Читать книгу English 101. Английский для начинающих - Даниил Баранов - Страница 4
Часть 1: Собираемся
Тема 2: «Представьте себе» или как учить слова
ОглавлениеТак, мы поняли, что слов в английском настолько много, что мы их и так уже знаем в относительно большом количестве. Однако, что же делать, если слово ничего не напоминает, ни с чем не созвучно, и его надо учить «с нуля»? По правде говоря, первый же запрос «как учить слова» в любом поисковике сразу же выдаст вам с десяток дельных советов по тому, как задержать иностранные слова у себя в голове и не забыть к следующей неделе, так что здесь я поделюсь с вами своим опытом, тем, что я считаю эффективным и достойным того, чтобы вы попробовали.
Всё по порядку: наша задача состоит в том, чтобы помирить два полушария мозга и создать в голове «мост» между русским словом и его переводом. К примеру, нам нужно запомнить слово «семья», первым делом вам нужно визуализировать то слово, которое у вас есть на русском языке, будь то существительное, глагол или даже прилагательное, у вас должна быть «картина» слова, любой визуальный образ подойдёт – это ваша личная ассоциация, так что тут нет неправильного варианта. Русское слово вы представили себе, а теперь отставляем его в сторону, оно пригодится нам позже. Ищем в словаре перевод и находим «family», какое РУССКОЕ слово созвучно с тем, что вы только что прочитали по-английски? «Фамилия», готов спорить. Теперь, как и с русским словом, придумываем визуальный образ тому, что мы представили, это может быть графа «фамилия» в каком-нибудь бланке, или ваша собственная фамилия в паспорте, подойдут любые образы, ведь это ВАША ассоциация. Третий этап самый важный, вам необходимо объединить две получившиеся картины в одну, это может быть что-то реалистичное вроде фотографии вашей семьи, где над каждым человеком написана ваша фамилия, к примеру. После того, как визуальный образ у вас будет готов, берите пустую карточку и, вписывая слово (русское с одной стороны, английское – с другой), воспроизведите получившуюся картину у себя в голове, одновременно с этим проговаривая английское слово. Возьмём обратный вариант, когда вам даётся английское слово к примеру «Curtain». Делаем всё, как и раньше: придумываем русское созвучие английскому слову, в данном случае можно взять не всё слово целиком, а только его начало (мозг сам вспомнит окончание), находим его перевод, визуализируем и совмещаем оба образа в одном. Тут следует добавить, что чем глупее и комичнее получается финальная картина, тем лучше – она сильнее врежется в память, и оба перевода быстрее запомнятся. При честной практике у вас почти на каждое слово будет всплывать ассоциация, а на полноценную карточку с записанными переводами уходить не больше минуты. На этом наша эпопея не заканчивается. После того, как вы записали 20-30-40 слов, в течение трёх дней вы должны будете просматривать эти слова при каждом удобном случае, будь то поездка в общественном транспорте или ожидание зелёного света на светофоре, доставайте карточки и просматривайте слова. Только после этого вы сможете отставить эти слова в сторону и должны будете применить их в речи. Как угодно и где угодно, найдите предлог или контекст, чтобы вставить эти слова в разговор, либо просто тренируйте какой-нибудь импровизированный монолог, но используйте выученные слова. Если всё будет сделано правильно, то они станут частью вашего АКТИВНОГО словарного запаса.
Я не заявляю, что это единственно верный и лёгкий метод, он точно не инновационный – уверяется, что его изобрёл Джордано Бруно- в начале вам будет порой казаться невозможным придумать образ или ассоциацию для того или иного слова, но обратите внимание, что помимо ассоциаций вы также задействуете элемент повторения (нам его привычнее называть зубрёжкой) и карточки, кроме того записывая, читая и произнося запоминаемые слова, вы задействуете все каналы восприятия. Какие слова учить решать вам, я бы рекомендовал начать с тех, что окружают вас. Мой коллега однажды поделился со мной высказыванием, которое он услышал от своего преподавателя в ВУЗе: «Если ты не знаешь как называется каждая вещь у тебя дома, то английский ты знаешь так себе». В прошлой главе мы с вами узнали, что слово вне контекста может быть сразу несколькими частями речи, а также иметь множество не связанных переводов, о последнем стоит поговорить отдельно. Когда вы будете учить слово, то запоминайте тот перевод, который вам нужен, в дальнейшем, углубляясь в язык, вы будете видеть это же слово уже в другом переводе, будете видеть его в предложении и таким наиболее естественным образом выработаете понимание этого слова с несколькими его толкованиями.
Итак, итоги:
– Видим русское слово – визуализируем его
– Видим английское слово – берём его начало и визуализируем то, с чем оно созвучно в русском
– Соединяем получившиеся картинки в одну
– Только после этого записываете переводы слова на карточку (лучше каждый язык записать отдельным цветом, помогайте мозгу разделять языки)
– Три следующих дня просматривайте эти слова
– На четвёртый день примените слова в речи
Задание
Потренируемся на простых словах. Подставьте ассоциацию к слову, а потом найдите его перевод: