Читать книгу Æsthetic as science of expression and general linguistic - Benedetto Croce - Страница 21
ОглавлениеThe characters of art.
It is customary to give long catalogues of the characters of art. Having reached this point of the treatise, after having studied art as spiritual activity, as theoretic activity, and as special theoretic activity (intuitive), we are able to discover that those varied and numerous determinations of characters, where they refer to anything real, do nothing but represent what we have already met with as genera, species and individuality of the æsthetic form. To the generic are reducible, as we have already observed, the characters, or rather, the verbal variants of unity, and of unity in variety, of simplicity, or originality, and so on; to the specific, the characters of truth, of sincerity, and the like; to the individual, the characters of life, of vivacity, of animation, of concreteness, of individuality, of characteristicality. The words may change again, but they will not contribute anything scientifically new. The analysis of expression as such is completely effected in the results expounded above.
Non-existence of modes of expression.
It might, on the other hand, be asked at this point if there be modes or degrees of expression; if, having distinguished two degrees of activity of the spirit, each of which is subdivided into two other degrees, one of these, the intuitive-expressive, is not in its turn subdivided into two or more intuitive modes, into a first, second or third degree of expression. But this further division is impossible; a classification of intuition-expressions is certainly permissible, but is not philosophical: individual expressive facts are so many individuals, not one of which is interchangeable with another, save in its common quality of expression. To employ the language of the schools: expression is a species which cannot function in its turn as a genus. Impressions or contents vary; every content differs from every other content, because nothing repeats itself in life; and the irreducible variety of the forms of expression corresponds to the continual variation of the contents, the æsthetic synthesis of impressions.
Impossibility of translations.
A corollary of this is the impossibility of translations, in so far as they pretend to effect the re-moulding of one expression into another, like a liquid poured from a vase of a certain shape into a vase of another shape. We can elaborate logically what we have already elaborated in æsthetic form only; but we cannot reduce what has already possessed its æsthetic form to another form also æsthetic. Indeed, every translation either diminishes and spoils, or it creates a new expression, by putting the former back into the crucible and mingling it with the personal impressions of the so-called translator. In the former case, the expression always remains one, that of the original, the translation being more or less deficient, that is to say, not properly expression: in the other case, there would certainly be two expressions, but with two different contents. "Faithful ugliness or faithless beauty" is a proverb that well expresses the dilemma with which every translator is faced. Un-æsthetic translations, such as those that are word for word, or paraphrastic, are to be looked upon as simple commentaries upon the original.
Criticism of the rhetorical categories.
The illegitimate division of expressions into various grades is known in literature by the name of doctrine of ornament or of rhetorical categories. But similar attempts at distinctions in other artistic groups are not wanting: suffice it to recall the realistic and symbolic forms, so often mentioned in relation to painting and sculpture.
Realistic and symbolic, objective and subjective, classical and romantic, simple and ornate, proper and metaphorical, the fourteen forms of metaphor, the figures of word and sentence, pleonasm, ellipse, inversion, repetition, synonyms and homonyms, these and all other determinations of modes or degrees of expression reveal their philosophical nullity when the attempt is made to develop them in precise definitions, because they either grasp the void or fall into the absurd. A typical example of this is the very common definition of metaphor as of another word used in place of the proper word. Now why give oneself this trouble? Why substitute the improper for the proper word? Why take the worse and longer road when you know the shorter and better road? Perhaps, as is commonly said, because the proper word is in certain cases not so expressive as the so-called improper word or metaphor? But if this be so the metaphor is exactly the proper word in that case, and the so-called "proper" word, if it were used, would be inexpressive and therefore most improper. Similar observations of elementary good sense can be made regarding the other categories, as, for example, the general one of the ornate. Here for instance it may be asked how an ornament can be joined to expression. Externally? In that case it is always separated from the expression. Internally? In that case, either it does not assist the expression and mars it; or it does form part of it and is not an ornament, but a constituent element of the expression, indivisible and indistinguishable in its unity.
It is needless to say how much harm has been done by rhetorical distinctions. Rhetoric has often been declaimed against, but although there has been rebellion against its consequences, its principles have, at the same time, been carefully preserved (perhaps in order to show proof of philosophic consistency). In literature the rhetorical categories have contributed, if not to make dominant, at least to justify theoretically, that particular kind of bad writing which is called fine writing or writing according to rhetoric.
Use of these categories as synonyms of the æsthetic fact.
The terms above mentioned would never have gone beyond the schools, where we all of us learned them (only we never found an opportunity of using them in strictly æsthetic discussions, or at most of doing so jocosely and with a comic intention), were it not that they can sometimes be employed in one of the following significations: as verbal variants of the æsthetic concept; as indications of the anti-æsthetic, or, finally (and this is their most important use), no longer in the service of art and æsthetic, but of science and logic.
Empirical sense of the rhetorical categories.
First. Expressions considered directly or positively are not divisible into classes, but some are successful, others half-successful, others failures. There are perfect and imperfect, successful and unsuccessful expressions. The words recorded, and others of the same sort, may therefore sometimes indicate the successful expression, and the various forms of the failures. But they do this in the most inconstant and capricious manner, so much so that the same word serves sometimes to proclaim the perfect, sometimes to condemn the imperfect.
