Читать книгу Большая Планета. Плавучие театры - Джек Вэнс - Страница 10
БОЛЬШАЯ ПЛАНЕТА
IX
ОглавлениеЗа спиной послышалось напряженное дыхание, заскрипела веревка – на верхний край частокола взобрался Мосс Кетч. «Хотел посмотреть, как все это выглядит, – объяснил он, обозревая городские крыши. – Мрачновато тут у них. И грязновато».
«Обрати внимание на стену, – посоветовал Глистра. – Сверху бревна перевязаны веревками, а посередине скреплены шпонками. Если мы перережем веревки и разъединим шпонки здесь, здесь и здесь, – он указал на вертикальную щель, через которую проглядывали поперечные клинья, – и если мы встанем с обеих сторон и хорошенько надавим, думаю, этот отрезок стены обрушится прямо в реку».
«А как насчет здешних морских змей или как их там… гриамоботов?» – поинтересовался Кетч.
«Мы не знаем, сколько их там. Придется рискнуть».
«Они могут подплыть под плот и перевернуть его».
Глистра кивнул: «Есть такая вероятность. Ты предпочитаешь остаться здесь?»
«Нет».
Элтон расправил длинные руки: «Тогда за дело!»
Глистра взглянул на небо: «Еще примерно час до захода солнца. Если повезет, успеем переправиться. Кетч, спустись и отведи всех, в том числе зипанготов, на песчаную косу под обрывом. Естественно, держитесь в стороне, когда начнут падать бревна. Как только частокол сползет в реку, прихватите его веревками, пока он не уплыл вниз по течению».
Кетч скрылся за краем ограды и соскользнул по веревке на землю.
Клод Глистра снова повернулся к части бревенчатой стены, параллельной обрыву: «Нужно с этим покончить прежде, чем они догадаются о наших намерениях». Он прошелся по краю частокола и заглянул вниз. Метрах в семи под стеной начинался почти отвесный береговой обрыв; до песчаной косы было еще метров пятнадцать: «Стене здесь практически не за что зацепиться. Она сползет под собственным весом».
«Участка длиной в пятьдесят шагов должно хватить, – сказал Элтон. – Дерево легкое, пористое».
«Вопрос не в том, сколько нам нужно, а в том, сколько мы успеем отделить. Не думаю, что кудесники будут зевать, когда заметят, чем мы занимаемся».
На песчаной полоске, отделявшей обрыв от реки, уже появились Кетч, Пьянца, Бишоп, Фэйн и три девушки, ведущие вереницу зипанготов.
Глистра кивнул Элтону, вынул нож и рассек волоконную веревку, стягивавшую верхние концы бревен частокола. Из городка внезапно раздались яростные вопли. Словно из-под земли в переулке появились четыре старухи, кричавшие и призывно жестикулировавшие. Вскоре к старухам присоединились несколько кудесников – поджарые белокожие мужчины с обнаженными плечами, помазанными зеленой краской.
Грубая обвязка бревен распалась. «Давай!» – Глистра подал знак Элтону. Прицелившись он нажал курок лучемета три раза подряд. Планки в вертикальной щели исчезли – остались только три обугленные дыры. Взявшись за концы крайних бревен, Элтон и Глистра надавили на них, выталкивая наружу. Участок стены затрещал, слегка накренился – но не двигался дальше.
«Ниже! – отдуваясь, крикнул Глистра. – Еще обвязка, посередине!» Пригнувшись, он вглядывался в полумрак между крышей и частоколом: «Придется стрелять наугад… Жги веревку со своей стороны, я – с этой!»
Два бледно-лиловых луча энергии с гудением опустились вдоль щелей – там, где бревна уже начали расходиться. Язык пламени взметнулся вдоль одного из трухлявых бревен, но тут же погас, оставив дымящийся обугленный след.
Бревна подались наружу, затрещали. «Давай! – снова выдохнул Глистра. – Скоро они тут соберут целую армию… Не свались вместе с оградой!»
Участок стены дрогнул, величественно откинулся над обрывом и обвалился, приземлившись верхним краем вниз на песчаной косе; в таком положении он задержался на пару секунд, после чего наклонился и шлепнулся в реку, поднимая фонтаны брызг.
Глистра успел заметить Кетча, подбежавшего к ближней стороне плота, чтобы накинуть на бревно веревочную петлю, но тут же повернулся лицом к приближавшейся по крыше группе худощавых мужчин-кудесников. Те яростно выкрикивали угрозы, но, подобно нервничающим кулачным бойцам, пританцовывали и отскакивали назад, встречаясь глазами с Глистрой.
