Читать книгу Серия приключений лорда Эдварда Фарлоу - Бальтазар Флэк - Страница 10
Болотный дьявол
Глава IX. Новый друг
Оглавление– Что вы собираетесь делать дальше, Оливер?
– Боюсь, лорд Фарлоу, в этой деревне искренне меня никогда не примут, так что я вернусь туда, где жил последние несколько лет – в Лондон.
– Я тоже живу в Лондоне. И для вас я навсегда просто Эдвард.
– Очень хорошо, лорд Фар… Эдвард. Моя благодарность вам за помощь в этом невероятно опасном деле огромна. Позвольте для начала подвезти вас до Лондона, у меня очень быстрые лошади. Следующий поезд все равно прибудет не скоро. И позвольте предложить вам свою дружбу, Эдвард.
– С великой охотой принимаю и то, и другое. Только оставьте меня на минуту около Фарлейкса, я должен забежать в таверну Чарльза Виндзора, забрать свои вещи. И нераспечатанное письмо, которое я оставил там на случай, если не вернусь живым, чтобы жители знали, где меня искать.
– Конечно! Вас, преподобный Джеймс, мы также высадим там же. Мы остановимся возле деревни, а Джон сбегает с вами, чтобы донести ваш чемодан. Помню, добрейший Чарльз Виндзор дал мне много продуктов в дорогу, и даже целый мешок муки, когда я мальчишкой сбежал в город. Многие жители деревни помогали мне советом и делом, но втайне даже друг от друга, не желая навлечь на себя гнев моего отца или его шайки.
– Это делает честь мистеру Виндзору -как и всем жителям Фарлейкса.
Джон давно уже сидел на козлах. Слуги пересели на запасных лошадей и карета тронулась.
– Не желаете ли, Оливер, появиться перед жителями деревни и рассказать, какую услугу мы оказали им сегодня?
– Благодарю, не стоит, я сделал это и для себя тоже. По понятным причинам, я не лучший глашатай для такой вести. Скажите им сами, Эдвард, им все же нужно знать, что это место стало теперь безопасным.
– Как пожелаете, мой благородный друг. Пока мы едем, не расскажете ли вы мне историю вашей жизни, Оливер?
– Охотно. Я родился в небольшом городке неподалеку отсюда, мать умерла, когда мне было двенадцать лет. Об отце я никогда не слышал, но один рабочий с фабрики, раньше знавший мою мать, смог устроить меня к себе. Год я работал там, а потом вдруг появился щегольски одетый Самуэль Блэквотерс и выразил желание забрать меня к себе и дал мне свою фамилию.
– Но… действительно ли он ваш отец?
– Хозяин комнат, которые снимала моя мать, подтвердил мне, что какое-то время Самуэль встречался с моей матерью, хотя они никогда не были женаты. Так что, вероятно, он мой отец, а я действительно Блэквотерс.
– Что было дальше, Оливер?
– Дальше я какое-то время прожил у Самуэля. Поначалу он был неплохим отцом и, как мог, даже заботился обо мне. Но тьма затягивала его с каждым днем все больше, он становился все более опасным и непредсказуемым, целыми днями как сумасшедший ездил по болотам, что-то искал. Корона болот у него уже была, подаренная болотным дьяволом. Как я понимаю, он искал вторую недостающую вещь из далекого прошлого.
– Я знаю, что он искал, Оливер. Он искал красный камень, а нашел его в итоге Том Виндзор!
– Откуда вы это знаете, Эдвард?
– Том показывал мне камень. Потом Самуэль прислал сектантов, чтобы они убили Тома и забрали этот камень. Я помешал им достичь этой цели, а потом в жертвенном круге на болотах я слышал в своей голове голос Самуэля, который склонял меня вставить красный камень в алтарь, чтобы возродить этого демона. А за короной дело не станет, сказал мне тогда голос. Разумеется, я бы не стал этого делать, и тогда ваш отец попытался завербовать меня на службу, пригласив на этот адский фальшивый бал прошлой ночью.
– Мне все стало ясным, дорогой друг.
Надо полагать, Эдвард, первым бы вашим заданием стало бы убийство Тома Виндзора и похищение у него камня, вторым – вставить красный камень и положить Корону Болот на алтарь. Поодиночке силы этих артефактов было недостаточно, потому Самуэль и прятал корону в своем подвале, пока камень не будет найден. Ночью он проводил темные ритуалы над короной, а днем ее стерегли омерзительные оскверненные духи воды – из числа тех, что встретили свой конец на наших глазах сегодня утром. Фактически, весь дом отца был выстроен как крепость – крепость, охранявшая бесценную для них корону в месте, где сила демона была особенно велика.
По замыслу злодеев, разрушенный алтарь зарядился бы энергией этих двух артефактов, и придал бы достаточно сил болотному дьяволу, чтобы возродится в его былой мощи, а что было бы дальше я даже представлять не хочу… В любом случае, ему вы бы вряд ли дальше понадобились.
– Какое счастье, что вся история закончилась благополучно. Итак, дальше вы покинули дом отца…
– Преподобный Джеймс отправил меня в Лондон, подальше отсюда. Там я смог найти себе работу в одной торговой лавке – изредка мелкие деньги, иногда поношенная одежда, и, самое главное – у меня появилась еда и крыша над головой.
– А что вам там приходилось делать?
