Читать книгу Instant Korean - Boye Lafayette De Mente - Страница 6
ОглавлениеPART 1 Key Words and Expressions
1 | Greetings Insa (Een-sah) 인사 |
Hello
Good morning
Good afternoon
Good evening
How are you?
How do you do?
All of these greetings are incorporated in a single Korean expression:
Annyong haseyo. (Ahn-n’yohng hah-say-yoh)
안녕하세요.
This universal greeting literally means “Are you at peace?” A reply to these greetings, in all cases, may be a repetition of the above phrase preceded by ne (naay), which means “yes.”
Ne, annyong haseyo. (Naay, ahn-n’nyohng hah-say-yoh)
안녕하세요.
More formal versions of these greetings are:
Annyong hashimnikka? (Ahn-n’yohng hah-sheem-neekah?)
안녕하십니까?
Ye, annyong hashimnikka. (Yay, ahn-n’yohng hah-sheemnee-kah)
예, 안녕하십니까.
Nice to meet you.
Mannasu bangapsumnida. (Mahn-nah-su ban-gahp-sumenee-dah)
만나서 반갑습니다.
How are you doing?
Ottoke chinae shimnikka? (Aht-tah-kay chee-nay sheemnee-kah?)
어떻게 지내십니까?
How have you been?
Chal chinae shossoyo? (Chahl chee-nay shuh-suh-yoh?)
잘 지내셨어요?
Good morning!
Choeun Achimiyeyo! (Choh-eun ah-cheem-ee-ye-yoh)
좋은아침이에요!
More formal version of this greeting:
Choeun Achimimnida!
(Choh-eun ah-cheem-eem-nee-dah)
좋은아침입니다!
Goodnight.
Annyong-hi chumuseyo.*
(Ahn-yohng-hee chuu-muu-say-yoh)
안녕 히 주무세요.
*The yo at the end of so many Korean expressions, including one-word questions or replies, functions as a honorific that makes them polite.
2 | Hello? (on the telephone) Yoboseyo? (Yuh-boh-say-yoh?) 여보세요? |
3 | Goodbye (A final farewell, said by the person leaving) Anyong-hi kyeseyo* (Ahn-n’yohng-he gae-say-yoh) 안녕히 계세요. |
*The literal meaning of this phrase is “Stay in peace.”
Goodbye! (Said by the person not leaving)
Anyong-hi kaseyo! (Ahn-yohng-he kah-say-yoh)
안녕히가세요!
Goodbye.
Sugo haseyo. (Suu-go hah-say-yoh)
수고하세요.
*Said by a person leaving a place of work, literally meaning “work hard.”
4 | See you later Ddo poepket ssumnida (Ddoh pep-keht sume-nee-dah) 또 뵙겠습니다 |
also:
Ddo mannap shida. (Ddoh mahn-nahp she-dah)
또 만납시다.
Ta nyo o gesst ssumnida.* (Tah n’yoh oh keht sume-nee-dah)
다녀오겠습니다.
*Literally, “I will return,” said by the person leaving.
Ta nyo o seyo.* (Tah n’yoh oh say-yoh)
다녀오세요.
*Literally, “Please return,” said by the person not leaving.
5 | Please Chom (Choam)/Chebal (Chuh-bahl) 좀/제발 |
These Korean equivalents of the English word “please,” chom and chebal, are seldom if ever used alone. The concept of “please” is implied in polite verbs, such as chushipshio (chuu-ship-she-oh), which has the meaning of “please do … .”
One moment, please.
Chamshi kidaryo chushipshio. (Chahms-she kee-dah-rio chuu-ship-she-oh)
잠시 기다려 주십시오.
Less formal:
Just a moment, please.
Chamkkan manyo. (Chahm-kahn mahn-yoh)
잠깐 만요.
Give (it, something) to me, please. Chuseyo. (Chuu-say-yoh)
주세요.
Please give me some water.
Mul chom chuseyo. (Muhl chome chuu-say-yoh)
물 좀 주세요.
Do (it, something) for me, please.
Hae chuseyo. (Hay chuu-say-yoh)
해 주세요.
Please be quiet.
Chojonghi hae chuseyo. (Choh-johng-hee hay chuu-say-yoh)
조용히 해 주세요.
Please take me to Seoul.
Seoulro ka chuseyo. (Soh-uhl-ro kah chuu-say-yoh)
서울로 가 주세요.
