Читать книгу Проклятое сердце - Дженни Хикман - Страница 3
Часть первая
Глава 2
ОглавлениеНезнакомец резко отшатнулся от меня, и у меня перехватило дыхание. Сердце болезненно сжалось в груди. Что-то упало на пол, разбившись вдребезги.
– Ты не Энья, – прорычал он.
Я знала лишь одну девушку по имения Энья, и она была замужем. Причем не за этим типом.
– Что ты здесь делаешь? – требовательно спросил он. – Кто тебя послал?
Я потерла шею, пытаясь прогнать мурашки и отыскать свой пропавший голос.
– Меня никто не посылал. – Мне не понравилось, как мое тело отреагировало на мужчину. Тем более на мужчину, с которым крутила роман безмозглая курица Энья. – Советую в следующий раз планировать свидания в месте, где не так темно.
Вспыхнул оранжевый свет, и я встретилась с парой пронзительных лазурных глаз поверх огненного шара на его ладони.
Но в его внешности примечательными были не только глаза. Я осмотрела темные волосы, высокие скулы, тонкий серебристый шрам поперек носа, волевой подбородок, грешные губы – передо мной стоял дьявол-обольститель собственной персоной. Опасный и дерзкий, он гипнотизировал меня взглядом, чтобы поймать в свои сети.
– Кто ты такой? – прошептала я.
– Я буду для тебя кем угодно. – Он ухмыльнулся краешком рта. – Какие у тебя пожелания?
Прекрасно. Очередной мужчина, считающий себя неотразимым.
– Пожелание всего одно: я хочу, чтобы тебя здесь не было.
Его глаза округлились от удивления, и в свете пламени я заметила золотистый ободок вокруг лазурной радужки.
– Но я пришел сюда первым, – возразил незнакомец.
Справедливое замечание.
– Отлично. Тогда уйду я. – Оттолкнувшись от стены, я направилась к выходу. Пылинки кружились в потоке света, озарявшем разбитый глиняный кувшин на полу.
В щели под дверью мелькнула тень.
– Оушин? Ты здесь?
Энья!
Незнакомец схватил меня за плащ, оттащил за деревянную лавку и повалил на пол, после чего присел рядом на корточки.
– Ни слова, – предупредил он, прижав палец к губам.
К губам, которые знали вкус моей кожи.
Я сопротивлялась желанию потереть то место на шее, куда он меня целовал, и эти ощущения мне совершенно не нравились.
Энья приоткрыла дверь в сарай и шепотом окликнула своего любовника.
Эта бессовестная сплетница непременно растреплет всем, если увидит меня в компании мужчины.
Она с радостью погубит мою репутацию.
Ну почему этот незнакомец крутил роман именно с Эньей?
Пять лет назад именно благодаря ей я узнала, что Роберт на самом деле всего лишь искусный лжец. Мне бы не стоило винить Энью в том, что произошло тогда. Да я ее и не винила, если честно, просто на дух не переносила эту дуру.
Оушин, казалось, нисколько не беспокоился о том, что нас поймают. Он не обращал внимания на Энью, крадущуюся по посыпанному опилками полу. И даже не взглянул в ее сторону, когда она приблизилась к тому месту, где мы прятались. Она подходила все ближе и ближе, а он только и делал, что бессовестно пялился на меня.
– Энья, где ты, дорогая? – прокричал мужской голос с улицы. В его голосе сквозила наигранная забота, за которой явно угадывалось раздражение. Это ее муж? Знал ли он об интрижке Эньи?
Чертыхнувшись, Энья бросилась к двери. Петли скрипнули, голоса с рынка на мгновение стали громче, а затем снова затихли, стоило двери захлопнуться.
– Пронесло, – выдохнул Оушин и с облегчением рассмеялся.
Пронесло? Ему-то какая разница? Он крутит роман с замужней женщиной. Если бы Энья застукала нас, он бы ничего не потерял. Но вот моя жизнь была бы кончена.
Я вскочила на ноги.
Он поднялся следом за мной, ударившись бедром о скамейку.
– Уже уходишь?
Странный вопрос. С какой стати мне оставаться здесь? Я выскочила за дверь и побежала к своей лошади, молясь, чтобы этот странный тип не последовал за мной. Подол платья тут же вымазался грязью и навозом, но меня это не волновало.
