Читать книгу Сваты - Дебби Макомбер - Страница 3
Глава 2
Оглавление– Важно? – повторила Дори, ничего не понимая. – Что?
– Это. – Гевин сунул листок бумаги ей под нос.
Даже не позаботившись о прочтении сообщения, Дори пожала плечами:
– Я не посылала вам ничего, кроме чека.
– Ты не посылала, мама, но я… я послал, – сделал шаг вперед Денни, его лицо покраснело, а руки непроизвольно сжались.
– Что? – недоуменно произнесла она.
Дори вырвала записку из рук Гевина. «Мне надо поговорить с вами как можно быстрей. Д. Робертсон», – было написано красивыми прописными буквами. «Лично», – было подписано ниже.
– Видите ли, – начал быстро объяснять Денни. – Мама сказала, что мы, возможно, никогда не увидим вас снова, а я очень хотел ваш автограф. Поэтому, когда она положила конверт на полку, чтобы потом отправить почтой, я открыл его и оставил там записку. Я действительно хочу ваш автограф, мистер Паркер. Вы лучший квотербек за все время!
Если Гевин и был польщен торжественным заверением в преданности со стороны Денни, то это никак не проявилось в его плотно сжатых губах. На переднем сиденье его автомобиля Дори мельком увидела блондинку, которая проявляла нетерпение. Очевидно, что у Гевина Паркера были совершенно другие планы.
Обняв сына за плечи, Дори храбро встретила решительный взгляд Гевина:
– Я приношу извинения за все неудобства, которые причинил вам мой сын. И могу заверить вас, что такое больше не повторится.
Поняв намек в речи матери, голос которой практически дрожал от еле сдерживаемого гнева, Денни склонил голову и зашуршал в листьях носком своих кед.
– Мне тоже очень жаль. Я просто хотел ваш автограф, чтобы доказать парням, что моя мама действительно чуть не скинула вас с дороги.
Хлопнула автомобильная дверь, и Дори посмотрела в ту сторону. Она почувствовала недоверие, смешанное с огромным удивлением. С Гевином Паркером была не женщина, а девочка. Ей было не больше тринадцати, она была очень милой и безнадежно пыталась спрятать свою женственность.
– Что так долго?
Девочка была одета в выцветшие голубые джинсы и футболку команды «Морские соколы». Длинные светлые волосы были откинуты с лица и схвачены резинкой на шее. Несколько кудрей вырвалось, и она сердито подняла к голове руку, очевидно недовольная тем, как плохо они были закреплены. Улыбка осветила ее глаза, когда она заметила, что на Денни была футболка той же команды.
– Эй, ты тоже любишь «Морских соколов»?
– Еще как! Мы проведем в этом году серию решающих встреч, – с гордостью проговорил Денни.
– Да, я тоже так думаю. Мой папа играл профессионально, и он говорит, что у «Соколов» хорошие шансы.
Когда Денни счастливо улыбнулся, на его веснушчатом лице появились ямочки.
– Иди в машину, Мелисса. – Тон Гевина не терпел никаких возражений.
– Но, папа, там жарко, и я хочу пить.
– Может, стакан апельсинового сока? – с энтузиазмом предложил Денни. – Господи, я не знал, что девчонки любят футбол!
– Я знаю о нем все, что только можно, и, кстати, мои броски очень хороши. Спроси папу.
До того как Гевин или Дори смогли возразить, Мелисса и Денни пошли по направлению к дому. Дори подняла брови в молчаливом вопросе.
– Я заплачу вам чашкой кофе за автограф, – покорно сказала она.
Чашка кофе, который сварил ее сын, была верхом справедливости, и уголков ее губ коснулась улыбка.
В первый раз со времени их сомнительного знакомства Гевин улыбнулся. Такое простое движение, а изменение сурового выражения его лица было разительным. На его щеках появились ямки, от глаз в разные стороны разбежались маленькие морщинки, и с его губ сорвался смех. Но изменения коснулись не только его лица. Каким-то образом та броня, которую он носил, развалилась на куски, когда он ослепительно ей улыбнулся.
К сожалению, его радужное настроение не длилось долго, и к тому времени, как он последовал за ней в дом, лицо приняло обычное выражение.
