Читать книгу Notes on the Floridian Peninsula; its Literary History, Indian Tribes and Antiquities - Brinton Daniel Garrison - Страница 5

CHAPTER I.
LITERARY HISTORY
§ 2.—The French Colonies. 1562-1567

Оглавление

Several distinct events characterize this period of Floridian history. The explorations and settlements of the French, their extirpation by the Spaniards and the founding of St. Augustine, the retaliation of De Gourgues –, as they constitute separate subjects of investigation, so they may be assumed as nuclei around which to group extant documents. Compendiums of the whole by later writers form an additional class.

First in point of time is Jean Ribaut’s report to Admiral Coligny. This was never printed in the original, but by some chance fell into the hands of an Englishman, who published it less than ten months after its writer’s return.29 “The style of this translation is awkward and crude, but the matter is valuable, embracing many particulars not to be found in any other account; and it possesses a peculiar interest as being all that is known to have come from the pen of Ribault.”30

René Laudonniére, Ribaut’s companion and successor in command, a French gentleman of good education and of cultivated and easy composition, devotes the first of his three letters to this voyage. For the preservation of his writings we are indebted to the collector Basanier, whose volume of voyages will be noticed hereafter. The two narratives differ in no important particulars, and together convey a satisfactory amount of information.

The second letter of Laudonniére, this time chief in command, is the principal authority on the next expedition of the French to Florida. It is of great interest no less to the antiquarian than the historian, as the dealings of the colonists continually brought them in contact with the natives, and the position of Laudonniére gave him superior opportunities for studying their manners and customs. Many of his descriptions of their ceremonies are as minute and careful as could be desired, though while giving them he occasionally pauses to excuse himself for dealing with such trifles.

Besides this, there is a letter from a volunteer of Rouen to his father, without name or date.31 Interior evidence, however, shows it was written during the summer of 1564, and sent home by the return vessels which left Florida on the 28th July of that year. This was the earliest account of the French colony printed on the continent. Its contents relate to the incidents of the voyage, the manners of the “sauvages,” and the building of the fort, with which last the troops were busied at the time of writing.

This and Ribaut’s report made up the scanty knowledge of the colonies of Coligny to be found in Europe up to the ever memorable year 1565; memorable and infamous for the foulest crime wherewith fanaticism had yet stained the soil of the New World; memorable and glorious, for in that year the history of our civilization takes its birth with the first permanent settlement north of Mexico. Two nations and two religions came into conflict. Fortunately we are not without abundant statements on each side. Five eyewitnesses lived to tell the world the story of fiendish barbarity, or divine Nemesis, as they variously viewed it.

On the former side, the third and last letter of Laudonniére is a brief but interesting record. Simple, straightforward, it proves him a brave man and worthy Christian. He lays much blame on the useless delay of Ribaut, and attributes to it the loss of Florida.

Much more complete is the pleasing memoir of N. C. Challeux (Challus, Challusius.)32 He tells us in his dedicatory epistle that he was a native of Dieppe, a carpenter by trade, and over sixty years of age at the time of the expedition. In another passage he remarks, “Old man as I am, and all grey.”33 He escaped with Laudonniére from Fort Caroline, and depicts the massacre and subsequent events with great truth and quaintness. He is somewhat of a poet, somewhat of a scholar, and not a little of a moralizer. At the beginning of the first edition are verses descriptive of his condition after his return, oppressed by poverty, bringing nought from his long rovings but “a beautiful white staff in his hand.” “The volume closes with another effusion of his muse, expressing the joy he felt at again beholding his beloved city of Dieppe.”34 He is much given to diverging into prayers and pious reflections on the ups and downs of life, the value of contentment, and kindred subjects, seasoning his lucubrations with classical allusions.

When Laudonniére was making up the complement of his expedition he did not forget to include a cunning limner, so that the pencil might aid the pen in describing the marvels of the New World he was about to visit. This artist, a native of Dieppe, Jacques le Moyne de Morgues by name, escaped at the massacre by the Spanish, returned with Laudonniére, and with him left the ship when it touched the coast of England. Removing to London he there married, and supported himself by his profession. During the leisure hours of his after years he sketched from memory many scenes from his voyage, adding in his native language a brief description of each, aiding his recollection by the published narratives of Challeux and Laudonniére, duly acknowledging his indebtedness.35 These paintings were familiar to Hackluyt, who gives it as one reason for translating the collection of Basanier, that the exploits of the French, “and diver other things of chiefest importance are lively drawn in colours at your no smal charges by the skillful painter James Morgues, sometime living in the Blackfryers in London.”36 When the enterprising engraver De Bry came to London in 1587, intent on collecting materials for his great work the Peregrinationes, he was much interested in these sketches, and at the death of the artist, which occurred about this time, obtained them from his widow with their accompanying manuscripts. They are forty-three in number, principally designed to illustrate the life and manners of the natives, and, with a map, make up the second part of De Bry’s collection. Each one is accompanied by a brief, well-written explanation in Latin, and at the close a general narrative of the expedition; together, they form a valuable addition to our knowledge of the aboriginal tribes and the proceedings of the Huguenots on the Riviére Mai.

