Читать книгу Свистопляска. Il giardino della pancia - Daria Hurtova - Страница 16

сало хрюкнуло на дворі
«How can my poor heart» by Robert Burns

Оглавление

Художественный перевод

Как сердце в груди может радостно биться,

Тогда как любимого рядышком нет?

Как могут глаза мне его позабыться?

Он там, среди волн, он увидит весь свет.


Блуждающий взгляд и искра удивленья.

Навеки он в сердце моём.

Ночных и дневных снов на протяжении

Он так далеко. Но мы вместе, вдвоём.


Средь моря, поддавшись свирепым теченьям,

Под вспышками молний – громовой звон.

Ночных и дневных снов на протяжении

Он так далеко. Но мы вместе, вдвоём.


2011

Свистопляска. Il giardino della pancia

Подняться наверх