– Да все подряд… Хозяин лавки не только сделал доброе дело, приютив меня, но и нагрузил меня многочисленной, хотя и нетрудной работой – я подметал полы, носил товары из чулана на полки, помогал важным покупателям донести покупки до дома, ходил по разным хозяйским поручениям, таскал воду из колодца… и много чего еще. Он хорошо ко мне относился, так что на моего бывшего работодателя я не в обиде, и даже до сих посылаю ему традиционного гуся на Рождество.
Через какое-то время моя жизнь снова круто переменилась… Дело в том, Эдвард, что в один майский вечер, возвращаясь с прогулки, которую мне подарила достойная девушка, я стал случайным свидетелем убийства… Вдаваться сейчас в подробности было бы слишком долго. Достаточно будет сказать, что злодеи меня заметили, но мне удалось спрятаться. Все еще сидя в укрытии, я подслушал их разговоры, узнал, какими именами и кличками они друг друга называют. Сначала я хотел просто промолчать обо всем этом, но потом понял, что теперь моя жизнь в опасности, и решил навести правосудие на их след. После того, как преступники решили, что я убежал далеко, им пришлось бросить поиски и уйти.
Со всевозможными мерами предосторожности я покинул свое убежище и бесшумно крался за ними, держась поодаль в тени зданий, прячась за углами. Освещенные газовыми фонарями участки я огибал, быстро перебегая открытые места и ложась на землю всякий раз, когда бандиты начинали озираться.
В конце концов, они поодиночке разошлись по домам в квартале Джейкобс Айленд. Я запомнил их адреса, а дальнейшее было элементарно просто.
Я быстро добрался до ближайшего полицейского участка и объяснил констеблю, что только что стал свидетелем преступления и видел, где живут преступники. Меня тут же провели к полицейскому сержанту, который оказался добрым малым и ответственным полисменом. Коротко спросив, как меня зовут и где я живу, он немедленно собрал своих людей. Через пятнадцать минут в сопровождении четырех вооруженных полицейских мы ринулись в тот район. Дополнительно один полицейский направился предупредить коронера, осмотреть место происшествия и забрать вместе с ним тело жертвы.
Преступники жили поодиночке, да еще и были уже пьяны, так что не смогли оказать сопротивления, когда полицейские ломали дверь и врывались внутрь. Вот так, одного за другим, мы взяли всех четверых убийц. Как это впоследствии выяснилось, при них оказались взятые у убитого ценные вещи, так что все они надолго отправились за решетку.
Правда, в один момент мы слегка ошиблись и начали было ломать дверь не в ту квартиру… Там жила приличная семья рабочего с фабрики, и нам пришлось извиняться. Впрочем, когда из соседней квартиры мы вывели неблагонадежного типа в наручниках, они разом умерили свое недовольство.
Когда преступники были арестованы и посажены под стражу, я хотел уйти, но сержант, которого звали Клайдом Парсонсом, пригласил меня в свой кабинет. И тут я еще раз убедился, насколько он порядочный и великодушный человек.
– Послушай, парень! Сегодня ты оказал нам большую услугу, и я тебе очень благодарен. Как тебя зовут…? Оливер?
– Оливер Блэквотерс, сэр.
– Да, точно, Блэквотерс. Чем ты занимаешься, Оливер? Судя по одежде, ты парень небогатый, из народа.
– Так точно, я живу и работаю в торговой лавке на Бедфорд-сквер.
– Хорошо знаю те места. Уверен, что находится на побегушках при лавке – работа не самая лучшая. Послушай, Оливер … благодаря тебе, это дело было раскрыто по горячим следам, всего за час или два. Теперь мне наконец-то светит повышение по службе, я стану начальником этого участка, а констебль Говард Филлс займет мое теперешнее место. Короче говоря, здесь у нас освобождается одно место для нового полицейского, и ты мне кажешься подходящей кандидатурой.
– Вы предлагаете мне стать полицейским, мистер Парсонс?
– А почему нет, парень? Ты же не собираешься всю свою жизнь подметать полы в лавке?
– Определенно, нет, сэр.
– Ну, вот видишь! К тому же ты наблюдателен и бесстрашен, коли смог сделать то, что сегодня сделал, а именно такие люди нам и нужны.
– Раньше никогда я не думал об этом… Но…
– Ты еще маловат, это да. Однако, я замолвлю за тебя словечко, и ты будешь у нас работать – сначала не на полную ставку, конечно, но все же зарабатывать будешь больше, чем сейчас. Сколько тебе сейчас платят?
– В месяц двенадцать шиллингов, сэр. Раз в год старая одежда, еда и комната бесплатно.
– Коли снять тебе комнату за десять шиллингов в месяц (такую нетрудно найти недалеко от нашего участка), да на еду тратить в месяц… скажем, еще двенадцать шиллингов… Прибавим еще четыре шиллинга на одежду (этого хватит – не забывай, на службе ты будешь носить полицейскую форму). Прибавим еще четыре шиллинга на непредвиденные расходы и лечение. В итоге расходы твои составят в итоге тридцать шиллингов. Зарплату тебе как начинающему помощнику полицейского я смогу тебе назначить – для начала в два фунта. Если хорошо себя покажешь, и будешь стараться, будешь получать справедливую прибавку и повышение по службе – в нашем участке это не пустые слова! К тому же будешь делать благородное дело, греметь оружием, действовать именем закона, бороться с преступностью и очищать улицы от выродков, вроде наших сегодняшних задержанных. Так что, по рукам?