Читать книгу Заметки из помойного ведра - Бризин Корпс - Страница 37

36

Оглавление

Знаете, что противно? Когда вдруг тебе показывают страницу человека, который тебе всю жизнь хотел поломать, и ты видишь, что он теперь эту самую поломанную жизнь пытается скопировать точь-в-точь.

Она теперь и дни свои пишет, и писателем хочет стать, и в редакцию напроситься.

Твою мать, ты дура?

С такими предложениями, которыми изобилует ее проза, лучше просто распасться на части в запертой комнате. Чтобы никто не прочел более этого ужаса.

Она пишет: «Ее темные волосы липли к губам, что смогли сохранить еще согревающий запах меда», и о фразы веет наигранностью. Это читать смогли бы лишь сопливые школьницы.

Она пишет: «Салон залился красками отрицательных нужд», и уже кажется, словно она выбирает слова в приложении random.

Она пишет: «Высохшие губы широко растеклись по аккуратно слепленному лицу», и ты уже чувствуешь привкус отвращения во рту, хотя причину объяснить было бы трудно.

Она пишет: «Наш поход навсегда сохранился в чашечках колен», и ты уже смеешься во весь голос.

Она пишет много всякого, и ничего из этого не кажется мне достойной копией меня. Черт! Если ты пытаешься сыграть в копир, так играй достойно, а не тяп-ляп. Актеры ведь, к примеру, в роль вживаются даже.

А вообще: милая, неужели тебе настолько завидно, что у нас с тобой все подошло к концу, что ты решила попытаться украсть у меня личность своими неумелыми корявыми ручонками, присвоить себе мое лицо? Неужели ты решила сохранить меня в себе таким способом?

О.

Тогда, пожалуйста: живи своим собственным дерьмом и пытайся найти себя. Это трудно, но лучше, чем притворяться кем-то, кем ты не являешься, кем ты ни-ког-да не сможешь стать, потому что просто не имеешь на то тех же возможностей.

Заметки из помойного ведра

Подняться наверх