6 | Thank you Kamsahamnida (Kahm-sah-hahm-nee-dah) 감사합니다 |
also:
Komapsumnida (Koh-mahp-sume-nee-dah)
고맙습니 다
Thank you very much.
Chungmal komapsumnida. (Chung-mahl koh-mahpsuhm-nee-dah)
정 말 고맙습니 는다.
Thank you very much.
Daedan hi kamsa hamnida. (Day-dahn he kahm-sah hahm-nee-dah)
대단히 감사합다다.
You’re welcome.
Aniyeyo.* (Ah-ni-yay-yoh)
아니 에요
*Literally, “It’s nothing.”
Chon maneyo.* (Chone mahn-eh-yoh)
천만에요.
*Literally, “Don’t mention it.”
Byolmalssumulyo.* (Byol-mal-ssum-muhl-yoh)
별말씀을요.
*Literally, “Don’t mention it, it’s my pleasure.”
Goenchanayo.* (Goehn-chahn-ah-yoh)
괜찮아요.
*Literally, “That’s all right.”
7 | Excuse me Sil lye hamnida (Sheel lay hahm-nee-dah) 실례합니다 |
I’m sorry.
Mian hamnida. (Me-ahn hahm-nee-dah)
미안합니다.
Choe song hamnida. (Cho-eh soong hahm-nee-dah)
죄송합니다.
I’m very sorry.
Chungmal choe song hamnida. (Chung-mahl cho-eh soong hahm-nee-dah)
정말 죄송합니다.
Pardon me.
Choe song hamnida. (Cho-eh-soong hahm-nee-dah)
죄송합니다.
Sorry to disturb you. (When entering an office or home)
Sil lye hamnida. (Sheel lay hahm-nee-dah)
실례합니다.
8 | I Cho (Choh)* 저 |
*In most ordinary sentences the “I” (Cho) is left out because it is understood. “He” and “she” are used only rarely because they are also generally understood.
I don’t know.
Cho-nun morumnida. (Choh-nuun moh-rume-nee-dah)
저는 모릅니다.
I think so.
Chodo Kuroke saenggakamnida. (Choh-doh Kuu-roh-kay sang-gahk-ham-nee-dah)
저도 그렇게 생각합니다.
I’m not going.
An ga yo. (Ahn gah-yoh)
안 가요.
I would like to go.
Ka-go shipsumnida. (Kah-go ship-sume-nee-dah)
가고 싶습니다.
I want to go to Seoul.
Seoure ka-go shipoyo. (Soh-uhl kah-go she-poh-yoh)
서 울에 가고 싶어요.
I speak a little Korean.
Hangugma-reul chogum hae-yo. (Hahn-guuk-mah-ruhl choh-guhme hay-yoh)
한국말을 조금 해요.
I cannot speak Korean.
Hangugma-reul mot hae-yo. (Hahn-guuk-mah-ruhl mote hay-yoh)
한국말을 못 해요.
9 | We Uri (Uh-ree) 우리 |
Shall we go?
Kal kayo? (Kahl kah-yoh?)
갈까요?
We can’t go.
Mot kayo. (Maht kah-yoh)
못 가요 .
We’re not going.
An gayo. (Ahn gah-yoh)
안 가요.
10 | Me Chorul (Choh-ruhl) 저를 |
Please help me.
Chorul chom towa chuseyo! (Choh-ruhl choam toh-wah chuu-say-yoh!)
저를 좀 도와 주세요!
11 | My Che (Cheh) 제 |
My friend is American.
Che chingunun Miguksaramimnida. (Cheh cheen-guu-nuun Me-guuk-sah-rahm-im-nee-dah)
제 친구는 미국사람입니다.
Where is my room?
Che pangeun odi itchiyo? (Cheh pahng-uun ah-dee eet-cheeyoh?)
제 방은 어디 있지요?
What is my room number?
Che pang-un myopon imnikka? (Cheh pahng-uun m’yahpahn eem-nee-kah?)
제 방은 몇 번 입니까?
Here is my address.
Igoshi Che chuso imnida. (Ee-guh-she Cheh chuu-soh eemnee-dah)
이것이 제 주소 입니다.
Where is my brief case?
Che kabang-un odie issumnikka? (Cheh kah-bahng-uun ah-dee-eh ees-sume-nee-dah?)
제 가방은 어디에 있습니까?
12 | Mine Chegot (Cheh-gute) 제것 (honorific) |
It’s mine.