The Spanish accounts, though agreeing as regards the facts with those of their enemies, take a very different theoretical view. In them, Aviles is a model of Christian virtue and valor, somewhat stern now and then, it is true, but not more so than the Church permitted against such stiff necked heretics. The massacre of the Huguenots is excused with cogent reasoning; indeed, what need of any excuse for exterminating this nest of pestilent unbelievers? Could they be ignorant that they were breaking the laws of nations by settling on Spanish soil? The Council of the Indies argue the point and prove the infringement in a still extant document.37 Did they imagine His Most Catholic Majesty would pass lightly by this taunt cast in the teeth of the devoutest nation of the world?

The best known witness on their side is Don Solis de Meras. His Memorial de todas las Jornadas y Sucesos del Adelantado Pedro Menendez de Aviles, has never been published separately, but all the pertinent portions are given by Barcia in the Ensayo Cronologico para la Historia de la Florida, with a scrupulous fidelity (sin abreviar su contexto, ni mudar su estilo). It was apparently written for Aviles, from the archives of whose family it was obtained by Barcia. It is an interesting and important document, the work of a man not unaccustomed to using the pen.

Better than it, however, and entering more fully into the spirit of the undertaking, is the memoir of Lopez de Mendoza Grajales,38 chaplain to the expedition, and a most zealous hater of heretics. He does not aim at elegance of style, for he is diffuse and obscure, nor yet at a careful historical statement, for he esteems lightly common facts, but he does strive to show how the special Providence of God watched over the enterprise, how divers wondrous miracles were at once proof and aid of the pious work, and how in sundry times and places God manifestly furthered the holy work of bloodshed. A useful portion of his memoir is that in which he describes the founding of St. Augustine, entering into the movements of the Spaniards with more detail than does the last-mentioned writer.

When the massacre of the 19th September, 1565, became known in Europe, “the French were wondrously exasperated at such cowardly treachery, such detestable cruelty.”39 Still more bitterly were they aroused when they learned the inexcusable butchery of Ribaut and his men. These had been wrecked on the Floridian shore, and with difficulty escaped the waves only to fall into the hands of more fell destroyers on land. When this was heard at their homes, their “widows, little orphan children, and their friends, relatives and connections,” drew up and presented to Charles IXL., a petition,40 generally known as the Epistola Supplicatoria, setting forth the facts of the case and demanding redress.

Though the weak and foolish monarch paid no marked attention to this, a man arose who must ever be classed among the heroes of history. This was Dominique de Gourgues, a high born Bourdelois, who, inspired with an unconquerable desire to wreak vengeance on the perpetrators of the bloody deed, sold his possessions, and by this and other means raised money sufficient to equip an expedition. His entire success is well known. Of its incidents, two, histories are extant, both by unknown hands, and both apparently written some time afterwards. It is even doubtful whether either writer was an eyewitness. Both, however, agree in all main facts.

The one first written and most complete lay a long time neglected in the Bibliotheque du Roi.41 Within the present century it has been twice published from the original manuscript. It commences with the discovery of America by Columbus; is well composed by an appreciative hand, and has a pleasant vein of philosophical comment running throughout. The details of the voyage are given in a careful and very satisfactory manner.

The other is found in Basanier, under the title “Le Quatrièsme Voyage des François en la Floride, sous le capitaine Gourgues, en l’an 1567;” and, except the Introduction, is the only portion of his volume not written by Laudonniére. By some it is considered merely an epitome of the former, but after a careful comparison I am more inclined to believe it writen by Basanier himself, from the floating accounts of his day or from some unknown relator. This seems also the opinion of his late editor.

The manuscript mentioned by Charlevoix as existing in his day in the family of De Gourgues, was either a copy of one of these or else a third of which we have no further knowledge.

Other works may moulder in Spanish libraries on this part of our narrative. We know that Barcia had access to certain letters and papers (Cartas y Papeles) of Aviles himself, which have never been published, and possessed the original manuscripts of the learned historiographer Pedro Hernandez del Pulgar, among which was a Historia de la Florida, containing an account of the French colonies written for Charles II. But it is not probable that these would add any notable increment to our knowledge.

