Читать книгу Под управлением любви - Булат Окуджава - Страница 27

Арбатские напевы

Оглавление

1. «Все кончается неумолимо…»

Все кончается неумолимо.

Миг последний печален и прост.

Как я буду без вас в этом мире,

протяженном на тысячи верст,

где всё те же дома и деревья,

и метро, и в асфальте трава,

но иные какие-то лица,

и до вас достучишься едва?


В час, когда распускаются розы,

так остры обонянье и взгляд,

и забытые мной силуэты

в земляничных дворах шелестят,

и уже по-иному крылато

все, что было когда-то грешно,

и спасаться от вечной разлуки

унизительно мне и смешно.


Я унижен тобою, разлука,

и в изменника сан возведен,

и уже укоризны поспели

и слетаются с разных сторон,

что лиловым пером заграничным,

к меловы́м прикасаясь листам,

я тоскую, и плачу, и грежу

по святым по арбатским местам.


Да, лиловым пером из Риеки

по бумаге веду меловой,

лиловеет души отраженье —

этот оттиск ее беловой,

эти самые нежность и робость,

эти самые горечь и свет,

из которых мы вышли, возникли.

Сочинились…

И выхода нет.


2. «Я выселен с Арбата, арбатский эмигрант…»

Ч. Амирэджиби

Я выселен с Арбата, арбатский эмигрант.

В Безбожном переулке хиреет мой талант.

Вокруг чужие лица, безвестные места.

Хоть сауна напротив, да фауна не та.


Я выселен с Арбата и прошлого лишен,

и лик мой чужеземцам не страшен, а смешон.

Я выдворен, затерян среди чужих судеб,

и горек мне мой сладкий, мой эмигрантский хлеб.


Без паспорта и визы, лишь с розою в руке

слоняюсь вдоль незримой границы на замке

и в те, когда-то мною обжитые края

все всматриваюсь, всматриваюсь, всматриваюсь я.


Там те же тротуары, деревья и дворы,

но речи несердечны и холодны пиры.

Там так же полыхают густые краски зим,

но ходят оккупанты в мой зоомагазин.


Хозяйская походка, надменные уста…

Ах, флора там все та же, да фауна не та…

Я эмигрант с Арбата. Живу, свой крест неся…

Заледенела роза и облетела вся.


Под управлением любви

Подняться наверх