Kugosun che go shimnida. (Kuu-guh-suun cheh-guh sheemnee-dah)
그것은 제 것입니다.
That umbrella is mine.
Ku usanun chegoshimnida. (Kuu uu-sah-nuun cheh-gosheem-nee-dah)
그 우산은 제 것입니다.
13 | You Tangshin (Tahng-sheen)* 당신 |
Where do you live?
Eodi saseyo? (Eh-oh-dee sah-say-yoh?)
어디 사세요?
*Keep in mind that the subject (in this case, you) is normally left out when it is understood.
Where are you going?
Odiro kasaseyo? (Ah-dee-roh kah say-yoh?)
어디로 가세요?
What are you doing now?
Chigum mousul hago kye shimnikka? (Chee-guhm mwah-suhl hah-go kay sheem-nee-kah?)
지금 무엇을 하고 계십니까?
Are you going?
Kaseyo? (Kah-say-yoh?)
가세요?
May I take a photo of you?
Saijin chom chigodo doelkkayo? (Sigh-jeen chome cheeguh-doh dwayl-kah-yoh?)
사진 좀 찍여도 될까요?
14 | Your(s) Tangshinui (Tahng-sheen-we)* 당신의 |
Is this yours?
Igosun tanshin-e goshimnika? (Ee-gah-suun than-sheen-eh guh-sheem-nee-kah?)
이것은 당신의 것입니까?
Is this magazine yours?
Igosun tangshin-e chapji imnikka? (Ee-gah-suun tahng-sheen-eh chop-jee eem-nee-kah?)
이것은 당신의 잡지 입니까?
Is that book yours?
Ku chaegun tangshin koshimnikka? (Kuu chay-guun tahng-sheen kuh-sheem-nee-kah?)
그 책은당신 것입니까?
*Keep in mind that the subject (in this case, your(s)) is rarely used in the sentences.
15 | He / She / Him / Her Kunun (Kuu-nuun) 그는 |
Who is he?
Kunun nugu shimnikka? (Kuu-nuun nuu-guu sheem-nee-kah?)
그는 누구십 니 까?
She
Kuyojanun (kuu-yoe-jah-nuun)
그 여 자는
She (he) is not here.
Yogi an kushimnida. (Yuh-ghee ahn kuu-sheem-nee-dah)
여기 안계십니다.
He
Kuege (kway-gay)
그에 게;
kurul (kuu-ruhl)
그를
Please give him the money.
Kuege ton-ul chushipshio. (Kway-gay tone-uhl chuu-ship-she-oh)
그에 게 돈을 주십 시오.
Her also:
Kunyoe-ge (kuun-yway-guh)
그녀 에 게
Kunnyo-rul (kuun-n’yoe-ruhl)
그녀를
Please give her the book.
Kunyoe-ge ku chaegul chushipshio. (Kuun-yway-guh kuu chay-guhl chuu-sheep-she-oh)
그녀 에 게 그 책을 주십 시오.
Please give this to her.
Igosul kuyojae-ge chushipshio. (Ee-guh-suhl kuu-yoh-jayguh chuu-ship-she-oh)
이것을 그녀에 게 주십 시오.
16 | Names Irum (Ee-rume) 이름 |
What is your name?
Irum-i mwo shimnikka? (Ee-rume-ee mwah sheem-neekah?)
이름이 무엇입니까?
Irum-I ottoke doeseyo? (Ee-rume-ee ah-tah-keh doe-sayyoh?)
이름이 어떻게 되세요?
My name is Boyé.
Che irumeun Boye imnida. (Cheh-ee-rume-eun Boh-yeh eem-nee-dah)
제 이름은 보예입니다.
I am Boyé.
Cho-nun Boyé imnida. (Choh-nuun Boh-yeh eem-nee-dah)
저는 보예입니다.
What is her name?
Kuyoja-ui irumi mwoshimnikka? (Kuu-yoh-jah-we ee-ruum-ee mwah-sheem-nee-kah?)
그 여자의 이름이 무엇입니까?
Please write down your name and address.
Tangshin-e irumgwa chusorul sso chushipshio. (Tahng-sheen-eh ee-ruum-gwah chuu-suh-ruhl ssuh chuu-ship-she-oh)
당신의 이#과 주소를 써주십시오.
What is the name of that restaurant?
Ku shiktang Irum-i mwo jiyo? (Kuu sheek-tahng Ee-rumeee mwoh jee-yoh?)
그 식당 이름이 뭐 지요?