Мелисса и Денни сидела за кухонным столом и пили апельсиновый сок из высоких стаканов.
– Пап, – Мелисса с нетерпением посмотрела на него, – давай возьмем Денни с нами на ярмарку в Пьюаллеп? Нет ничего веселого в том, чтобы кататься на аттракционах в одиночку, а ты терпеть не можешь такие вещи.
– Боюсь, у Денни футбольная игра после обеда, – сказала Дори.
– Я центральный нападающий, – гордо заявил Денни. – Может, ты придешь и посмотришь?
– Пап, мы можем? Ты же знаешь, я люблю футбол, а когда игра закончится, поедем на ярмарку, – быстро переиграла их расписание Мелисса.
– Миссис Робертсон? – Гевин передал право решать ей.
– Когда Денни приедет домой? – спросила она, стараясь выиграть немного времени.
Все происходило так быстро, и Дори не знала, что и думать. Гевин Паркер мог быть знаменитым футбольным игроком, но он также был незнакомцем, и она не собиралась отпускать своего сына с тем, кого она не знала. Если ей понадобится выдумать объяснение, она всегда может использовать посещение церкви следующим утром и их еженедельный ужин с ее родителями.
– Вы тоже должны поехать, – настаивала Мелисса. – Папа будет умирать со скуки, ходя со мной и Денни по всем аттракционам.
– Мам? Правда, давай поедем? – взмолился Денни.
Дори взглянула в глаза Паркера, ища подтверждения.
– Мелисса будет счастлива, – тихо сказал Гевин.
Но не он. Дори очень хорошо видела, что Гевин не готов к такому повороту событий. И она не обвиняла его. Мысль о проведении целого дня с двумя детьми и с женщиной, которая покрыта грязью из сада, не вдохновила бы и ее.
– Это поможет решить мне несколько проблем, – добавил Гевин, очевидно заметив ее нерешительность.
– Мам, ну давай поедем? – повторил Денни, который, не переставая, скакал по кухне.
– Кто смог бы отказать, встретившись с таким всепоглощающим восторгом? – сдалась Дори, размышляя, во что же она позволила себя впутать.
Она дала Гевину адрес ближайшего парка, где будет играть Денни, и договорилась с ним и Мелиссой встретиться там.
Благодаря новым наблюдателям Денни был во время игры на пике своей формы. С неубывающей энергией он носился по полю, пока Дори отвечали на бесчисленные вопросы Мелиссы. Нет, она не была разведена. Да, ее муж умер. Да, она и Денни живут одни. Денни одиннадцать, и он учится в шестом классе.
После Мелисса рассказала, что ее родители развелись и право опеки получил отец. Она живет и учится в частной школе в Сиэтле, поскольку Гевину приходится много путешествовать. Как вице-президент большой компьютерной компании, ответственный за продажи по всему Северо-Западу, ее отец был действительно занятым человеком. Кроме того, в воскресные вечера он комментировал в телеэфире игры профессиональных футбольных команд, и она не всегда могла поехать с ним.
Стоя по другую сторону от дочери, Гевин кинул на нее такой взгляд, который сразу же заставил ее замолчать. Но отцовское осуждение не запугало Мелиссу надолго, и спустя несколько минут она забросала Дори еще большим количеством вопросов.
Денни забил два из трех командных голов и буквально засветился от гордости, когда Гевин похвалил его игру в последнем тайме. Несколько мальчиков последовали за небольшой группой к машине, очевидно надеясь, что у них достаточно смелости, чтобы попросить автограф у мистера Паркера. Даже тот неодобрительный взгляд, который бросил на них Гевин, не способен был разубедить мальчишек, поэтому ему пришлось провести следующие пять минут, подписывая свое имя на различных клочках бумаги, торопливо вытянутых из карманов курток.
После игры все четверо остановились возле дома для того, чтобы Денни мог принять душ и переодеться. Пока они ждали его, Мелисса смотрела, как Дори освежает макияж. Когда Дори спросила, не хочет ли Мелисса воспользоваться ее духами, девочка посмотрела на нее так, будто она предложила ей побрызгаться не духами, а машинным маслом.
– Ни за что. Никто не заставит меня использовать этот мусор. Это все для неженок.
