Читать книгу Медицинский английский язык для врачей и пациентов с транскрипцией (краткий курс) - Денис Александрович Шевчук - Страница 9

Medical Jobs – Медицинские профессии
Doctor's specialty. Routines and current activities
Examination and Functions of a Doctor

Оглавление

Обследование и функции врача Examination and Functions of a Doctor [ɪɡˌzæmɪ'neɪʃən ænd 'fʌŋkʃənz ɒv ə 'dɒktə]


Перед началом лечения заболевания лечащий врач должен установить диагноз. Врачу необходимо определить этиологию заболевания, патогенез и симптомы, признаки, по которым его можно выявить. Для постановки диагноза используется ряд различных процедур. К ним относятся: сбор анамнеза, физикальный осмотр, пальпация, перкуссия, аускультация (выслушивание), лабораторные исследования и инструментальные исследования. Лечащий врач должен знать объективные и субъективные симптомы и жалобы пациентов, а также то, как долго у больных людей наблюдаются эти симптомы. История текущего заболевания является частью истории болезни (=клинический отчет). История текущего заболевания содержит множество сведений: информацию о пациенте при поступлении, результаты лабораторных и инструментальных исследований, а также о течении заболевания с любыми изменениями симптомов и состояния, точные дозы назначенных лекарств, достигнутые эффекты лечения. История болезни должна быть составлена правильно, в ней должна содержаться точная и полная информация.


Before the treatment of a disease an attending doctor should establish a diagnosis [bɪ'fɔ: ðə 'tri:tmənt ɒv ə dɪ'zi:z ən ə'tɛndɪŋ 'dɒktə ʃʊd ɪ'stæblɪʃ ə ˌdaɪəɡ'nəʊsɪs]. It is necessary for a doctor to determine the etiology of the disease, pathogenesis and symptoms, signs by which it can be revealed [ɪt ɪz 'nɛsəsəri fɔ:r ə 'dɒktə tu: dɪ'tɜ:mɪn ði ˌi:ti'ɒləʤi ɒv ðə dɪ'zi:z, ˌpæθə'ʤɛnəsɪs ænd 'sɪmptəmz, saɪnz baɪ wɪʧ ɪt kæn bi: rɪ'vi:ld].


A number of different procedures are used to make a diagnosis [ə 'nʌmbər ɒv 'dɪfərənt prə'si:ʤəz ɑ: ju:zd tu: meɪk ə ˌdaɪəɡ'nəʊsɪs]. They are: history-taking, physical examination, palpation, percussion, auscultation (выслушивание), laboratory studies, and instrumental studies [ðeɪ ɑ: 'hɪstəri-'teɪkɪŋ, 'fɪzɪkəl ɪɡˌzæmɪ'neɪʃən, pæl'peɪʃən, pə'kʌʃən, ˌɔ:skəl'teɪʃən (выслушивание), lə'bɒrətəri 'stʌdiz, ænd ˌɪnstrə'mɛntəl 'stʌdiz].


The attending doctor must know objective and subjective symptoms and complaints of patients as well as how long sick people have been having these symptoms [ði ə'tɛndɪŋ 'dɒktə mʌst nəʊ əb'ʤɛktɪv ænd səb'ʤɛktɪv 'sɪmptəmz ænd kəm'pleɪnts ɒv 'peɪʃənts æz wɛl æz haʊ lɒŋ sɪk 'pi:pəl hæv bi:n 'hævɪŋ ði:z 'sɪmptəmz].


History of present illness makes a part on a case history (=case report) ['hɪstəri ɒv 'prɛzənt 'ɪlnəs meɪks ə pɑ:t ɒn ə keɪs 'hɪstəri (=keɪs rɪ'pɔ:t)]. The history of present illness contains a lot of findings: information of the patient on his admission, the results of laboratory and instrumental tests, and the course of disease with any changes in the symptoms and condition, the exact doses of the prescribed medicines, the produced effects of treatment [ðə 'hɪstəri ɒv 'prɛzənt 'ɪlnəs kən'teɪnz ə lɒt ɒv 'faɪndɪŋz: ˌɪnfə'meɪʃən ɒv ðə 'peɪʃənt ɒn hɪz əd'mɪʃən, ðə rɪ'zʌlts ɒv lə'bɒrətəri ænd ˌɪnstrə'mɛntəl tɛsts, ænd ðə kɔ:s ɒv dɪ'zi:z wɪð 'ɛni 'ʧeɪnʤɪz ɪn ðə 'sɪmptəmz ænd kən'dɪʃən, ði ɪɡ'zækt 'dəʊsɪz ɒv ðə prɪs'kraɪbd 'mɛdsənz, ðə prə'dju:st ɪ'fɛkts ɒv 'tri:tmənt]. The case history should be written in a correct way, it should contain the exact and complete information [ðə keɪs 'hɪstəri ʃʊd bi: 'rɪtən ɪn ə kə'rɛkt weɪ, ɪt ʃʊd kən'teɪn ði ɪɡ'zækt ænd kəm'pli:t ˌɪnfə'meɪʃən].


Слова, которые нужно запомнить. Words to remember [wɜ:dz tu: rɪ'mɛmbə]:

attending doctor [ə'tɛndɪŋ 'dɒktə] – лечащий врач (дословно – посещающий);

to establish [tu: ɪ'stæblɪʃ] – устанавливать;

pathogeneses [pæθə'ʤenɪsɪs] – патогенез;

to reveal [tu: rɪ'vi:l] – обнаруживать;

signs [saɪnz] – признаки;

history taking ['hɪstəri 'teɪkɪŋ] – сбор анамнеза;

auscultation [ˌɔ:skəl'teɪʃən] – аускультация, выслушивание;

percussion [pə'kʌʃən] – перкуссия (выстукивание);

palpation [pæl'peɪʃən] – пальпация;

instrumental [ˌɪnstrə'mɛntəl] – инструментальный;

laboratory [lə'bɒrətəri] – лабораторный;

studies ['stʌdiz] – обследование;

course [kɔ:s] – курс;

to contain [tu: kən'teɪn] – содержать;

exact [ɪɡ'zækt] – точный;

reveal [rɪ'vi:l] выявлять, обнаруживать;

cytological [sɪtə'lɒʤɪkl] цитологический, цитологическое исследование;

resuscitation [rɪsʌsɪ'teɪʃn] реанимация, реаниматология, оживление, искусственное дыхание, реанимационный;

реанимация реаниматология intensive care, reanimatology [ɪn'tɛnsɪv keə, ri:'ænɪmətɒləʤɪ];

оживление revival [rɪ'vaɪvəl];

искусственное дыхание artificial respiration [ˌɑ:tɪ'fɪʃəl ˌrɛspə'reɪʃən];

реанимационный reanimation [ˌri:ˌænɪ'meɪʃən].

Медицинский английский язык для врачей и пациентов с транскрипцией (краткий курс)

Подняться наверх