Женщины визжали, выли, причитали и орали, но мужчины все еще не решались ринуться в нападение. Глистра бросил взгляд вниз, на реку. Участок стены – теперь уже плот – плавал у берега, натянув веревку, крепко привязанную Кетчем. Фэйн и Пьянца стояли на песке и смотрели вверх. Глистра закричал им: «Заведите зипанготов на плот, свяжите их посередине!»
Бишоп что-то прокричал в ответ, но Глистра не расслышал его и обернулся. Кудесники крадучись подбирались все ближе. «Назад! Все назад! – приказал Глистра. – Или я отожгу вам ноги!»
Его никто не слушался. Оскалив длинные зубы, кудесники осторожно подкрадывались – шаг за шагом. Будто подчиняясь молчаливому сигналу, все они одновременно выхватили спрятанные за спинами метровые пики с наконечниками из черных роговых шипов.
«Нескольких придется убить, – процедил сквозь зубы Глистра, – если они не испугаются…» Направив дуло лучемета на край крыши, он прострелил в нем дымящуюся дыру в двух шагах от ближайшего кудесника.
Тот даже не отвел широко открытые глаза, устремленные на Глистру.
«Истерическое бешенство, – проворчал Глистра. – Увы, что мне остается?» Нажав курок, он провел лучом над крышей. Обожженные худощавые тела падали на зеленую черепицу; иные успели броситься к приставным лестницам, но свалились с крыши на мостовую, пересеченные в воздухе лучом – почерневшие, как фантастические смоляные чучелки в горящих обрывках набедренных повязок.
Глистра подошел к краю частокола и прокричал вниз: «Приготовьтесь привязать веревку к тросу!»
Эйза Элтон разглядывал мачту терминала канатной дороги: «Лучше обрушить всю эту штуковину, вместе с шестом, верхней площадкой и прочей оснасткой. Иначе разорванный трос пролетит мимо так быстро, что внизу и глазом моргнуть не успеют. Смотри – три оттяжки закреплены на самом верху, а другие три привязаны к скобам посередине шеста. Достаточно разрéзать три верхние оттяжки, и верхняя половина мачты аккуратно отломится».
Прищурившись – уже наступали сумерки – Глистра изучил показания индикатора на аккумуляторе: «Нужно экономить энергию. Мой лучемет скоро разрядится». Прицелившись, он провел лучом энергии по верхним оттяжкам мачты.
Три серых кабеля со звоном порвались и поползли, извиваясь змеями по крышам Эдельвайса. Мачта разломилась посередине, как морковка – пролетев в воздухе, ее верхняя половина упала на крышу почти под ногами Элтона и Глистры. Крики, раздававшиеся по всему городу, внезапно смолкли.
Элтон прокричал вниз, стоявшим на берегу: «Не зевайте! Падает трос!»
Натянутый кабель протащил обломок мачты по крыше и дальше – за край обрыва.
«Держите трос! – кричал Глистра. – Привяжите его к плоту!» Он начал спускаться по веревке с частокола; обняв крайнее бревно, оставшееся с его стороны пролома, Элтон соскользнул вниз вслед за ним. Пробежав по краю обрыва, они нашли место, где можно было кое-как спуститься на песок у реки.
«Скорее! – кричал Пьянца. – Швартов не выдержит, вот-вот порвется!»
Элтон и Глистра зашли в реку по пояс и взобрались на трухлявые бревна: «Поехали!»
Плот отплыл от берега. Береговой обрыв казался огромным черным мазком на фоне закатного зарева; над обрывом остался осиротевший, беззащитный городок Эдельвайс. «Жаль, что так получилось!» – пробормотал Глистра.
Плот несло вниз по течению, но он был привязан к противоположному берегу разорванным тросом канатной дороги.
«А! – вздохнул Фэйн, с облегчением опуская объемистый зад на бревна. – Мир и тишина! Наконец! Чудесно!»
«Подожди радоваться, – заметил Кетч. – Мы еще не на том берегу. Ты забыл про гриамоботов?»