The Latin tract of Levinus Apollonius,42 of extreme rarity, a copy of which I have never seen, is probably merely a translation of Challeux or Ribaut, as no other original account except the short letter sent to Rouen had been printed up to the date of its publication. This Apollonius, whose real name does not appear, was a German, born near Bruges, and died at the Canary Islands on his way to America. He is better known as the author of De Peruviæ Inventione, Libri V., Antwerpiæ, 1567,43 a scarce work, not without merit. On the fly-leaf of the copy in the Yale College library is the following curious note:

“Struvius in Bibl. Antiq. hunc librum laudibus affert; et inter raros adnumerant David Clement, Bibl. Curieuse, Tom. I.; pag; 403, Jo. Vogt, Catal; libror; rarior; pag; 40, Freytag in Analec; Literar; pag; 31.”

Some hints of the life of Levinus may be found in his Epistola Nuncupatoria to this work, and there is a scanty article on him in the Biographie Universelle.

A work of somewhat similar title44 was published in 1578 by Vignon at Geneva appended to Urbain Chauveton’s (Urbanus Calveton’s) Latin translation of Benzoni. It is hardly anything more than a translation of Challeux, whom indeed Chauveton professes to follow, with some details borrowed from André Thevet which the latter must have taken from the MSS. of Laudonniére. The first chapter and two paragraphs at the end are his own. In the former he says “he had been chiefly induced to add this short history to Benzoni’s work, in consequence of the Spaniards at the time perpetrating more atrocious acts of cruelty in the Netherlands than they had ever committed upon the savages.”

Items of interest are also found in the general histories of De Thou, (Thuanus,) a cotemporary, of L’Escarbot, of Charlevoix, and other writers.

In our own days, what the elegant pen of Theodore Irving has accomplished for the expedition of De Soto, has been done for the early settlements on the St. Johns by the talented author of the Life of Ribault.45 He has no need of praise, whose unremitting industry and tireless endeavors to preserve the memory of their forefathers are so well known and justly esteemed by his countrymen as Jared Sparks. With what thoroughness and nice discrimination he prosecutes his researches can only be fully appreciated by him who has occasion to traverse the same ground. His work is one of those finished monographs that leave nothing to be desired either as respects style or facts in the field to which it is devoted—a field “the most remarkable in the early history of that part of America, now included in the United States and Canada, as well in regard to its objects as its incidents.” Appended to the volume is an “Account of the Books relating to the Attempts of the French to found a Colony in Florida.” The reader will have seen that this has been of service to me in preparing the analogous portion of this essay; and I have had the less hesitation in citing Mr. Sparks’ opinions, from a feeling of entire confidence in his judgment.

Before closing these two periods of bibliographical history, the labors of the collectors Basanier and Ternaux Compans, to whom we owe so much, should not pass unnoticed. The former is the editor of the letters of Laudonniére, three in number, describing the voyage of Ribaut, the building of Fort Caroline, and its destruction by the Spaniards, to which he adds an introduction on the manners and customs of the Indians, also by Laudonniére, and an account of the voyage of De Gourgues.46 In this he was assisted by Hackluyt, who speaks of him as “my learned friend M. Martine Basanier of Paris,” and who translated and published his collection the year after its first appearance. Little is known of Basanier personally; mention is made by M. de Fétis in his Biographie des Musiciens of a certain Martin Basanier who lived about this time, and is probably identical. In the same year with his collection on Florida he published a translation of Antonio de Espejo’s History of the Discovery of New Mexico. The dedication of the “Histoire Notable” is to the “Illustrious and Virtuous Sir Walter Raleigh.” According to the custom of those days, it is introduced by Latin and French verses from the pens of J. Auratus (Jacques Doré?), Hackluyt, and Basanier himself. As a curious specimen of its kind I subjoin the anagram of the latter on Walter Raleigh:

“Walter Ralegh

La vertu l’ha à gré

En Walter cognoissant la vertu s’estre enclose,

J’ay combiné Ralegh, pour y voir quelle chose

Pourroit à si beau nom convenir à mon gré;

J’ay trouvé que c’estoit; la vertu l’ha à gré.”


The first edition is rare, and American historians are under great obligations to the Parisian publishers for producing a second, and for preserving the original text with such care.

The labors of Ternaux Compans throughout the entire domain of early American history, his assiduity in collecting and translating manuscripts, and in republishing rare tracts, are too well known and generally appreciated to need special comment. Among his volumes there is one devoted to Florida, containing eleven scarce or inedited articles, all of which are of essential importance to the historian.47 These have been separately considered previously, in connection with the points of history they illustrate.

29

The whole and true Discoverye of Terra Florida, (Englished, The Flourishing Land) conteyning as well the wonderful straunge Natures and Manners of the People, with the merveylous Commodities and Treasures of the Country; as also the pleasant Portes and Havens and Wayes thereunto, never found out before the last year, 1562. Written in French, by Captain Ribauld, the fyrst that whollye discovered the same, and now newly set forthe in Englishe, the xxx. of May, 1563. Reprinted by Hackluyt, in his small black letter volume of 1583, but not in the folio collection.