– Все равно спасибо, – пробормотал Гевин, направляясь из дома к машине.
– За что?
– Я уже ой как долго пытаюсь превратить этого ребенка в девочку. Она самая упрямая из всех женщин, которых я встречал за свою жизнь.
Дори не могла представить себе, что Гевин проигрывает хотя бы один спор, и быстро спрятала свое удивление, что его дочь выиграла эту битву.
Ярмарка в Пьюаллепе была самой большой сельскохозяйственной выставкой во всем штате Вашингтон. Она была расположена в небольшом районе в тридцати милях на юго-западе от Сиэтла. Ярмарка привлекала людей отовсюду западней Вашингтона, и на ней были лучшие воспетые Голливудом развлечения.
Будучи коренной жительницей Сиэтла, Дори много раз бывала на ярмарке – она любила восторг и волнение, которые испытываешь, катаясь на аттракционах. Экспонаты были самыми лучшими во всей стране. И еда была просто сказочной. Так как Гевин заплатил за всех при входе, Дори купила всем шарики из кукурузной муки и сахарную вату.
– Пойдемте на аттракционы! – с нетерпением попросила Мелисса.
Толпы людей были просто огромными, особенно вокруг аттракционов, что заставляло Дори сомневаться.
– Я бы лучше посмотрела на некоторые экспонаты, пока вы двое походите, – сказала она, поворачиваясь к Гевину.
Равнодушное выражение его лица сказало ей, что ему в общем-то все равно. Если Мелисса и была разочарована необходимостью ждать, то никоим образом этого не показала. Она энергично побежала вперед, указывая на те экспозиции, которые она и Денни хотели увидеть первыми.
Вместе они посмотрели на кроликов, свиней и козлов. Дори не смогла не рассмеяться, когда Денни и Мелисса выбежали из сарая с коровами, зажав нос. Гевин тоже, казалось, немного смягчился, и его комментарии по поводу поведения Денни и Мелиссы были достаточно забавными, к ее удивлению.
– Папа, посмотри.
Мелисса схватила отца за руку, когда они дошли до импровизированного курятника, и повела его к инкубатору, где под теплым светом находилась дюжина яиц. Малюсенькие клювики проклевывались через белую скорлупу, захватывая внимания всех, кто наблюдал за этим.
Следующим местом была пасека. Организаторы проявили выдумку: пчелиная матка была помечена светящейся точкой, и Денни с Мелиссой несколько минут с увлечением рассматривали улей со стеклянной стенкой, наблюдая за его внутренней работой. Когда они отошли, Дори осталась, чтобы послушать десятиминутную лекцию о живой природе. Гевин и дети были не так заинтересованы, но они задержались у соседнего вольера и прислушались к стрекотанию белоголового орлана.
От помещений с животными переместились к стенду организации, которая занималась развитием потенциала молодежи. А после они, наконец, вышли к центру ярмарки.
Два часа спустя Дори и Гевин пили кофе за столиком для пикника, в стороне от аттракционов, где их дети стояли в очереди.
– Я вам не очень-то нравлюсь? – Прямой вопрос Гевина слегка удивил ее.
Нельзя было сказать, что он действительно не нравился ей. На самом деле, как она поняла, ей нравится его остроумие. Но Дори не пыталась обмануть себя, веря в то, что Гевин сильно желает проводить с ней время. Захватив сегодня с собой Дори и Денни, он просто исходил из своих собственных соображений – это помогло ему сделать вечер с дочерью более легким.
– Я пока не решила. – Она хотела ответить так же прямо, как был задан вопрос.
– По крайней мере, вы честны.
– Могу предложить вам куда более честности, если пожелаете.
– У меня такое чувство, что мои уши будут гореть как минимум неделю, – медленно улыбнулся он.
– Вы правы.
– В свое время я привлекал многих охотниц за богатством, – на лице Гевина появилось настороженное выражение, – и хотел, чтобы вы поняли: я не намерен жениться снова.
Немыслимое самомнение! Кровь буквально закипела в ее жилах.
– Я что-то не припоминаю своего намерения выходить замуж, – грубо ответила она.