Фэйн тут же вскочил на ноги: «Забыл! Боже мой! Где они? Одно за другим, одно за другим…»
«Смотрите! – тихо сказал Бишоп. Словно синхронизированные компоненты одного механизма, все головы повернулись туда, куда он показывал. Все глаза сосредоточились на объекте, понемногу приближавшемся к краю плота – плоском и блестящем, кожистом и мускулистом. Неизвестный объект задрожал, продвинулся к крайнему бревну и стал рывками забираться на него, изгибаясь подобно гусенице и обнажив при этом небольшое, округлое в сечении тело. Еще один судорожный рывок…
Пьянца рассмеялся. Бишоп подошел к речной твари: «Я думал, что это конец щупальца».
«Это кровососущая рыба или гигантская пиявка».
«Какая мерзость!» – Бишоп пинком сбросил пиявку в воду.
Плот неожиданно вздрогнул, качнулся, повернулся – вокруг расходились волны.
«Под нами что-то большое», – прошептал Глистра.
Мотта и Вэйли начали скулить.
«Тихо!» – оборвал их Глистра. Цыганки зажали рты руками. Движение прекратилось, вода успокоилась.
Бишоп прикоснулся к руке Глистры: «Взгляни на обрыв под Эдельвайсом».
Там, уже в темноте, загорелся факел. Через некоторое время он погас, потом загорелся снова, опять погас – факел мигал снова и снова, через неравные промежутки времени.
«Код! Они с кем-то сообщаются. Скорее всего, с жителями Болотного острова. Надеюсь, никто не обрубит трос с другой стороны».
«Фэйн мог бы доплыть до берега и передать сообщение», – предложил Элтон. Фэйн возмущенно фыркнул – Элтон усмехнулся.
Из-за острова выплыл гриамобот – высоко подняв голову над водой, высматривая добычу. В темноте трудно было различить его очертания, но огромные фасетчатые глаза отливали свинцовым блеском. Вокруг гигантского тела чудовища, из утробы которого доносилось тихое рокочущее рычание, бурлили и пенились потоки черной воды.
Голова монстра покачивалась вперед и назад – внезапно она бросилась к плоту.
«Он нас увидел, – пробормотал Глистра, вынимая лучемет. – Может быть, я сумею его изувечить или напугать его. Но если эта тварь решительно намерена нами поужинать, лучемет не поможет – аккумулятор дышит на ладан».
«Отожги ему голову, – поежившись, сказал Эли Пьянца. – Тогда он не сможет нас найти».
Глистра кивнул. Фиолетовый луч прикоснулся к голове чудища. Голова отскочила, как бумажный мешок, сорванный пинком. Но шея продолжала качаться – вперед и назад, вперед и назад; монстр не остановился и не изменил направление движения.
Глистра прицелился в туловище монстра и выстрелил. Раздался треск рвущейся ткани, в темном боку гриамобота образовалась дыра – в ней копошились какие-то белесые существа.
Глистра не верил своим глазам, но выстрелил снова – так, чтобы разряд угодил в туловище гриамобота примерно на уровне ватерлинии. Чудище закричало – смешанным хором человеческих голосов.
Поврежденный корпус плавучего «троянского коня» раскачивался из стороны в сторону – из прожженного отверстия наружу сыпались белесые фигуры.
«Ложись! – закричал Глистра. – Они бросают копья!»
Глухой удар! Рядом с ним, дрожа, в бревно воткнулась пика. Еще одна – и еще… последовал звук, не похожий на другие: резкий вздох и продолжительный хрип.
Глистра приподнялся: «Кетч!»
Мосс Кетч пытался нащупать слабеющими пальцами древко пики, пронзившей его грудь; он упал на колени, еще немного продвинулся вперед, опустив голову и обхватив пику ладонями – и в таком положении застыл.
«Нас берут на абордаж!» – заорал Фэйн.
«Разойдитесь!» – заорал в ответ Пьянца, отпихнув Фэйна в сторону плечом. Его лазерное ружье испускало щедрые потоки оранжевого пламени – вскидывая руки, белесые фигуры чернели и съеживались, с шипением падая в реку.
Постепенно наполняясь водой, осевший корпус гриамобота проплыл мимо плота вниз по течению и скрылся в ночи.
Клод Глистра осторожно опустил на бок тело Кетча, все еще сжимавшее древко пики.
Поднявшись на ноги, Глистра бросил взгляд в сторону уже едва различимого на фоне неба Эдельвайса. Помолчав несколько секунд, он снова нагнулся к телу Кетча: «Фэйн, пособи».