30

Jared Sparks, Life of Jean Ribault, American Biography, vol. VII., p. 147.

31

Coppie d’vne Lettre venant de la Floride, envoyée à Rouen, et depuis au Seigneur d’Eueron, ensemble le Plan et Portraict du Fort que les François y out faict. Paris, 1565; reprint, without the “Plan et Portraict,” in Ternaux-Compans’ Recueil.

32

Histoire Memorable du dernier Voyage aux Indes, Lieu appellée la Floride, fait par le capitaine Jean Ribaut et entrepris par comandement du Roi en l’an 1565, Lyons, 1566; another edition at Dieppe the same year, with the title “Discours de l’Histoire de la Floride,” &c. Sparks says, “At least three editions were published the same year.” Ternaux-Compans republished the Lyons edition in his Recueil, which differs somewhat from that of Dieppe.

33

“Pour vieillard que je suis et tout gris;” Sparks, mistaking the last word for gros, rather ludicrously translates this, “Old man as he was and very corpulent.”—Life of Jean Ribault, p. 148.

34

Sparks, ibid., p. 149.

35

Brevis Narratio eorum quæ in Floridâ Americæ Provinciâ, Gallis acciderunt, secundâ in illam Navigatione, Duce Renato de Laudonniere Classis præfecto: Anno MDLXIIII., Francofurti ad Mœnum, 1591.

36

Epistle Dedicatorie, Vol. III., p. 364.

37

This seems to have escaped the notice of Mr. Sparks. It is in Ternaux-Compans’ Recueil des Pièces sur la Floride, appended to the Compte-Rendu of Guido de las Bazares, without a distinct title.

38

Memoire de l’heureux résultat et du bon Voyage que Dieu notre Seigneur a bien voulu accorder à la flotte qui partit de la Ville de Cadiz pour se rendre à la Côte et dans la Province de la Floride, et dont était général l’illustre Seigneur Pedro Menendez de Aviles; in Ternaux-Compans’ Recueil.

39

“Les François furent merveilleusement oultrez d’une silasche trahison, et d’une si detestable cruaulté. La Reprinse de la Floride; Ternaux-Compans” Recueil, p. 306.

40

Une Requête au Roi, faite en forme de Complainte par les Femmes Veufues, petits Enfans Orphelins, et autres leurs Amies, Parents et Alliez, de ceux qui out été cruellement envahis par les Espagnoles en la France Antharctiques dite la Floride, Mai 22, 1566: it is printed “in one of the editions of Challeux Discours, and also at the end of Chauveton’s French translation of Benzoni, Geneva, 1579. There are two Latin translations, one by Chauveton appended to his Brevis Historia, and also to the sixth part of De Bry; the other by an unknown hand contained in the second part. These are free translations, but they accord in the essential points.” Jared Sparks, Appendix to Life of Ribaut, American Biography, vol. VII., pp. 153-4.

41

La Reprinse de la Floride par le capitaine Gourgues; Revue Retrospective, seconde série, Tome II.; Ternaux-Compans’ Recueil. The latter was not aware of the prior publication in the Revue.

42

De Navigatione Gallorum in Terram Floridam, deque clade an. 1565 ab Hispanis acceptâ. Antwerpiæ, 1568, 8vo. Barcia erroneously adds a second edition of 1583.

43

Rich (Bibliotheca Americana) incorrectly states 1565.

44

De Gallorum Expeditione in Floridam et clade ab-Hispanis non minus iniusté quam immaniter ipsis illata, Anno MDLXV. Brevis Historia; Calveton, Novæ Novi Orbis Historiæ, Genevæ, 1578; De Bry, Peregrinationes, Pars VI.; French trans. in Chauveton’s French trans. of Benzoni, 1579. For the notice of this work I am principally indebted to Sparks.

45

Life of John Ribault, comprising an account of the first Attempts of the French to found a Colony in North America, Boston, 1845; in Vol. VII. of Sparks’ American Biography.

46

L’Histoire Notable de la Floride située es Indes Occidentales; Contenant les troys Voyages faits en icelle par certains Capitaines et Pilotes François, descrits par le Capitaine Laudonniére, qui y a commandé l’espace d’un an troys moys; à laquelle a esté adjousté un quatriesme voyage par le Capitaine Gourgues. Mise en lumière par M. Basanier, Gentil-homme François Mathematicien. Paris, 1586, 8vo., 124 pp; reprinted Paris, 1853, with an Avertissement. Eng. trans. London, 4to, 1586, by R. H. (Richard Hackluyt,) who included it in his folio of 1600, reprinted in 1812.

47

Voyages, Relations, et Memoires Originaux pour servir à l’Histoire de l’Amerique; seconde série; Recueil des Pieces sur la Floride, Paris, 1841.

Notes on the Floridian Peninsula; its Literary History, Indian Tribes and Antiquities

Подняться наверх