I forgot the name.
Irum-I giuk an nayo. (Ee-rume-ee ghee-uhk ahn-na-yoh)
이름이 기 억 안 나요.
17 | Family Names Song (Sahng) 성 |
What is your family name?
Tangshinui songun muo shimnikka? (Tahng-sheen-we suung-guun mwah sheem-nee-kah?)
당신희 성은 무엇압니까?
My family name is De Mente.
De Mente imnida. (De Mente eem-nee-dah)
데 멘테입니다.
How do you spell your family name?
Tangsin-e songul ottoke ssumnikka? (Tahng-sheen-ee sahng-ule ah-tah-keh sume-nee-kah?)
당신희 성을 어떻게 씁니까?
Please write it down.
So juseyo. (Suu-juu-say-yoh)
써주세요.
18 | Name Card Myong-ham (M’yohng-hahm) 명함 |
May I have your card?
Myong-ham han chang chushigesseoyo? (M’yohng-ham hahn chahng chuu-she-geh-say-oh-yoh?)
명함 한 장 주시 겠어요?
Here’s my name card.
Che myong-ham imnida. (Cheh m’yohng-ham eem-needah)
제 명함입니다.
I don’t have a name card.
Chonun myong-hami upssumnida. (Choh-nuun m’yohngham-ee up-sume-nee-dah)
저는 명함이 없습니다.
I’m pleased to meet you.
Choum boepkessumnida.* (Choh-uhm bep-kay-sume-needah)
처음 뵙겠습니다.
*Literally, “I’m seeing you for the first time.”
I lost that name card.
Ku myong-hamul iloboryossumnida. (Kuu m’yohng-ham-uhl eel-uh-buh-ryo-sume-nee-dah)
그 명함을 잃어버 렸습니다.
19 | Age Yonse (Yuhn-seh) 연세; Nai (Nigh) 나이 |
How old is your father?
Aboji yonse-ga ottoke doeseyo? (ah-boh-jee yuhn-she-gah ah-tah-keh doe-say-yoh?)
아버지 연세가 어떻게 되 세요?
How old are you?
Nai-ga ottoke doeseyo? (Nigh-gah ah-tah-keh doe-say-yoh?)
나이가 어떻게 되세요?
I am ______ years old.
Chonun ______ sarieo. (Choh-nuun ______ sah-reeeh-oh)
저는 ______ 살이에요.
How old is your daughter / son?
Ddal-e / adul-e naiga ottoke dwaeyo? (Ddahl-eh / ah-duhl-eh nigh-gah aht-tuh-kuh dway-yoh?)
딸의/아들의 나이가 어떻게 돼요?
20 | Family Kajong (Kah-juung) 가정; Kajok (Kah-joak) 가족 |
father | aboji (ah-boh-jee) 아버지 |
grandfather | haraboji (hah-rah-boh-jee) 할아버지 |
dad | appa (ahp-pah) 아빠 |
mother | omoni (oh-moh-nee) 어머니 |
grandmother | halmoni (hahl-moh-nee) 할머니 |
husband | nampyon (nahm-p’yohn) 남편 |
wife | anae (ah-nay) 아내 |
parents | pumo (puu-moh) 부모 |
granddaughter | sonnyo (soan-n’yuh) 손녀 |
grandson | sonja (soan-jah) 손자 |
uncle | samchon (sahm-chuhn) 삼촌 |
aunt* | imo (iee-mo) 이모 |
cousin | sachon (sah- chuhn) 사촌 |
younger brother | namdongsaeng (nahm-dong-sang) 남동생 |
younger sister | yodongsaeng (yuh-dong-sang) 여동생 |
older brother* | hyeong (hyeong) 형, oppa (o-pah) 오빠 |
older sister* | nuna (nuu-na) 누나, eonni (un-ni) 언니 |
brothers | hyeongjae (hyeong-jeh) 형제 |
sisters | chamae (chah-may) 자매 |
* In Korea, how you address somebody depends on gender, age, and how well you know the person, who may not necessarily be a blood relative. The first meaning of hyeong (hyeong) 형 and oppa (o-pah) 오빠 is “brother.” Only males use hyeong to call their elder brother, and females use oppa for their elder brother. To address an older sister, males use nuna (nuu-na) 누나, and females use eonni (un-ni) 언니. However, you will find that in Korean dramas, men address other older men, and a young lady, her boyfriend oppa, even though they are not related. Koreans view this as a sign of a close relationship and respect. In other words, it is impolite to address others who are older than you only by their names.