Мой проклятый ботинок соскользнул с проклятого стремя, и мне потребовались три проклятые попытки, чтобы забраться в проклятое седло. Я бросила взгляд в сторону сарая, ожидая увидеть там Оушина, но обнаружила лишь покосившуюся старую дверь.
Я направила лошадь к единственной дороге, ведущей из города, и, как только дома скрылись из виду, пустила лошадь галопом.
Из-за моросящего дождика мои локоны превратились в растрепанное гнездо и стали тяжелее к тому моменту, как я доехала до рощи, за которой находился наш семейный особняк.
Как бы мне хотелось рассказать сестре о том, что со мной произошло, и чтобы Кейлин при этом не романтизировала эту встречу. Моя сестра могла быть чертовски невыносимой, когда дело касалось мужчин. Она бы стала выспрашивать у меня все мельчайшие подробности и придавала значение несущественным деталям этой «судьбоносной» прогулки.
На самом деле я просто оказалась не в том месте не в то время.
Вот и все.
Нечего раздувать из мухи слона.
И уж точно не стоит на этом зацикливаться.
Дождь пропитал мои плащ и юбки насквозь. Овцы, жевавшие клевер у каменной ограды, проводили меня взглядом, когда я проскакала мимо. Скоро покажется развилка, где мне нужно будет свернуть налево, к поместью. Жаль, что у меня не хватит духу повернуть направо и сбежать от своей печальной участи. Сбежать и никогда не возвращаться.
Лошадь резко остановилась, отчего меня выбросило вперед на седельный рожок. Волосы закрыли мне глаза, но я тут же отмахнулась от мокрых прядей. Лошадь повела ушами, а затем прижала их к голове. Я подстегнула ее, но упрямое животное не двинулось с места. Что ее так напугало? Скрип деревьев на ветру? Стук капель по лужам?
Или покачивающийся сапог у меня над головой?
«Какого черта?»
Я схватилась за рожок, чтобы не выпасть из седла.
На низко нависшей ветке растянулся Оушин. Черные бриджи натягивались на его бедрах, когда он покачивал ногой туда-сюда.
– Ты не сказала, как тебя зовут, – протянул Оушин, поглаживая большим пальцем блестящие пуговицы на золотом жилете. Его рубашка выглядела абсолютно сухой, хотя дождь лил не переставая, а густые волосы цвета красного дерева наполовину закрывали ему уши.
Неужели он последовал за мной лишь затем, чтобы узнать мое имя?
– Ты не спрашивал, – отозвалась я.
Он усмехнулся, и на его щеках появились ямочки. Разумеется, в этих несносных ямочках не было ничего привлекательного, да в самом Оушине – тоже.
– Мой рот был занят другим.
Мне совсем не хотелось вспоминать сейчас – или когда-либо еще – о том ужасном недоразумении.
– Меня зовут леди Эйвин Бэннон. Я дочь лорда Майкла Бэннона.
Мужчина сорвал с ветки почку и скользнул пальцем по краю. Почка раскрылась, превратившись от его прикосновения в ярко-зеленый листок.
– Ослепительная красота.
Что ж, следует признать, он не так прост, как кажется. Однако симпатичной мордашки и дешевых фокусов было недостаточно, чтобы произвести на меня впечатление.
– Ты всем девушкам такое говоришь, да?
Ну конечно же. Он и выглядел как типичный ловелас-пустослов.
– Только девушкам по имени Эйвин. – Он повернулся на бок и подпер подбородок рукой так небрежно, будто лежал на кровати, а не на дереве в десяти метрах над землей. – Твое имя означает «ослепительная красота».
– А что означает твое?
Наверное, «нахальный дурак».
– Оушин – значит «олененок». – Он подмигнул мне. – Но это всего лишь псевдоним.
Меня так и подмывало спросить его настоящее имя, но вряд ли знакомиться с мужчиной, который крутит романы с замужними женщинами, было хорошей идеей. Даже если от его голоса у меня появлялись мурашки, а в животе порхали бабочки. Нет, я не позволю его ухмылке и ямочкам на щеках вскружить мне голову.
– Было приятно познакомиться, не-Оушин, – соврала я. – Боюсь, мне пора.
