Читать книгу Английский язык для начинающих. Тренинговая система-самоучитель - Дэйв Томас - Страница 12

Задействуйте знакомых
Объяснение

Оглавление

Комментарии

Местоимение you переводится на российский как ты или же вы

в смысле мн. ч., а еще как обходительное воззвание к мужику или же даме. Российский дополнительный глагол есть, сообразный британскому

to be (в подлинном времени am, is, are), в речи и на послании

спускается. Эти неявные, предполагаемые формы российского есть станут

классифицироваться в тексте как [-]. Текста и обороты, данные в

круглых скобках, не находят соотношения в британском тексте. Их

внедрение диктуется соображениями российской стилистики. Местоимение it -оно, это – замещает существительные

обозначающие неодушевленные предметы.

he – он, she – она – замещают мужчину или же

даму.

we – значит мы. Хитросплетение текстов there is переводится как есть, располагается,

негативная конфигурация: there isn’t – нет чего-нибудь, что-нибудь отсутствует. Выражение not at all значит: вообщем нет, нисколечко, вовсе. Местоимение I пишется всякий раз с большущий буковки.

Английский язык для начинающих. Тренинговая система-самоучитель

Подняться наверх