– Не поймите меня превратно. Вы очень милая женщина, которая делает великое дело, растя сына. Но он ищет отца, так, по крайней мере, он сказал, а вы ищете мужа. Просто не старайтесь видеть меня в своем радужном будущем.
Рука Дори непроизвольно сжала чашку с кофе, но она загнала вглубь желание выплеснуть содержимое ему в лицо. И заметила на его губах едва видимую улыбку.
– У вас очень выразительные глаза, – сказал он. – Когда вы злитесь, это заметно.
– Вы бы не улыбались, если бы знали, о чем я думаю.
– Пожалуйста, держите себя в руках, миссис Робертсон.
– Я вовсе не собираюсь навязывать вам себя, мистер Паркер. – Дори не скрывала насмешку в голосе, мысленно изумляясь, что может так хорошо себя контролировать. Встав, она бросила свою чашку с недопитым кофе в ближайшее мусорное ведро.
– Сверим часы? – Он безучастно посмотрел на нее. – Через три часа. Встретимся здесь же.
Отлично, она куда приятнее проведет время одна. Осталось еще много экспонатов, на которые можно посмотреть. С Гевином все было ясно. Все это время он беспокоился, что она спит и видит, как бы надеть на его палец обручальное кольцо.
– Куда вы собрались? – Гевин поспешно встал и последовал за Дори, растерянно сузив глаза.
– Наслаждаться одиночеством. А это значит, что я пойду туда, где нет вас.
– Подождите-ка. – Гевин остановился. Казалось, он выглядит потрясенным. – Забудьте мои слова.
Дори резко накинула ремешок сумки на плечо. Нечасто встречались мужчины, которые пробуждали в ней такие сильные эмоции. «А хуже всего, – думала Дори, – было то, что, несмотря на проявленное равнодушие, Гевин Паркер мог бы мне понравиться». Он был загадкой, а ей всегда нравились тайны. Мелисса была впечатлительной девочкой, которая отчаянно нуждалась в женском влиянии. Было очевидно, что Гевин не способен справиться с дочерью. Из их разговора во время футбольного матча Дори узнала, что Мелисса провела очень мало выходных с отцом. Дори могла лишь предполагать, где же находится ее мать, так как девочка ни разу не упомянула о ней. А она не хотела открыто проявлять интерес.
– Знаешь, в чем твоя проблема, Гевин Паркер? – со злостью произнесла она, потеряв терпение.
Уже несколько человек обернулись и с любопытством смотрели на них.
Гевин прочистил горло и смущенно огляделся.
– Нет, но, думаю, ты собираешься мне это сказать.
Достигнув крайней степени возбуждения, Дори с трудом услышала его слова.
– Твоя заносчивость размером с огромное дерево.
– Мое извинение поможет?
– Возможно.
– Хорошо, мне жаль, что я сказал все это. Я думал, важно, чтобы ты поняла мою позицию. Я не хотел, чтобы ты напевала себе под нос марш Мендельсона и раздумывала по дороге домой о выборе свадебного букета.
– И это извинение? – воскликнула Дори.
Людям приходилось обходить их – Гевин и Дори стояли друг напротив друга, оживленно жестикулируя. Их взгляды столкнулись в жестоком поединке.
– Это лучшее, что я могу сделать! – закричал в ответ он, в первый раз теряя самообладание.
– Эй, вы двое, поцелуйтесь и помиритесь. Вы срываете мне бизнес, – посоветовал им продавец различных безделушек, который стоял рядом. Он явно не одобрял их спор.
Гевин отвел ее в сторону от беспорядочно движущейся толпы.
– Ладно, – сказал он, а затем сделал глубокий вдох. – Давай начнем все сначала. – Он протянул руку для рукопожатия. – Здравствуй, Дори, меня зовут Гевин.
– Я предпочитаю – миссис Робертсон. – Она с нежеланием пожала ему руку.
– Ты все усложняешь.
– Теперь ты знаешь, что чувствую я. – Она бросила на него самый холодный взгляд. – Надеюсь, ты осознаешь, что у меня нет планов на твое одиночество.
– Да, раз мы поняли друг друга…
Дори чувствовала недоверие. Будь она не настолько оскорблена, то засмеялась бы.
– Итак? – Он ждал от нее хоть какого-то ответа.
