не имеет значения. Единство включает в себя каждую звезду в каждой галактике, а также все остальное. Земляне и инопланетяне – все они являются частью Единства. Кроме того, я чувствую себя частью тебя, Фарго и всех остальных, кто мне не безразличен. Ты чувствуешь себя частью меня?
– Пожалуй, да, – Норби удлинил свою левую руку и дотянулся до правой руки Джеффа. – Может быть, мы оба одинаково важны для Единства.
Он радостно покачался на своих двусторонних ступнях, хитро поблескивая глазами.
– Джефф, пошли домой пешком, а? – предложил он. – Мне кажется, прогулка будет приятнее, чем полет на антиграве. Я чувствую себя гораздо лучше, чем раньше. У меня странная внешность, но это не главное, правда? Я живой, я обладаю сознанием, и я един со всей вселенной. Правильно, Джефф?
– Да, Норби.
– И более того: вселенная заодно со мной. Так, Джефф?
– Думаю, тебе более подобает быть заодно со вселенной, а не наоборот.
– Стоит принимать во внимание и чувства вселенной, – с самодовольным видом возразил Норби. – Думаю, вселенной было бы приятно быть заодно со мной.
– Что ж… может быть.
День выдался необычайно погожим. На дорожках тут и там встречались бегуны. Норби махал им, весело крича: «Я заодно с вами!» Джефф потянул его за руку.
– Не отвлекай их, Норби. Бег трусцой – тяжелая работа.
– Знаешь, Джефф, когда ты медитировал, я попытался сделать то же самое, – сказал Норби. – Мне кажется, я видел сон.
– Считается, что роботы не могут видеть снов. И если откровенно, я думаю, что роботы вообще не умеют спать.
– Я научился спать, пока был в стазисном контейнере. В общем, мне показалось, будто я попал в незнакомую страну. Я осознавал, что нахожусь в парке, но в то же время был в непонятном месте. Я был в двух местах одновременно. Разве это не похоже на сон, Джефф?
– Не знаю, Норби. Мои сны не такие.
Норби не обратил внимания на его слова.
– Мне снилась странная земля, которую я никогда раньше не видел… Но кто знает, может быть, и видел. Ведь если подумать, то я не знаю, где мне доводилось бывать до тех пор, пока меня не собрали заново. Может быть, я вспоминал, а не спал.
– Если ты отправишься в эту незнакомую страну, Норби, возьми меня с собой.
– Я никуда не уйду без тебя, Джефф. Но по правде говоря, я не знаю, как туда добраться. Я знаю только, как вернуться обратно.
– Куда это, «обратно»?
– Обратно сюда из того места, где бы оно ни находилось.
– Но как ты можешь вернуться обратно, если не знаешь, как попасть туда?
– Я могу путешествовать. Просто я не знаю, как это получается.
– Ты хочешь сказать, что куда бы ты ни отправился, ты не можешь управлять своим движением?
– Полагаю, да.
– Это нелогично, Норби.
– Но я всегда могу доставить тебя домой. В конце концов, мои функции заключаются в защите и обучении, поэтому ты не можешь винить меня за несовершенство в других областях. Ты оставишь меня у себя, правда, Джефф? Ты никому меня не продашь? Я постараюсь быть хорошим роботом.
– Знаю, что постараешься, – ответил Джефф, в душе немного сомневаясь, выйдет ли из этого толк. Уж больно путаным роботом был Норби.
1
Станнер – парализатор.