This is my husband.
Ibunun chohi nampyonieyo. (Ee-buu-nuun choh-hee nahmp’yohn ee-eh-yoh)
이분은 저희 남편이에요.
This is my younger sister.
Chohi yodongsaengieyo. (Choh-hee yuh-dong-sang ee-eh-yoh)
저희 여동생이에요.
Do you have any brothers or sisters?
Hyeongjae chamaega issuseyo? (Hyeong-jae chah-mae-gah ee-suu-say-yoh?)
형제 자매가 있으세요?
21 | Children Chanyo (Chahn-yuh) 자녀 |
daughter | ddal (ddahl) 딸 |
son | adul (ah-duhl) 아들 |
grandchildren | sonju (soan-juu) 손주 |
Do you have any children?
Chanyo-ga issuseyo? (Chah-yuh-gah ee-suu-say-yoh?)
자녀가 있으세요?
How many children do you have?
Chanyo-ga myon-myong iseyo? (Chah-yuh-gah m’yuhnm’yuhng ee-seh-yoh?)
자녀가 몇 명이세요?
I have one daughter.
Cho egenun ddal hana-ga issumnida. (Choh eh-geh-nuhn ddahl hah-nah-gah ee-sume-nee-dah)
저에게는 딸 하나가 있습니다.
We don’t have any children.
Ajig upssumnida. (Ah-jeeg up-sume-nee-dah)
아직 없습니다.
Do you have grandchildren?
Sonju issu seyo? (Sohn-juu ee-suh-say-yoh?)
손주 있으세요?
22 | Who? Nugu (Nuu-guu) 누구 |
Who are you?
Nugu shimnikka? (Nuu-guu sheem nee-kah?)
누구 십니까?
Who is that?
Nugujiyo? (Nuu-guu-jee-yoh?)
누구지 요?
Who is it?
Nuguseyo? (Nuu-guu-say-yoh?)
누구세요?
Who is that man?
Chobunun nugu shimnikka? (Choh-buu-nuun nuu-guu sheem-nee-kah?)
저분은 누구십니까?
23 | What? Muot (Mwaht) 무엇 |
What is this?
Igosun muoshijiyo? (Ee-guh-suun mwah-she-jee-yoh?)
이것은 무엇이지요?
What is that?
Chogosun muoshijiyo? (Choh-guh-suun mwah-she-jeeyoh?)
저것은 무엇이지요?
What is the price?
Olma jiyo? (Ohl-mah jee-yoh?)
얼마지요?
What is your phone number?
Chonhwa bonhoga muoyeyo? (Chune-hwah bahn-hoh-gah mwah-yah-yoh?)
전화번호가 뭐 예요?
What did you say?
Muorago hasyotchiyo? (Mwah-rah-go hah-shoat-cheeyoh?)
뭐 라고 하셨지요?
What does ______ mean?
______ ga musun ddushieyo?
(______ gah muu-suhn dduu-she eh-yoh?)
______ 가 무슨 뜻이에요?
What are you doing?
Mwo haseyo? (Mwoh hah-say-yoh?)
뭐 하세요?
What is this called in Korean?
Hangung-mal lo meorago haeyo? (Hahn-guug-mahl loh mwah-rah-go hay-yoh?)
한국말로 뭐라고 해요?
24 | When? Onje (Ahn-jeh) 언제? |
When?
Onje? (Ahn-jeh?)
언제?
When shall we leave?
Onje ttonalkkayo? (Ahn-jeh tohn-ahl-kah-yoh?)
언제 떠날까요?
When do you have time?
Onje shigan issuseyo? (Ahn-jeh she-gahn ee-suu-say-yoh?)
언제 시간 있으세요?
When will it start?
Onje shichak hajiyo? (Ahn-jeh she-chack hah-jee-yoh?)
언제 시작하지요?
When will it end (be over)?
Todaeche onje kunnajiyo? (Toh-day-chee ahn-jeh kuhn-nah-jee-yoh?)
도대체 언제 끝나지요?
When is your birthday?
Saengile onjeyeyo? (Sang-eel-ee ahn-jeh-ye-yoh?)
생일이 언제예요?
When is Korean Thanksgiving day?
Hanguk chusoki onjeyeyo? (Hahn-guuk chuu-soak-ee ahnjeh-ye-yoh?)
한국 추석이 언제예요?
When does the bus come?