– Я собираюсь посмотреть сельскохозяйственное оборудование, которое выставлено здесь. Ты можешь присоединиться, если пожелаешь. Если же нет, встретимся здесь через три часа.
Для Дори ярмарка была бы не настоящей, если бы она не нашла времени посмотреть на новинки аграрных механизмов. Она думала, что это передалось ей по наследству. Ее дедушка владел яблоневым садом в плодородной долине Якима, которую часто называли яблочной столицей всего мира.
– Сельскохозяйственное оборудование? – Мимолетная улыбка коснулась губ Гевина, когда он провел рукой по гладковыбритой щеке.
– Верно.
Назови Дори ему причину, и он бы, возможно, засмеялся, а кроме того, она открылась бы для каких-либо дальнейших его нападений.
Они прошли от одного конца парка до другого, восхищаясь огромным количеством экспонатов. Несколько раз люди останавливались, чтобы с любопытством посмотреть на Гевина. Может, он и заметил их внимание, но виду не подал. Тем не менее ни один человек не приблизился к нему, и они спокойно продолжали неспешную прогулку. Дори считала, что причиной такого внимания было удивление при виде знаменитого Гевина Паркера с такой ординарной личностью, как она. Да к тому же ей было явно за тридцать!
Возле галереи с игровыми автоматами Дори пришлось приложить огромные усилия, чтобы не засмеяться, когда Гевин старательно отрабатывал бросок, чтобы сбить мячом три бутылки с молоком. Его буквально распирало от гордости, когда он выиграл игрушечного льва. «Подходящий приз, – подумала Дори. – Хотя на те деньги, что он потратил, чтобы выиграть одного, он мог бы купить двух».
– Считаешь, что это забавно? – пробормотал он, неся огромного льва под мышкой.
– Это весело, – призналась она.
– Тогда вот. – Он вручил ей льва. – Он твой. Нелепо, если я буду таскать его повсюду.
– Дорогой мистер Паркер, что бы это могло значить? – Дори в притворном шоке прижала руку к сердцу.
– Просто возьми эту вещь!
– Кто-то мог посчитать, – сказала Дори, поглаживая золотую гриву, – что бывший квотербек преследует куда большую цель…
– Ох. – Он вытянул руки и вытащил из сердца невидимые стрелы. – Миссис Робертсон, это удар ниже пояса.
Она купила сладкую вату и поделилась с ним.
– Теперь ты знаешь, что значит напевать марш Мендельсона.
– Мне кажется или это действительно прозвучало немного надменно? – Сильные мужские пальцы скользнули по ее затылку.
– Если только немного, – улыбнулась ему Дори.
На небе сияли неполная луна и яркие звезды, которые можно было наблюдать до тех пор, пока они не покинули территорию ярмарки, направившись в сторону Сиэтла. На мягких сиденьях БМВ лежало несколько выигранных призов и купленных сувениров, шляп и других вещей, которые люди обычно привозят с ярмарок. Когда они выехали на автостраду, Денни и Мелисса заснули, вымотанные отдыхом, который длился целых восемь часов.
Минут сорок спустя Гевин остановился перед небольшим домом Дори. Она тепло улыбнулась ему, с трудом подавив зевок.
– Спасибо за сегодняшний день.
Их глаза встретились, а после его взор опустился ниже на ее слегка приоткрытые губы. А затем он практически сразу же поднял взгляд.
– Мне было весело. – Голос Гевина был тихим и спокойным.
Дори покраснела и немного засмущалась, решив обратить все свое внимание на поиски ключей от дома в своей сумочке.
– Не веди себя так странно, – ответила она.
От звука их голосов Денни пошевелился. Выпрямившись, он потер глаза:
– Мы дома?
Не став ждать ответа, он начал собирать свои сокровища: изображение своей любимой группы и разноцветную песчаную скульптуру, которую они построили вместе с Мелиссой. Дочь Гевина продолжала спать.
– Я отлично провел время, мистер Паркер. – В голосе Денни все еще были сонные нотки.
Гевин вышел из машины и открыл перед Дори дверь. Она выбралась наружу, в одной руке держа ключи от дома, а в другой – игрушечного льва, а затем помогла вылезти с заднего сиденья Денни.