Я подстегнула лошадь, но не успела она перейти на галоп, как незнакомец преградил мне путь, снова напугав мою несчастную кобылу. Я изо всех сил старалась не пялиться на его широкие плечи, узкие бедра и вкрадчивую улыбку.
– Куда ты так спешишь?
Я крепче вцепилась в поводья, едва сдерживая стон. Неужели так сложно понять очевидный намек?
– Домой. Уже довольно поздно, и я не хочу пропустить ужин.
Что-то пощекотало мне шею словно перышком. Я провела пальцами по коже, но ничего не обнаружила.
Я попыталась объехать преграду. Но незнакомец снова преградил мне путь, поймав лошадь за уздечку и погладив ее по белому пятну между глазами.
– Буду очень тебе признательна, если ты уйдешь с дороги. Я промокла до нитки, и мне не хотелось бы простыть.
Он посмотрел на меня из-под темных ресниц. Его сияющие глаза таили в себе множество тайн.
– Неужели тебе ни капельки не интересно, кто я такой?
Конечно интересно. Очень. Но для меня было бы гораздо безопаснее не задавать ему никаких вопросов. Чем меньше я о нем знаю, тем лучше. Ведь если я узнаю хоть одну деталь о нем, то это лишь раззадорит мое любопытство. А любопытство до добра не доводит, как и плутовская ухмылка мужчины, которому чужды не только моральные принципы, но и законы Айрена, запрещающие пользоваться магией.
– Не настолько, чтобы пропустить ужин, – ответила я.
На этот раз, когда я попыталась проехать, он уступил мне дорогу. Мне пришлось пустить лошадь галопом, чтобы наверстать упущенное время из-за этой маленькой задержки. Копыта стучали по лужам, разбрызгивая грязь по моей спине. Когда впереди замаячил семейный особняк, у меня внутри все сжалось. Плющ глубокого красного цвета полз к покатой крыше по высоким каменным стенам моей золотой клетки, которая некогда была мне домом.
Патрик, прихрамывая, вышел из конюшни. Бедняга едва мог передвигаться, но при этом никогда не позволял нам с Эйвин самим заводить лошадей в стойла.
– Вам лучше поспешить, миледи. Ваш отец в крайне дурном расположении духа. – Он подал мне руку, помогая спешиться. В такие моменты я всегда боялась, что собью Патрика с ног, но и обижать его не хотелось. Поэтому я приняла предложенную руку и позволила ему помочь мне спуститься на землю.
– А разве он когда-нибудь бывает в хорошем? – поинтересовалась я.
Патрик улыбнулся и похлопал меня по руке, а затем взял мою лошадь под уздцы и повел ее на конюшню.
Я взбежала вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки и расстегивая на ходу плащ. Я даже не успела взяться за ручку, как входная дверь распахнулась.
– Где ты была? – прошипела Кейлин, схватив меня за запястье, прежде чем затащить в дом и закрыть за нами дверь с тихим щелчком. Она переплела наши пальцы и потянула меня к гардеробной. – Отец снова не в духе, и твое опоздание наверняка подольет масла в огонь.
Меня не волновало, что он не в духе. Я была уверена, что мой гнев раз в десять сильнее его недовольства.
– Я задержалась на рынке, – ответила я.
Из-за дьявольски красивого незнакомца.
– На рынке? – переспросила Кейлин, и ее серые глаза засияли от радости. – О, может, ты видела Роберта?
От звука его имени меня едва не стошнило.
– Да, видела. Он сопровождал леди Фрею.
– Леди Фрею? – Кейлин прижала ладонь ко рту. – Но он должен был навестить меня сегодня в обед.
Разве не очевидно, что Роберт Тренч – бессовестный обманщик?
Кейлин затрясла головой.
– Наверняка этому есть разумное объяснение, – сказала она. – Я обязательно спрошу его при следующей встрече.
Потом Роберт мирно выпутается из этого, и моя сестра простит его.
Кейлин заслуживала мужчину, который будет носить ее на руках, а не дурака, что волочится за каждой встречной юбкой. Вот еще одна причина не искать любви: она мешает людям видеть правду.
Ничего не сказав, я стянула плащ и повесила его на крючок к остальным.
– Давай быстрее, – ныла Кейлин. – Я умираю с голода.
