Читать книгу Ночь в провансе - Барбара Уоллес - Страница 4
Глава 3
Оглавление– Неужели все это только для нас двоих? – спросила Дженна, глядя вокруг широко распахнутыми от изумления глазами.
Наблюдая за тем, как она направляется к столику, на котором горели свечи, Филипп испытывал чувство удовлетворения. Ее реакция была именно такой, какую он надеялся увидеть.
– Вы предпочли бы поужинать на главной террасе?
Он забронировал столик на северо-восточной террасе с видом на сад. Безоблачный вечер идеально подходил для ужина на свежем воздухе. Полная луна и фонари наполняли террасу серебристым светом. Тихая фортепианная музыка и стрекотание сверчков были прекрасным звуковым сопровождением для романтического вечера.
Наконец Дженна закончила изучать обстановку и перевела взгляд на Филиппа:
– Я просто хотела сказать, что не ожидала подобного. Вам не следовало так себя затруднять.
– Вы сказали, что мечтали об этом отпуске. Я подумал, почему бы не устроить для вас фантастический ужин.
– Фантастический ужин? – повторила она.
Филипп прочитал в ее глазах недоверие. Он не мог ее за это осуждать. Его намерения были очевидными. Дженне Браун было нелегко вскружить голову. Он это знал с самого начала. Именно по этой причине он решил сделать ей сюрприз в виде изысканного ужина в романтической обстановке.
Возможно, этого окажется недостаточно.
– Да, такой ужин, который одобрила бы ваша покойная подруга. Ужин, который вызовет зависть у вашей подруги, оставшейся в Америке.
– Думаю, вы правы в обоих случаях. Все это, – она сделала охватывающий жест рукой, – просто великолепно.
– Я рад, что вам нравится.
Дженна подошла к перилам террасы. Подол платья, закрывающий ее колени, колыхался при движении. Женщины, с которыми он обычно встречался, любили выставлять напоказ свои загорелые стройные ноги. Он не думал, что скромность и отсутствие загара могут быть такими сексуальными.
– Отсюда сад выглядит особенно красиво. Находясь внизу, сложно оценить по достоинству планировку.
Филипп присоединился к ней. Будь на месте Дженны другая женщина, он сейчас обнял бы ее за талию. Вместо этого он встал слева от нее и положил руку на перила в миллиметрах от ее руки. Внизу простирался сад с симметричной планировкой. В его центре был огромный фонтан. Из-за подсветки мощенные камнем дорожки казались почти белыми.
– Французские сады проектируются таким образом, чтобы ими можно наслаждаться как с близкого, так и с далекого расстояния. Сверху можно увидеть сад во всей его красе.
– Как вы думаете, ваши предки когда-то стояли здесь или эта часть здания была построена позже? – спросила она, подавшись вперед.
– Наверное, они здесь стояли.
Это была ложь. Террасы были построены позже, но ему не хватило духу ее разочаровать. Она находилась под впечатлением от увиденного, и ее зеленые глаза блестели в свете луны.
– Сад был спроектирован таким образом, чтобы он был похож на первоначальный сад.
– Правда? – спросила Дженна, глядя на него широко раскрытыми глазами. – Это замечательно.
Филиппу понравилось, что эта женщина питает уважение к традициям.
– Я предоставил ландшафтному архитектору фотографии первоначального сада.
– Результат просто восхитительный. Сегодня я впервые увидела фонтан при искусственном освещении. Я хотела посмотреть на него вчера вечером, но из-за расстройства биоритмов я уснула, даже не поужинав.
– Мне следует беспокоиться о том, что вы можете уснуть во время ужина?
– Все зависит от обстоятельств.
– От чего именно?
– От того, насколько занимательным собеседником вы будете, – улыбнулась она.
Вызов принят.
– Не беспокойтесь, я могу быть очень занимательным. – Ему захотелось накрыть ее ладонь своей, но он, боясь ее испугать, не стал этого делать. Вместо этого он встретился с ней взглядом. В воздухе между ними повисло напряжение. Ее зрачки расширились, и она тяжело сглотнула.
Дженна первая нарушила молчание:
– Чем здесь пахнет? Это не лаванда.
– Это жасмин, – ответил Филипп. – Вечером аромат усиливается. Видите вон те белые цветы? – Он указал ей на кусты, обрамляющие одну из квадратных клумб. – В Грасе у нас есть участок, где мы выращиваем жасмин. Через несколько недель мы соберем урожай цветов и продадим его парфюмерным компаниям.
– Я вас разочарую, если признаюсь, что аромат жасмина нравится мне больше, нежели аромат лаванды?
– Ничуть.
Филипп решил, что Дженне подойдут более легкие ароматы. Наклонившись тайком, он понюхал воздух над ее шеей и уловил легкие нотки цитруса. Скорее всего, это был шампунь или мыло.
– Вы не пользуетесь духами, – заметил он. Это было для него непривычно.
– Боюсь, это вошло у меня в привычку. Сильные запахи беспокоят моих пациентов. Мне гораздо проще вообще не пользоваться духами, чем подобрать что-то нейтральное.
– Жаль. По моему мнению, женщине следует всегда пользоваться духами. Правильно подобранный аромат способен превратить обычную женщину в загадочную соблазнительницу, которую невозможно забыть. Со временем можно забыть форму губ, цвет глаз, но запах – это то, что навсегда остается в памяти.
– Это говорит человек, который зарабатывает деньги на продаже цветов производителям парфюмерии.
Она попала в точку.
– Признаюсь, я несколько пристрастен.
– Совсем немного, – улыбнулась Дженна и отвела взгляд в сторону.
– Что-то не так? – спросил он.
На ее щеках появился очаровательный румянец.
– Нет, все в порядке. Я просто смотрела на сад, и до меня вдруг дошло, что вы фермер. Мне еще труднее представить вас в этой роли, чем в роли сотрудника отеля.
– Вы не можете себе представить, как я копаюсь в земле?
– Честно говоря, не могу.
Филипп рассмеялся:
– Не беспокойтесь, я тоже не могу. Я считаю, что каждый должен заниматься своим делом. Поэтому я поручаю все сельскохозяйственные работы тем, кто в этом разбирается, а сам занимаюсь финансовой стороной бизнеса. Будь все наоборот, мы давно бы обанкротились.