– Спасибо еще раз, – прошептала она. – Попрощайся от меня с Мелиссой.
– Хорошо. Спокойной ночи, Денни. – Гевин положил руку ему на плечо.
– Спокойной ночи.
Мальчик повернулся и зашагал в дом, но так и не смог побороть огромный зевок. Дори заметила, что Гевин не уезжал до тех пор, пока они не зашли в дом. Сын направился прямо в свою спальню. Положив льва на ковер, Дори подошла к окну, чтобы посмотреть на удаляющиеся огни его машины, и смотрела до тех пор, пока машина Гевина не исчезла в ночи. Она сомневалась, что увидит его хотя бы еще раз. Что было хорошо. По крайней мере, так она уверяла себя.
– Мам, пора вставать, – вслед за радостным голосом сына раздался оглушительный стук в дверь.
Дори застонала и с трудом приоткрыла один глаз, чтобы бросить на сына отсутствующий взгляд. Понедельники всегда были худшими днями в ее жизни.
– Не может быть, что уже утро, – простонала она, слепо протягивая руку, чтобы выключить будильник, еще не совсем осознавая, что он звонит.
– Я принес тебе кофе.
– Спасибо.
Кофе, приготовленный ее сыном, мог поднять и мертвого.
– Поставь его на мою тумбочку.
Денни осторожно избавился от чашки и, вместо того чтобы уйти, присел на край ее кровати.
– Знаешь, я тут подумал…
– О нет, дорогой. – Дори не была готова к еще какому-нибудь озарению у Денни. – И что теперь?
– Прошла целая неделя, а мы все еще не нашли мне нового папу.
Весь вечер они спорили – Дори старалась убедить сына, что Гевин Паркер никоим образом не подходит в кандидаты на роль нового отца. И сейчас она не смогла бы осилить подобный разговор. Тем более что женщины, похожие на нее, не заинтересовали бы Гевина. И кроме того, он прекрасно дал понять о своем отношении к повторному браку.
– Такие вещи требует времени, – пробормотала она, изо всех сил стараясь принять сидячее положение. – Дай мне минутку, чтобы проснуться, а потом мы вновь начнем борьбу. Хорошо?
– Ладно.
Дори скривилась, сделав первый глоток крепкого кофе, но он помог ей проснуться хотя бы немного. Она потерла рукой уставшие глаза.
– Теперь мы можем поговорить? – спросил Денни.
– Прямо сейчас? – Что бы ни беспокоило ее сына, кажется, эта вещь была важна. Она вздохнула. – Хорошо.
– Прошла неделя, и мы не встретили ни одного парня, кроме мистера Паркера.
– Денни, – Дори протянула руку и положила ее на плечо сына, – ведь это – серьезное дело. Поиски нового отца действительно важны, и мы не можем здесь торопиться.
– Но я думал, нам надо положить наживку.
– Наживку?
– Да, мы делаем так с дедушкой, когда идем на рыбалку.
– И что конкретно пришло тебе на ум? – Дори сделала еще один глоток и убедилась, что это – не ночной кошмар и она действительно проснулась.
– Ты.
– Я? – Теперь она понимала, как себя чувствуют черви, которых насаживают на крючок.
– Ты – хорошая мама, но ты не выглядишь как матери в телевизоре.
– Все, я услышала достаточно, – покачала головой она, вновь падая на подушки. – Я собираюсь принять душ. Подвинься.
– Мам, – Денни выглядел подавленным, – но это еще не все.
– Только не сегодня утром.
На его лице отразилось разочарование, как только он встал с кровати.
– Ты подумаешь о занятиях спортом?
– Спорт? Зачем? Я в отличной форме. – Она похлопала по своему плоскому животу в подтверждение.
Дори не отказалась бы скинуть несколько фунтов, но ей и так было не стыдно надеть купальник.
– Если ты уверена… – Огромные глаза, в которых мелькало сомнение, осмотрели ее с ног до головы.
После подобного внимательного осмотра Дори чувствовала что угодно, но только не уверенность. И тем не менее по утрам она была не в лучшей форме. Денни знал это и атаковал тогда, когда она была слабее всего.