Bosuga onje wayo? (Bah-suu-gah ahn-jeh wah-yoh?)
버스가 언제 와요?
25 | Where? (in/to what place) Odiro (Ah-dee-ruh) 어디로 |
Where are you going?
Odiro kashim nikka? (Ah-dee-ruh kah-sheem nee-kah?)
어디로 가십니까?
Where do you want to go?
Odiro kago shipueusseyo? (Ah-dee-ruh kah-go-ship-eusay-yoh?)
어디로 가고 싶으세요?
26 | Where? (at what place) Odiso (Ah-dee-suh) 어디서 |
Where are you from?
Odiso osyotahyo? (Ah-dee-suh o-shoat-ah-yoh?)
어디서 오셨어요?
Where do you live?
Odiso salgo kyeshim nikka? (Ah-dee-suh sahl-go kay-sheem nee-kah?)
어디서 살고 계십니까?
Where is the station?
Yoki odiso issumnikka? (Yuhkee ah-dee-suh ees-sume-neekah?)
역이 어디 있습니까?
Where is the bus stop?
Bosu chongnyujangi odiso issoyo? (Buh-suu chohng-nyuu-jahn-ghee ah-dee-suh ee-sah-yoh?)
버스 정류장이 어디 있어요?
Where is Mr. Kim?
Kim sonsaeng nim odi kyeseyo? (Kim sun-sang neem ah-dee kay-se-yoh?)
김선생님 어디 계세요?
Where is my son?
Che adul odi issuyo? (Cheh ah-duhl ah-dee ees-su-yoh?)
제 아들 어디 있어요?
Where can I buy a guidebook on Seoul?
Seoul kwangwang annae so-rul odiso sal su issoyo? (Seoul kwahn-gwahng ahn-nay suh-ruhl ah-dee-suh sahl suu ee-suh-yoh?)
서울 관광 안내서를 어디서 살수 있어요?
Where can I eat?
Odiso mok ul su issoyo? (Ah-dee-suh moke-uhl-suu-ee-suh-yoh?)
어디서 먹을 수 있어요?
27 | Why? Wae (way) 왜? / Wae-yo (Way-yoh) 왜요? |
Why not?
Wae an toejiyo? (Way ahn tway-joe?)
왜 안 되지요?
What’s the matter?
Wae kuruseyo? (Way kuu-ruh-say-yoh?)
왜 그러 세요?
Why do you like Korean food?
Wae hanguk umshikul choahaseyo? (Way Hahn-guuk uhm-sheek-uhl cho-ah-hah-say-yoh?)
왜 한국음식을 좋아하세요?
28 | How? Ottoke (Aht-tah-keh) 어떻게; Olmana (Ohl-mah-nah) 얼마나 |
How are you doing?
Ottoke chinae shimnikka? (Aht-tah-kay chee-nay sheemnee-kah?)
어떻게 지내십니까?
How old are you?
Nai-ga ottoke doeseyo? (Nigh-gah ah-tah-keh doe-say-yoh?)
나이가 어떻게 되세요?
How many are there?
Olmana mani issumnikka? (Ohl-mah-nah mah-nee ee-sume-nee-kah?)
얼마나 많이 있습니까?
How much do you want?
Olmana piryo hamnikka? (Ohl-mah-nah pee-rio hahmnee-kah?)
얼마나 필요합니까?
How do you say ______?
______ rul mworago haeyo? (______ ruhl mwah-rah-go hay-yoh?)
를 뭐라고 해요?
29 | This Igot (Ee-gut) 이것 |
What is this?
Igotsun muoshimnikka? (Ee-gut-suun mwah-sheem-nee-kah?)
이것은 무엇입니까?
Is this yours?
Igotsun tangshin-e gushimnika? (Ee-gut-suun tahng-sheen-eh guh-sheem-nee-kah?)
이것은 당신의 것입니까?
This belongs to me.
Igutsun chegu shimnida. (I-gut-suun cheh-guu sheem-nee-dah)
이것은 제 것입니다.
30 | That Ku (Kuh) 그; Kugot (Kuh-gut) 그것 |
What is that?
Kugosun muoshijiyo? (Kuu-guh-suun mwah-she-jee-yoh?)
그것은 무엇이지요?
Who is that?
Nuguijiyo? (Nuu-gwee-jee-yoh?)
누구지 요?
Who is calling (on the phone)?
Nugu shimnikka? (Nuu-guu sheem-nee-kah?)
누구십니까?