– Иди без меня. Мне еще надо переодеться. – Если отец уже не в настроении, то мое появление в грязном платье, сапогах для верховой езды и с растрепанными волосами ситуацию явно лучше не сделает.
Могу с легкостью представить, как пройдет разговор.
Отец скажет, что в таком неряшливом виде я никогда не привлеку внимание мужчин. Мне в ответ захочется спросить, почему именно женщины должны стараться привлечь к себе внимание. Мы ведь не червяки на рыболовном крючке, в конце концов. Почему бы мужчинам не постараться для разнообразия? Пусть сами попробуют походить в неудобных нарядах и есть за ужином, как птичка, чтобы не показаться прожорливой. Пусть румянят лицо и красят ресницы тушью, чтобы выглядеть красиво.
Но, конечно, я ничего из этого не скажу и просто извинюсь, покорно склонив голову перед величием мужчины, как и подобает «истинной леди».
Кейлин отодвинула старые камзолы отца в сторону и достала сверток.
– Не говори глупостей, – сказала она. – Мы пойдем вместе.
В свертке оказались платье, чулки и мягкие тапочки в тон. Кейлин быстро расстегнула пуговицы на спине моего платья и помогла мне переодеться в чистую и сухую одежду. Я собрала растрепанные волосы в узел на макушке, заколов его шпильками, которые мы хранили в карманах маминого плаща. К сожалению, быстрого способа высушить волосы не существовало.
Кейлин сказала, что я выгляжу идеально, и взяла меня за руку.
Горничная по имени Сильвия поджидала нас у двери в гардеробную, готовая избавиться от доказательств того, что я только что сменила наряд.
Наши шаги гулким эхом разносились по коридору, пока мы бежали к столовой. У дверей нам пришлось замедлить шаг и перевести дыхание, чтобы зайти, как положено леди.
Отец даже не потрудился встать с резного стула во главе стола, за которым с легкостью могло бы уместиться двенадцать гостей. В малой гостиной находился стол поменьше, более подходящий для нашей семьи, но отец предпочитал обедать и ужинать в огромном зале с высоким сводчатым потолком и портретами давно умерших родственников.
– Ты опоздала. – Отец взглянул на меня поверх бокала вина.
– Прошу прощения. – Не было смысла оправдываться. Его не волновали мои объяснения.
Он осмотрел меня с ног до головы, и выражение его лица помрачнело еще сильнее.
– Ты ведь ездила в город в экипаже?
Я не могла отрицать этого. Может, я и переоделась, но от меня по-прежнему несло лошадью.
– Нет. Я брала Уинни.
– В следующий раз возьмешь экипаж или вообще никуда не поедешь. Это понятно?
– Да, отец.
Он перевел взгляд на Кейлин, и выражение его лица тут же смягчилось. Сестра подошла к отцу и, приобняв его за плечи, поцеловала в щеку, прежде чем сесть на свое место. Отец хмыкнул, явно борясь с улыбкой.
Через дверь, скрытую среди панелей из темного дерева, в столовую непрерывно входила процессия слуг, которые несли подносы и блюда, накрытые серебряными крышками. Еды хватило бы по крайней мере на четыре трапезы. Остатки выбросят, и ради чего? К чему такое расточительство? Что и кому наша семья пытается доказать? Зачем нужны все эти церемонии, когда за ужином собираемся только мы втроем?
На первое подали небольшую порцию овощного супа и румяные булочки с хрустящей корочкой. Я отправила в рот несколько ложек, наслаждаясь теплом, которое в считаные секунды согрело мой желудок. Жаль, что супом невозможно было согреть пальцы ног, практически превратившиеся в ледышки. Я ненавидела ездить в экипаже, но сегодня зря пренебрегла комфортом.
Я отложила ложку в сторону и потянулась за бокалом вина. Не успела я сделать первый глоток, как слуга уже унес суп.
Легкое блюдо с мускатной дыней освежило вкус, после чего нам подали волован[1] с курицей и грибами. За закуской последовало основное блюдо – жареная утка под сливовым соусом. Я могла бы съесть вдвое больше, чем было на моей тарелке, но отец не оставил бы это не замеченным. Как будто я виновата в том, что съеденное почти сразу откладывалось у меня на бедрах.