Когда Дори добралась до офиса, ее настроение не улучшилось ни на грамм. Она как раз начала работать с последними папками, когда вошла Сенди, держа в руках белый пакет.
– Доброе утро, – радостно поприветствовала ее подруга.
– И что доброго ты видишь в понедельниках? – спросила Дори, не намереваясь говорить так резко, как сделала это. Когда она подняла глаза, чтобы извиниться, Сенди ставила ей на стол стакан кофе и булочку. – Что это?
– Повод, чтобы порадоваться дню, – ответила коллега.
– Спасибо, но я, пожалуй, откажусь от сладкого. Сегодня утром Денни заявил мне, что я не выгляжу как звезда телевидения.
– А кто так выглядит? – засмеялась Сенди, сев на край стола Дори. – В этом мире есть красивые люди и остальные – мы.
– Попробуй убедить в этом моего сына. – Дори отодвинула стул назад и сняла со стакана защитную пленку. – Говорю тебе, Сенди, я не видела более серьезного ребенка, чем он. Денни хочет отца и сводит своими идеями меня с ума.
– Что же маленький монстр хочет сейчас? – слегка улыбнулась собеседница.
– Денни – не монстр. – Дори почувствовала необходимость встать на защиту сына.
– Все дети монстры.
Нелюбовь Сенди к детям была общеизвестна. Она много раз упорно заявляла: «Ребенок – это последнее, что я хочу получить от этой жизни». Дори не могла понять такое отношение, но Сенди и ее муж имели право на собственные чувства.
– Денни решил, что мне следует начать заниматься спортом, чтобы привести себя в форму, – сказала она, откидываясь назад на стуле и обхватывая стакан руками. – И еще, насколько я помню, он сказал, что я должна быть наживкой.
На ее лице медленно расплывалась улыбка.
– Этот ребенок куда умней, нежели я считала.
Сенди доела свою булочку и потянулась за той, которая предназначалась для подруги. Дори до сих пор не понимала, как кто-то может есть так много и оставаться настолько худой.
– Полагаю, ты уступишь? – спросила Сенди, стряхивая крошки с губ.
– Думаю, – пробормотала Дори, – в каком-то смысле он прав. Я не смогу пробежать и мили даже для того, чтобы спасти свою душу. Но как пробежки помогут с поиском нового отца для него, я не понимаю.
– Ты и правда собираешься сделать это?
– Что?
– Выйти замуж еще раз, чтобы доставить удовольствие ребенку?
– Я не знаю, – ответила, водя пальцем по краю стакана, Дори. – Но если я и выйду замуж снова, это будет не просто для Денни. Это будет для нас обоих.
– Брат Джефа будет в городе в следующие выходные. Мы можем провести время все вместе, если хочешь.
Дори видела Грега лишь однажды, и у нее остались не самые приятные впечатления. Он был в разводе и в силу своего ожесточенного характера не был способен оживить компанию. И насколько она помнила, весь вечер они обсуждали корыстные намерения юристов и предвзятое отношение к отцам в судах. Но Дори была готова выслушать еще один эпизод из истории «Развод», если это поможет. Денни увидит, что она хотя бы делает попытки. И это должно успокоить его на некоторое время.
– Конечно, – сказала Дори, кивая при этом. – Давайте соберемся.
– Денни, должно быть, настроен серьезно, впрочем, как и ты. Вот и правильно, время уже пришло. – Сенди даже не попыталась замаскировать удивление.
Практически сразу же после того, как согласие сорвалось с ее губ, Дори пожалела об этом. И никто не мог быть удивлен ее решением больше ее самой.
И к вечеру, когда она вернулась домой, ее настроение не улучшилось.
– Привет, мам. – Денни поцеловал ее в щеку. – Я поставил запеканку в микроволновку, как ты просила.
Через несколько лет Денни будет с неохотой демонстрировать свою любовь к ней с помощью поцелуя. От этой мысли в ней всколыхнулась волна сожаления. Очень скоро Денни уедет, и она останется одна. Сожаление превратилось в боль. Одна. Слово, казалось, эхом раздается вокруг нее.
– Ты устала? – спросил Денни, следуя за ней в спальню, где она скидывала туфли.
– Не больше чем обычно.
– О. – Денни остановился в дверном проеме.
