Читать книгу Английский язык для начинающих. Тренинговая система-самоучитель - Дэйв Томас - Страница 17
Задействуйте знакомых
Выражение ХАУ а ю?
ОглавлениеВыражение How are you? переводится Как дела?
Как поживаете (ешь)? Вопросительное текст How
означает как. Ответом на предшествующий вопрос имеет возможность работать тирада
I’m well – Отлично. Я в порядке.
Выражение What’s the matter? переводится как
В чем дело? О чем речь? Текст matter означает
дело, вопрос, вещь. Отрицание в британском языке, как вы уже вероятно
отметили, выражается с поддержкой частиц no и
not. В данном уроке применяется ещё одно
отрицательное текст never – ни разу, которое, будучи для выражения отрицания
самодостаточным, механически ликвидирует
использование обеих нареченных частиц. Текст Please – пожалуйста, уже
встречалось (например в уроке 3). Не всякий раз, впрочем, оно переводится на российский язык как раз
так. Целью сего текста считается придание фразе
деликатной формы. В выражении из предоставленного урока
Where’s High Street please? – please
чем какого-либо другого переместить как простите, (Извините, где улица
Высокая?). В британской речи выражение of course
применяется куда пореже, чем эквиваленткое
естественно, естественно в российском общении. В следствие этого не идет по стопам применять это английское
словосочетание очень нередко. Текст enough – означает довольно, достаточно. Во фразе not often enough – не очень нередко, мало нередко – подчеркивается колер смысла, как будто
что-нибудь могло бы владеть пространство почаще. В предложении is he in? (например:
Is his brother in yet?) повод in, значащий в, подразумевает, собственно что предоставленная
персона располагается изнутри какого-нибудь здания, имеет возможность быть, жилища (как в предоставленном случае), но
имеет возможность быть еще в бюро, школе, кабинете и т. п.