Читать книгу Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс - Страница 16
Часть I
Достичь небес
Глава 13
Мурашки
ОглавлениеСпустившись обратно в лавку, Радж выдвинул для себя и мальчика два деревянных ящика вместо стульев и принялся рыться вокруг в поисках чего-нибудь съестного. Остановился он на помятом пасхальном яйце и случайно завалившемся за батарею вскрытом пакете сырного печенья.
– Спасибо, что позвонил насчет дедушки вчера ночью, Радж, – сказал Джек.
– Ну разумеется, юный мастер Бамтинг. Сказать правду, уже не первый раз твой дедушка уходит куда-то по темноте…
– Знаю, – ответил мальчик. Лицо его затуманилось от тревоги. Когда человек преклонного возраста исчезает прямо посреди ночи зимой, это может оказаться фатальным.
– В прошлые разы я обычно успевал догнать его на улице и привести обратно наверх.
Сложение-то у меня, сам видишь, атлетическое, – прибавил торговец, похлопав себя по животу. Тот заколыхался, точно желе, и некоторое время так и продолжал трястись. – Но вчера вечером проворства не хватило. Я слегка перебрал конфет с ликерной начинкой.
Джек засомневался, можно ли и впрямь опьянеть таким образом.
– Радж, а сколько ты съел?
– Всего три, – невинно ответил тот.
– Неужели в трех конфетках столько алкоголя?
– Три коробки, – признался Радж. – А сегодня у меня похмелье. Понимаешь, эти конфеты у меня не разошлись на Рождество, а срок годности закончился.
– Но сейчас же всего январь.
– На Рождество семьдесят девятого.
– А-а-а-а.
– Все побелели. Словом, к тому моменту, как я сумел выбраться из кровати, одеться и вывалиться на улицу, его уже и след простыл. Я прошелся взад-вперед, но ничего не нашел. Дедушка у тебя иной раз очень прыткий. Разум, может, и ускользает, но телом он еще крепок. Так что я вернулся домой и стал листать телефонную книгу, но там, знаешь, какая-то опечатка. Вместо «Бамтинг» стоит «Бантинг».
Мальчик хотел было поправить Раджа, но передумал и не стал его перебивать.
– Ну вот, в результате я все-таки нашел номер и позвонил твоему папе. Мистер Бамтинг сказал, что немедленно отправится на поиски на машине. А кстати, так где вы в результате его нашли-то, твоего дедушку?
– По всему городу искали, Радж, – отозвался мальчик. – Но смотрели не там. Смотрели вниз, а надо было вверх.
Торговец почесал в затылке.
– Что-то я тебя не понимаю, – промолвил он, засовывая в рот очередное сырное печенье, и задумчиво прибавил прежде, чем его проглотить: – А эти все пушистой плесенью пошли.
– Дедушка всегда твердит: «Вверх, вверх и прочь». Он говорил так раньше при взлете, когда служил в военно-воздушном флоте.
– И что?
– А то, что я знал – он будет где-нибудь наверху. Вот как ты думаешь, какое самое высокое место в городе?
Радж на пару секунд растерялся.
– Ну, та вон банка с мармеладками стоит довольно высоко. Мне всякий раз стремянка требуется, чтобы до нее добраться.
Джек нетерпеливо покачал головой:
– Нет! Церковный шпиль.
– Силы небесные! Да как твой дедушка вообще туда попал?
– Наверное, просто вскарабкался. Хотел прикоснуться к небу. И думал, что, сидя там, управляет своим «Спитфайром».
– Ох, ну надо же! На церковном шпиле, воображая, будто управляет самолетом?! Повезло старичку, что в живых остался. Боюсь, дедушке твоему с каждым днем все хуже и хуже.
Правда ударила мальчика, точно поезд, – со всего размаху. Глаза у него наполнились слезами. Радж поскорее обнял его за плечи.
– Ну-ну, Джек, поплачь немного, ничего. Не хочешь купить пачку использованных носовых платков?
Джеку не слишком хотелось вытирать глаза тем, во что сморкались какие-то чужие люди.
– Нет, Радж, спасибо. Вся беда в том, что мама с папой хотят отдать дедушку в тот новый дом престарелых, «Сумеречные башни».
– Ну и ну, – пробормотал Радж, покачивая головой.
– Что такое?
– Прости, юный мастер Бамтинг, но не нравится мне это место. Ничуточки не нравится. У меня от него МУРАШКИ.
– Он стоит на краю болот.
Радж передернулся от одной мысли об этом.
– Кое-кто из местных говорит, из «Сумеречных башен» выход только один – в гробу, – мрачно добавил он.
– Нет! – воскликнул Джек. – Нет, дедушке туда нельзя. Но, Радж, мои родители уже все решили. Все устроили!
– А почему твой дедушка не может жить у вас дома?
Лицо мальчика озарилось широкой улыбкой.
– Вот было бы здорово!
– У нас в Индии всегда так делается. Молодежь приглядывает за стариками. Со мной в квартире живет моя старенькая тетя.
– А я не знал.
– Да, тетя Дрити. Она не в состоянии выходить.
– Такая старая?
– Нет. Такая толстая. – Радж понизил голос и опасливо глянул на потолок. – Она всегда была дамой дородной, но с тех пор, как живет над лавкой со сладостями, просто раздулась. Реши она выйти, мне бы пришлось снести стену и нанять подъемный кран.
Джек мысленно представил перед собой картинку – огромная дама в ярком цветастом сари покачивается над улицей. Но потом мысли его вернулись к самому важному и срочному – к дедушке.
– Отдельной комнаты у нас нет, зато кровать у меня двухъярусная. Собственно, дедушка на ней и спал этой ночью. И запросто может всегда там и спать. Радж, ты гений!
– Знаю, – отозвался торговец.
– Побегу домой, сразу так и скажу маме с папой.
– Давай, юный мистер Бамтинг!
Мальчик помчался к выходу.
– И будь любезен, передай своим славным родителям, пускай заглянут ко мне, да поскорее. У меня сейчас такая скидка на йогурт! Ну, то есть я называю это йогуртом, это молоко месячной давности и…
Но не успел торговец закончить фразу, мальчика уже и след простыл.