– Но у меня достаточно сил, чтобы пробежаться перед ужином.
– Правда? – Его голубые глаза засверкали, как бриллианты.
– Если только ты захочешь пойти со мной. Мне нужен тренер.
Она бы не решилась бегать по улицам Сиэтла без него. Несомненно, Денни будет кругами носиться вокруг нее, ну и что с того? Она не собиралась соревноваться с ним.
Дори сняла синий деловой костюм и натянула старые джинсы и полинявшую футболку. Денни бегал на месте, когда она зашла на кухню. Дори внутренне застонала, увидев, сколько энергии у сына. Заметив ее появление, Денни застыл на месте.
– Ты ведь не побежишь в таком виде?
– А что не так? – Дори надела еще и повязку для волос.
– Вся эта одежда старая.
– Денни, – застонала она. – Я не собираюсь бегать в платье.
Без сомнения, он воображал, что она будет в облегающем трико и разноцветных гольфах.
– Хорошо, – пробормотал ее сын, хотя не казался довольным.
Первые два квартала были просто убийственными. Дори позволила мальчику установить ритм, а его колени поднимались с молниеносной скоростью, когда он бежал вниз по тротуару. Чтобы не потерять гордость, Дори смогла приноровиться к темпу сына. Ее легкие загорелись практически мгновенно. Мышцы в икрах запротестовали против подобных энергичных упражнений, но пока она могла без особого труда заставлять свои ноги двигаться. Однако, пробежав шесть кварталов, Дори поняла: либо она сдастся, либо упадет замертво.
– Денни, – задыхаясь, проговорила она. – Я думаю… мне не следует… перенапрягаться… в первый день.
Дори споткнулась и перешла на шаг. Ее дыхание со свистом вырывалось из горла, что практически не позволяло ей говорить. Наклонившись вперед, она поставила руки на колени и глубоко задышала.
– Ты ведь не устала?
– Самую… малость, – еле слышно ответила Дори, хотя чувствовала, что практически умирает. – Мне кажется, я натерла на пятках мозоли.
Она выпрямилась и глубоко вдохнула. Дори молча умоляла Бога дать ей причину для остановки. Последний раз она дышала так глубоко, когда рожала. Она вся обливалась потом, и даже чтобы вытереть лицо, ей пришлось приложить значительные усилия. Женщины ведь не должны так потеть? И может, это были слезы муки?
– Я думаю, нам надо пойти обратно.
– Да, тренер всегда заставляет нас успокоиться.
Дори мысленно пообещала подарить тренеру сына ромовый торт на Рождество.
У Денни все еще оставалось достаточно сил, и он изо всех сил старался продемонстрировать их, продолжая бегать взад и вперед вокруг Дори. Она на всякий случай решила еще и прихрамывать.
– У меня точно появились мозоли, – сказала она, покачивая головой для выразительности. – Эти кроссовки новые, я пока не разносила их.
Да и на самом деле она не могла с точностью сказать, что этих мозолей не было – ее ступни болели точно так же, как легкие и остальная часть ног. Чем ближе они подходили к дому, тем реальнее становилась ее хромота.
– Мам, ты точно в порядке? – У Денни хватило вежливости проявить небольшое беспокойство.
– Все хорошо. – Дори слабо улыбнулась ему в ответ.
Повязка упала со лба и закрыла один глаз, но у нее не хватало энергии, чтобы все поправить.
– Мам, давай я помогу тебе. – Денни подошел сбоку и обнял ее за талию. Затем посмотрел на ее красное горящее лицо, и его брови сдвинулись. – Ты не очень хорошо выглядишь.
Дори даже не представляла, как она выглядит, но она чувствовала, что ее вот-вот стошнит. Она была полной идиоткой, стараясь соответствовать темпу Денни. Эти шесть кварталов могли бы сойти за шесть миль. Они дошли до центра квартала, где находился их дом, когда Денни вдруг остановился:
– Эй, мам, посмотри. Это мистер Паркер.
Дори даже не хватило времени, чтобы придержать сына – так стремительно он закричал и направился прямиком к мужчине. Гевин Паркер стоял посреди тротуара, положив руки на пояс. И он даже не сделал попытки скрыть свое веселье.