Читать книгу Собрание сочинений. Том 2. Измерение вещей - Даниил Хармс - Страница 62

Проза и сценки
1934
62. «Американская улица. По улице ходят американцы…»

Оглавление

Американская улица. По улице ходят американцы. Направо касса, над кассой надпись «Мюзик-Холл, Джаз-оркестр М-ра Вудлейга и его жены баронессы фон дер Клюкен». Рекламы. К кассе стоит очередь американцев. На сцену выходит Феноров и озирается по сторонам. Все американцы довольно обтрепанные.

Феноров – Это вот значит и есть Америка!.. Да! Ну и Америка!.. Вот это да-а!.. Эй, послюшайте!.. Вы!.. Это Америка?

Американец – Йез, Америка.

Феноров – Город Чикаго?

Ам. – Йез, Чикаго.

Феноров – А вы будите Американец?

Ам. – Американец.

Феноров – (басом) Вот ето да!.. А вон они, это тоже американцы?

Ам. – Американцы.

Феноров – (фальцетом) Ишь ты!., (ниже) Американци!.. (осматриваясь) А что, скажем, для примера, миллиардеры здесь тоже есть?

Ам. – Этого, друг мой, сколько угодно.

Феноров – А почему вот, для примера, скажем, вы миллиардеры и американцы, а ходите вроде как бы все ободранные?

Ам. – А это всё по причине так называемого кризиса.

Феноров – (фальц.). Ишь ты!

Ам. – Право слово, что так!

Феноров – (бас.) Вот ето да-а!..

Ам. – А позвольте вас спросить… кто вы сами-то будите?

Феноров – Да моя фамелия Феноров, а социальное происхождение – я хрюнцуз.

Ам. – Хм… И что же, парлэ ву франсе?

Феноров – (фальцетом) Чивоэто?

Ам. – Да по французски то вы калякаете?

Феноров. – Чиво не можем, того не можем. Вот по американски, етого сколько хош. Это мы умеем!.. А ты мне, добрый человек, скажи лучше, зачем эта вот очередь стоит и чего такое интересное выдают?

Ам. – Не зачем эта очередь не стоит и ничего такого интересного не выдают, а стоит эта очередь за билетами.

Феноров – (фальцетом). Ишь ты!

Ам. – Это, видишь ли ты, Мьюзик-Холл, и выступает там сегодня джаз-оркестр знаменитого мистера Вудлейга и его жены, дочери барона фон дел Клюкен.

Феноров – (басом) Вот ето да-а!.. Спасибочки вам!.. Пойду тоже билетик куплю.

(Идет к спереди).

(Длинная очередь американцев к мюзикхольной кассе).

Феноров – Кто тут последний?

Субъект – Куда лезишь!.. Изволь в очередь встать!..

Феноров – Да я вот и спрашиваю, кто тут последний…

Субъект – Ну ты не очень то тут разговаривай!

Феноров. Кто тут последний?.. (Трогает за локоть барышню).

Барышня – Оставьте меня в покое, я вот за этим субъектом стою!..

Субъект – Я вам не субъект, а король мятных лепёшек!..

Феноров – (фальцетом) Ишь-ты!

Барышня – Ну, вы полегче, полегче! Я сама королева собачей шерсти!

Феноров – (басом) Вот это да-а!

Субъект – Хоть ты и королева собачей шерсти, а мне плевать на это!

Барышня – Подумаешь тоже, мятная лепёшка!

Субъект – Ах ты собачья шерсть!

Цирковой номер.

Драка в очереди. Королева собачей шерсти расправляется с королём мятных лепёшек. Другие американцы скачат вокруг и кричат:

– «Держу парей: Он – её!..»


– «Держу парей: она – его!»


Внутренность Мьюзик-Холла. Видна эстрада и зрительный зал. Двери распахиваются и в зал врываются ободранные американцы, с криком и гвалтом занимают свои места. Заняв свои места, все застывают и наступает полная тишина. На эстраду выходит конферансье-американец.

Конф – Лэди и джентельмэны! Мы, как есть американцы, то знаем, как провести время. Вот мы тут все собравшись, чтобы маленько повеселиться. А как вас, чертей, рассмешишь! Жуёте своё табак и ризинки и хоть бы хны!.. Нешто вас рассмешишь!.. Куда там!.. Нипочём не рассмешишь!..

Американцы – Ы-ы-ы!.. Ы-ы-ы! Смеяться хотим!

Конф – А как это сделать? Я знаю?

Американцы – (жалобно). Ы-ы-ы!..

Конф – Ну хотите я вам смешные рожи покажу?

Американцы – Хотим! Хотим!

Конф. (Показывает рожу.

Американцы – (громко хохочат) Хы-хы-хы!.. Ой умора! ой ой ой умора!

Конф – Довольно?

Американцы – Ещё! Ещё!

Конф – Нет, хватит! Сейчас выступит джаз-оркестр под управлением мистера Вудлейка…

Американцы – (хлопая в ладоши). Браво! Браво! Урра!

Конф – В джазе участвует жена мистера Вудлейка, баронесса фон дер Клкжен, и их дети!

(Аплодисменты).

Конферансье уходит. Занавес.

Голос Фенорова из зрительного зала:

Феноров – Это чего такое будет?

Король мят. леп. – (вскакивая со стула) Братцы, да ведь это опять он!

Королева собачей шерсти – Опять мятная лепёшка крик поднимает!..

(Король быстро садится на своё место).

Королева – (угрожающе) Я́ тебя!

Занавес вновь поднимается.

<1934>

Собрание сочинений. Том 2. Измерение вещей

Подняться наверх