Он взялся обеими руками за уже холодеющие лодыжки Кетча. Фэйн тоже нагнулся, подхватил тело под мышки, но тут же отпустил: «Что ты хочешь сделать?»
«Выбросить его в реку. Мне очень жаль. Но мы не можем позволить себе сентиментальность».
Фэйн открыл рот, хотел что-то сказать, запнулся. Глистра ждал.
Наконец Фэйн подавленно произнес: «Разве ты не считаешь, что мы должны… ну, сам понимаешь… похоронить его по-человечески?»
«Где? В болоте?»
Фэйн снова нагнулся и помог Глистре поднять тело.
Выполнив мрачный долг, Глистра снова обернулся к городу кудесников: «Гриамобот оказался мистификацией, коммерческим трюком. С помощью этой разрисованной посудины кудесники отпугивали людей от реки, чтобы им платили за пользование канатной дорогой».
Тяжелая, влажная ночь опустилась на Большую Планету, берега Ауста исчезли во мраке. На плоту воцарилась тишина: только речная рябь потихоньку хлюпала под трухлявыми бревнами. Оставшихся в живых землян и трех девушек несло вниз по течению, но в то же время плот, влекомый оборванным тросом канатной дороги, постепенно приближался к топкому берегу.
Над ними уже возвышались стволы голого леса Болотного острова. В воздухе жужжали и стрекотали бесчисленные мелкие насекомые. Нигде не было никаких огней.
Плот мягко приткнулся к едва выступающему из воды глинистому берегу и остановился.
«Придется ждать рассвета, – сказал Глистра. – Попробуем немного выспаться».
Все они, однако, долго сидели на плоту, глядя в ночь невидящими глазами и ощущая потерю Кетча так, как пациент дантиста ощущает языком пустоту на месте вырванного зуба.
День начинался на реке почти незаметно – мягчайший, осторожнейший свет, словно пропущенный сквозь крылья ночной бабочки, сочился ниоткуда и отовсюду. Вскоре на восточном небосклоне разгорелись оранжевые и желтые сполохи, исполосованные черными вертикалями болотных деревьев. Семидесятиметровые стволы толпились так плотно, что местами соприкасались.
Мотта оглушительно завизжала. Глистра испуганно обернулся к реке – у него замерло сердце, похолодела кровь. Речной простор загородила лениво вздымающаяся гигантская черная туша с посаженной на мощной шее цилиндрической головой, расщепленной почти пополам костистым беззубым зевом. Шея выгнулась дугой, голова опустилась – на какое-то мгновение взгляд маленьких глазок скользнул по группе собравшихся на плоту людей – но движение шеи продолжалось: голова погрузилась в воду и поднялась из воды с пастью, полной влажных, желтоватых, волокнистых водорослей. Чудовище судорожно проглотило водоросли, отрыгнуло и погрузилось в реку так же постепенно, как появилось.
Истерические женские вопли всех разбудили.
Глистра с облегчением вздохнул: «Очевидно, гриамоботы существуют».
«Неопровержимый факт, засвидетельствованный моими собственными глазами!» – торжественно подтвердил Роджер Фэйн.
«Но гриамоботы питаются водорослями. Кудесники нарочно распускали лживые слухи об их плотоядности. И все это для того, чтобы наживаться на канатной речной переправе… Что ж, пора в дорогу».
Опустевший плот праздно покачивался на речной ряби. Навьюченные зипанготы стояли на губчатом прибрежном перегное, поочередно приподнимая и опуская каждую из шести ног, раскачивая над самой землей головами на длинных шеях – им явно не терпелось скорее уйти подальше от реки.
Глистра сходил на разведку в болото, проверяя надежность почвы. Тыквообразные основания стволов, пепельно-серые с зеленоватым отливом, не позволяли что-либо разглядеть дальше, чем примерно в сотне шагов, но – насколько мог судить Глистра – между стволами практически повсюду стелился черноватый плотный торф, местами поблескивавший лужами.
Когда он вернулся к реке, зипанготов уже выстроили вереницей – длинная зубастая морда каждого следующего животного болталась почти между задними ногами впереди стоящего. «Пошли!» – сказал Глистра.
Река осталась позади и скоро скрылась из виду. Караван извивался, как змея в высокой траве – то налево, то направо, обходя глубокие лужи.
Солнце уже поднималось к зениту, а зипанготы все брели по болотному лесу, расчерченному, как зебра, слепящими солнечными лучами и черными тенями высоких голых стволов.