Читать книгу Круги на воде. Терапевтические рассказки - Джерри - Страница 3
Время летать
Держи дистанцию
ОглавлениеЯ влюбился в них с первого взгляда. Невесомые, они летали под куполом цирка в своих ярких трико, как диковинные птицы.
– Папа, – закричал я, как только мы вышли на улицу, – папа, я хочу быть воздушным акробатом!
– Нет, – сказал папа, – нет, ты будешь врачом.
Но я был упорным! Я вставал с утра, изливая потоки словесного восхищения воздушными гимнастами и ложился спать вечером, выбирая цвет трико для своих выступлений.
Моя бедная мама чуть не сошла с ума. Она твердила: «Он своего добьется, этот мальчик, он добьется своего». Она записала меня на гимнастику, и, к моему восторгу, у меня там все неплохо получалось. Я был гибким и мог сложиться буквально вдвое, я прыгал выше всех и отлично выполнял всякие трюки.
– Мама, мама, – кричал я после тренировок, – я хочу быть воздушным акробатом!
И мама надевала на голову кастрюлю, лишь бы не слышать моих воплей, а отец сдался. И на другой день с утра мы стучали в дверь фургончика, в котором жил Джованни, хозяин труппы. Он распахнул двери и улыбнулся так широко, что мы с отцом увидели все его зубы.
– Возьмите мальчика в труппу, он талантлив, – сказал отец.
– Ну что же, – сказал Джованни, – мы попробуем мальчика. Приходи вечером. Если мальчик ни на что не годен, уведешь его к матери есть отбивные. А если он так хорош, как ты говоришь, попрощаешься с ним.
И меня стали пробовать. Я прыгал и показывал фокусы целый день. Джованни улыбался. Я прыгал еще выше и взбирался по канату ловко, как мартышка. Мне хлопали другие акробаты. Я прицелился и перепрыгнул с одной перекладины на другую. «Молодец, – сказал Джованни, – из тебя выйдет толк. Меня отвели в фургончик, где жили другие артисты, и показали мою койку.
Я почти не спал всю ночь и еле дождался утра, потому что мне предстояла первая настоящая репетиция. Когда на улице светало, я задремал, но меня тотчас разбудил какой-то кудрявый мальчишка.
– Эй, – сказал он, – просыпайся, скоро репетиция, надо поесть, чтобы еда утряслась.
– Хорошо, – сказал я.
– Как тебя зовут, – спросил мальчишка. – Меня Алессандро, мне велели присмотреть за тобой и показать тебе все тут.
– А я Джонни, – сказал я и спросил: – Где можно умыться?
Репетировали в цирковом шатре. Когда мы с Алессандро зашли, старшие уже перелетали с перекладины на перекладину под самым куполом.
– Они очень ловкие, – сказал я.
– Да, – сказал Алессандро.
– Я когда-то тоже так смогу, сказал я.
– Посмотрим, – сказал Алессандро.
Меня задело, что он поставил мои способности под сомнение.
– У меня талант, – объяснил я.
– Этого мало, – сказал Алессандро, – нужно чудо.
– Глупости, – сказал я, – нужно сильно стараться и все получится.
Алессандро пожал плечами и улыбнулся.
– Чудо, – сказал он, – и не сомневаться в чуде ни на миг.
– Чушь собачья, – сказал я, – очередная цирковая сказка, я лучше приналягу на тренировки.
И я стал много тренироваться, очень много, так, что к ночи падал в койку совсем без сил и тут же засыпал, иногда без ужина. У меня неплохо получалось. Я совсем не боялся высоты, но, когда я летал между перекладинами или прыгал с одного кольца на другое, то делал это грузно, будто я мешок с костями. «Держи дистанцию, – советовал мне Джованни, – больше воздуха. Чем больше воздуха, тем лучше. Воздух, говорил он, это твое уважение к себе и другим артистам, чем его больше между вами, тем больше уважения. Как и в других отношениях».
Другие члены труппы тоже был помешаны на воздухе. «Опирайся на воздух», – советовал Алессандро. Мы были с ним одного возраста и репетировали вместе, но в движениях он против меня был как лебяжья пушинка против улитки. Тоньше, проворней и невесомей. Алессандро мог замереть в воздухе, остановив время, и его полет длился бесконечно. Он становился все более ловким. Господи, я весь сделан из тяжести, в отчаянии плакал я в подушку по ночам.
Прошел год, и наш цирк сменил три города. Алессандро с десяток раз давали главную роль в выступлении воздушных акробатов, и он летал под самым куполом цирка, а я – двумя ярусами ниже, почти чиркая по головам зрителей. Я немного ревновал их к Алессандро, хотя и радовался его успеху. Но самое главное – я не мог понять, почему я не могу так же. А он все более уверенно нес околесицу про воздух и чудо полета.
– Вы что, секта, вы сумасшедшие! – орал я в ярости. – Почему вы все твердите об одном и том же?!
– Скоро поймешь, – всякий раз обещал Алессандро, уходя от прямого ответа.
Меня не стеснялись хвалить за мои муравьиные достижения. Алессандро, Джованни и другие артисты говорили мне приятные вещи, которые на миг будто окрыляли вдохновением, но мне казалось, что за ними скрыта какая-то ложь, вранье, которым потчуют смертельно больного человека, когда строят с ним совместные планы на следующий год.
В то утро то ли от духоты, то ли от паршивого настроения я маялся такой ужасной головной болью, какой у меня давно не было. Взяв себя в руки, я отправился в главный шатер.
– Привет, – крикнул Алессандро.
И я кивнул ему. У меня буквально двоилось в глазах от головной боли, поэтому я не удивился, что увидел за спиной Алессандро крылья. Я решил, что мне показалось. На арене репетировали клоуны, и у них никаких крыльев в помине не наблюдалось.
Но стоило мне опять поднять голову под купол, где за сеткой тренировались воздушные гимнасты, как я снова увидел крылья. И не только у Алессандро – они были у всех акробатов. У кого-то крылья были белые, у кого-то розоватые или голубые, но неизменно прозрачные, лишь оттененные, намеченные цветом.
Алессандро завис на перекладине и сделал рывок, чтобы перепрыгнуть на другую перекладину. В этот момент крылья распахнулись, удерживая его на весу, а правая нога сделала толчок, и, будто пружиня, оперлась о воздух. Время застыло, и я видел, как замерев в этой позе, Алессандро плавно, точно эльф, перебрался на другую перекладину. Ни одно нормальное существо не умеет столько висеть в воздухе.
Распахнул крылья другой акробат, и, паря в воздухе, перелетел к перекладине, за которую только что держался Алессандро. «Держи дистанцию, вспомнил я слова Джованни. – Чем больше воздуха между тобой и другим артистом, тем больше между вами уважения». Я видел, как филигранно Алессандро и другой парень играют крыльями, чтобы те не цеплялись – один складывал, а другой распахивал.
– Что за чертовщина? – пробормотал я.
– Ты наконец увидел? – сказал Джованни.
Он стоял рядом, задрав голову, и скалился своей идиотской улыбкой. Я оглянулся назад, но не увидел за своей спиной никаких крыльев. И я все понял.
– Вы мошенники! – заорал я. – Просто мошенники!
И мой вопль остановил всех. Метнулся под купол и замер в моменте, разрезав воздух. Алессандро сорвался и грузно плюхнулся на страховочную сетку. И я увидел, как страх застыл на его лице: падая, он свернул себе шею.