For example, some will say of two pictures—one without inspiration, in which the author has copied natural objects without intelligence; the other inspired, but without close relation to existing objects—that the first is realistic, the second symbolic. Others, on the contrary, utter the word realistic before a picture strongly felt representing a scene of ordinary life, while they apply that of symbolic to another picture that is but a cold allegory. It is evident that in the first case symbolic means artistic and realistic inartistic, while in the second, realistic is synonymous with artistic and symbolic with inartistic. What wonder, then, that some hotly maintain the true art form is the symbolic, and that the realistic is inartistic; others, that the realistic is artistic and the symbolic inartistic? We cannot but grant that both are right, since each uses the same words in such a different sense.
The great disputes about classicism and romanticism were frequently based upon such equivocations. Sometimes the former was understood as the artistically perfect, and the second as lacking balance and imperfect; at others "classic" meant cold and artificial, "romantic" pure, warm, powerful, truly expressive. Thus it was always possible reasonably to take the side of the classic against the romantic, or of the romantic against the classic.
The same thing happens as regards the word style. Sometimes it is said that every writer must have style. Here style is synonymous with form of expression. At others the form of a code of laws or of a mathematical work is said to be without style. Here the error is again committed of admitting diverse modes of expression, an ornate and a naked form, because, if style is form, the code and the mathematical treatise must also be asserted, strictly speaking, to have each its style. At other times, one hears the critics blaming some one for "having too much style" or for "writing a style." Here it is clear that style signifies, not the form, nor a mode of it, but improper and pretentious expression, a form of the inartistic.
Their use to indicate various æsthetic imperfections.
Second. The second not altogether meaningless use of these words and distinctions is to be found when we hear in the examination of a literal composition such remarks as these: here is a pleonasm, here an ellipse, there a metaphor, here again a synonym or an ambiguity. The meaning is: Here is an error consisting of using a larger number of words than necessary (pleonasm); here, on the other hand, the error arises from too few having been used (ellipse), here from the use of an unsuitable word (metaphor), here of two words which seem to say two different things, but really say the same thing (synonym); here, on the contrary, of one word which seems to express the same thing, whereas it says two different things (ambiguity). This depreciatory and pathological use of the terms is, however, less common than the preceding.
Their use in a sense transcending æsthetic, in the service of science.
Thirdly and finally, when rhetorical terminology possesses no æsthetic signification similar or analogous to those passed in review, and yet one feels that it is not void of meaning and designates something that deserves to be noted, this means that it is used in the service of logic and of science. Granted that a concept used by a writer in a scientific sense is designated by a definite term, it is natural that other terms found in use by that writer on which he incidentally employs himself to signify the same thought, become in respect to the vocabulary fixed upon by him as true, metaphors, synecdoches, synonyms, elliptical forms and the like. We ourselves in the course of this treatise have several times made use of, and intend again to make use of such language, in order to make clear the sense of the words we employ, or may find employed. But this proceeding, which is of value in discussions pertaining to the criticism of science and philosophy, has none whatever in literary and artistic criticism. There are words and metaphors proper to science: the same concept may be psychologically formed in various circumstances and therefore differ in its intuitional expression. When the scientific terminology of a given writer has been established and one of these modes fixed as correct, then all other uses of it become improper or tropical. But in the æsthetic fact there are none but proper words: the same intuition can be expressed in one way only, precisely because it is intuition and not concept.
Rhetoric in the schools.
Some, while admitting the æsthetic non-existence of the rhetorical categories, yet make a reservation as to their utility and the service they are supposed to render, especially in schools of literature. We confess that we fail to understand how error and confusion can educate the mind to logical distinction, or aid the teaching of a science which they disturb and obscure. Perhaps what is meant is that such distinctions, as empirical classes, can aid memory and learning, as was admitted above for literary and artistic kinds. To this there is no objection. There is certainly another purpose for which the rhetorical categories should continue to appear in schools: to be criticized there. The errors of the past must not be forgotten and no more said, and truths cannot be kept alive save by making them combat errors. Unless an account of the rhetorical categories be given, accompanied by a criticism of them, there is a risk of their springing up again, and it may be said that they are already springing up among certain philologists as the latest psychological discoveries.
The resemblances of expressions.
It might seem that we thus wished to deny all bond of resemblance between different expressions and works of art. Resemblances exist, and by means of them, works of art can be arranged in this or that group. But they are likenesses such as are observed among individuals, and can never be rendered with abstract determinations. That is to say, it would be incorrect to apply identification, subordination, co-ordination and the other relations of concepts to these resemblances, which consist wholly of what is called a family likeness, derived from the historical conditions in which the various works have appeared and from relationship of soul among the artists.
The relative possibility of translations.
It is in these resemblances that lies the relative possibility of translations; not as reproductions of the same original expressions (which it would be vain to attempt), but as productions of similar expressions more or less nearly resembling the originals. The translation called good is an approximation which has original value as a work of art and can stand by itself.