– Ты подумала о нашем разговоре? – спросил отец, отрезая себе очередной кусок утки.
Кейлин посмотрела на меня через стол, в недоумении нахмурив темные брови.
Разговор? Мы не разговаривали: отец поставил мне ультиматум.
– Да, подумала.
– Хорошо. Муж станет самым важным человеком в твоей жизни. Твой долг – заботиться о нем и поддерживать во всем, в том числе и в ведении домашнего хозяйства.
И почему это мой долг? Может, пусть лучше муж позаботится обо мне и поможет с ведением хозяйства?
Кейлин застыла, так и не донеся бокал ко рту.
– Ты выходишь замуж?
Я подлила себе еще вина. Чем больше я выпью, тем проще будет забыть, что моя жизнь кончена.
– Судя по всему, да.
Сестра с грохотом поставила бокал на стол, расплескав вино по белой скатерти.
– Почему ты не сказала, что у тебя есть жених?
– О, так его и нет, – отозвалась я, и Кейлин бросила недоуменный взгляд на отца. – Но папа милостиво выделил мне два месяца на поиски супруга.
У Кейлин отвисла челюсть.
– Батюшка, вы ведь не думаете, что за несколько недель можно полюбить кого-то. Будьте благоразумны!
Отец с остервенением нарезал тушеную морковь, как будто несчастный овощ был виноват во всех смертных грехах.
– Не желаю слышать никаких возражений. Я – глава этой семьи, а посему последнее слово остается за мной. Эйвин выходит замуж. Точка.
– Да, но восемь недель? Умоляю, папа, дайте ей больше времени! – Кейлин положила руку ему на предплечье. – Это самое важное решение в ее жизни, и поспешность может обернуться катастрофой.
Отец отмахнулся от руки Кейлин и потянулся к своему бокалу.
– Вы, женщины, напрасно забиваете себе голову глупостями вроде любви и чувств, – фыркнул он, рассматривая красную жидкость в бокале.
– Тогда подумайте о поместье! Неужто вы хотите, чтобы оно перешло в руки к недостойному человеку? – настаивала Кейлин. – Вы не можете допустить, чтобы все здесь пришло в упадок и погрязло в долгах. Вы столько трудов вложили в эти земли!
Отец нахмурился, будто действительно обдумывал слова Кейлин, и на краткий миг это подарило мне надежду. Но затем он открыл рот, и надежда испарилась.
– Семи недель более чем достаточно. Эйвин, ты найдешь себе мужа к концу следующего месяца, или я выберу его за тебя.
– Хорошо, отец.
Стул заскрежетал по плитке, когда он поднялся из-за стола. Что-то бормоча себе под нос, скомкал салфетку, бросил ее на стол и вышел из столовой.
– Понятно теперь, почему он не в духе, – вздохнула Кейлин. – Семь недель, чтобы найти любовь… Но это ведь просто невозможно.
В этом я была с ней согласна.
– Спасибо, что попыталась вразумить его, – сказала я.
– Но ничего не вышло, к сожалению. Ты как? – Она подтолкнула ко мне бутылку.
Я вылила остатки вина в свой бокал, наполняя его до краев.
Как я? В полном отчаянии. Но мне не хотелось обременять сестру своими проблемами, особенно сейчас, накануне ее дня рождения. Кейлин нужно было повеселиться вдоволь и насладиться свободой. А после моей свадьбы отец, вероятно, захочет выдать замуж и вторую дочь.
– Не переживай за меня. Со мной все будет в порядке.
– Я в тебе не сомневаюсь. Ты всегда знаешь, что делать. – Кейлин откинулась на спинку стула и, задумавшись, прижала бокал к подбородку. – Кого выберешь в мужья?
Я понятия не имела, черт побери. Джон Келли бежал на север с работницей трактира, Конор Маккуин сейчас на войне в Йодейле. Джиму Кроуфорду интересны лишь торговые декларации, а Келлен Грэм, если верить слухам, все время проводит в игорных домах Дредшира.
– Единственный достойный мужчина, которого я знаю, – это Патрик, – вздохнула я.
– Чур, за него выхожу я, – хихикнула Кейлин.
1
Волова́н – пикантная закуска, небольшого размера; это, как правило, выпечка из слоеного теста в форме башенки с несладкой начинкой.