Читать книгу Ярко пылающая тень - Джессика Клусс - Страница 5

3

Оглавление

Мы пробыли в пути трое суток и почти не отдыхали. Агриппа сидел в напряжении, зажав в руке посох, и безустанно искал признаки Древних или фамильяров. Теперь, когда он меня нашел, чародея постоянно преследовал страх, что произойдет что-то непоправимое.

Я наблюдала за деревенскими пейзажами за окном. С каждым днем мои радость и волнение нарастали. Я никогда прежде не была в Лондоне. Какой он из себя? Иногда, нуждаясь в поддержке, я трижды стучала по крыше кареты и улыбалась, когда Рук стучал в ответ.

Наконец настал день нашего прибытия. Я высунулась в окно с трепетом ожидания. Тем не менее, когда мы приблизились к городу, я с ужасом ахнула.

Вокруг меня находились наполовину снесенные здания с почерневшими от сажи кирпичами и людьми, живущими прямо на улице. Небо было серо-металлического цвета, а в воздухе чувствовался маслянистый запах. На порогах спали оборванные, грязные мужчины, а женщины и дети жались друг к другу, чтобы хоть чуть-чуть согреться. Маленькие мальчики убирали дорогу от лошадиного навоза. Девочки, одетые во все черное, продавали странные деревянные куклы.

– Продаются тотемы, тотемы! Корозот! Р’елем! Молокорон! Защитите себя силой тотема!

– Это действительно Лондон? – прошептала я. Бримторн выглядел мрачным и угнетающим, но хотя бы не сожженным и разоренным.

– Такой он за пределами охраняемой территории. – Агриппа вздохнул и повернулся к окну. Похоже, ему представившаяся картина нравилась ничуть не больше, чем мне.

Девочки с тотемами заметили нашу элегантную карету и начали зазывать нас, прыгая от радости.

Одна из них, маленькое светловолосое дитя, выбежала на дорогу и крикнула:

– Тотемы, тотемы! Купите один домой!

Кони встали на дыбы, и мы остановились. Раздался крик. Я выглянула в окно и обнаружила, что девочка лежит на земле.

Агриппа схватил меня за руку:

– Сидите здесь.

Когда ребенок зарыдал от боли, сквозь толпу прорвался старый мужчина и припал к ней.

– Моя маленькая Чарли! – взвыл он. – Моя бедная малышка!

– Разве мы не должны вмешаться? – спросила я.

Агриппа выглядел бледным и крайне обеспокоенным. Он открыл дверь, чтобы поговорить с кучером, а я высунула голову из окна. Плач девочки разбивал мне сердце. Кинув на Агриппу виноватый взгляд, я выпрыгнула из кареты.

– Нетти, что ты делаешь? – скользнул на землю Рук.

– Нельзя же просто сидеть и смотреть. – Я присела рядом с девочкой.

Она была в ужасном состоянии, вся заляпанная кровью.

Подавив тошноту, я повернулась к старику:

– Сэр, я могу вам чем-то помочь?

– О, мисс, вы так добры, вы так… – Улыбка сошла с лица старика. Огромные блестящие слезы высохли за секунду. Он отпустил девочку и крепко сжал мое запястье. – Не может быть. Только не ты, – пробормотал он.

У мужчины была самая темная кожа, которую я когда-либо видела. Поразительно. Он был в годах, на вид лет шестидесяти пяти. У него были седая борода и фиолетово-оранжево-красный плащ. Но не странная расцветка и еще более странная одежда, выражение его лица показалось мне самым неуместным. Словно он был удивлен нашей встрече.

– Как тебя зовут? – спросил старик, и его голос полностью поменялся. Раньше он говорил как бедняк с улицы. Теперь же – как образованный джентльмен. – Кто, дьявол тебя побери, ты такая?

– Отпустите меня! – Я попыталась вырваться из крепкой хватки.

Рук оттянул меня от мужчины и приобнял, защищая. Я покосилась на девочку и ахнула. Вся кровь испарилась. Девочка открыла глаза и села.

– Простите, – сказала она мужчине. – Я позволила чарам исчезнуть.

– Это моя вина, Чарли. Слишком отвлекся от дела. – Мужчина поднял девочку на руки и кивнул мне: – Приношу тысячу извинений. Перепутал вас с кем-то другим.

Но его взгляд был слишком напряженным для человека, который просто обознался.

– Откуда вы меня знаете? – поинтересовалась я.

– Колдун! – Агриппа вышел вперед, злобно косясь на оборванца. – Вы вор и мошенник!

Колдун? Мне тут же захотелось вытереть руки и избавиться от воспоминаний о его прикосновении. Рук обнял меня сильнее.

– Мошенник? Глупости! – Мужчина начал пятиться. – Смотрите, и малышка Чарли уже в порядке! Порой достаточно одного желания и молитвы. Чудо! – Колдун искал путь к отступлению.

– Вы знаете закон, – отрезал Агриппа.

Люди наблюдали за нами и перешептывались.

– О, ну вы же не станете причинять вред старому фокуснику, правда, сэр? Мы очень сожалеем, что помешали вам. Вот, возьмите эти цветы, чтобы я мог хоть как-то загладить свою вину. – Колдун достал букет красных роз из рукава. – А это в знак примирения. – И он выпустил белых голубей из нагрудного кармана.

– Зовите констебля! – крикнул Агриппа.

– Что ж, прекрасно. Полагаю, придется уйти по-тихому…

В эту секунду мужчина, чихнув, исчез в столбе пламени и дыма.

Я прикрыла рот рукой. Толпа пораженно ахнула. Агриппа оглянулся в недоумении, а затем вернулся ко мне, предлагая жестом вернуться в карету:

– Пойдемте, мисс Хоуэл.

Рук запрыгнул на сиденье кучера, а я залезла внутрь, после чего мы тронулись дальше. Агриппа кипел от злости.

– Никогда прежде не встречала колдуна, – начала я, пытаясь отвлечь его разговором.

Чародей прочистил горло и промокнул лоб карманным платочком:

– Знаю, со стороны это могло выглядеть довольно жестоко – нападать на столь пожилого мужчину. Арестовывать колдуна может быть трудно в одиночку. Их действия непредсказуемы.

Я молчала. Мне было известно, что колдуны получили королевское помилование за то, что помогали Мэри Уиллоубай, при условии, что будут соблюдать закон, но все они – жулики и преступники. Когда я была совсем маленькой, один из них пришел в соседнюю деревню и предлагал всем предсказать будущее. Двумя днями позже он сбежал с шестью курами, двумя наборами дорогих подсвечников и дочерью мельника. Тем не менее я никогда не воспринимала колдунов такими опасными, какими представлял их Агриппа.

– Вы ненавидите их, сэр?

– Они эгоистичные, опасные люди. Предпочитают баловаться дешевыми трюками и не хотят даже пальцем пошевелить, чтобы помочь королевству в тяжелое время. Если учесть, что именно их колдовство помогло Древним пробраться в наш мир, то подобное поведение совершенно неприемлемо! – Щеки чародея раскраснелись.

Я решила не упоминать о том, что колдун заговорил со мной и что моя внешность его чем-то удивила. По правде, я и сама не хотела об этом думать. Наверняка это просто была попытка обхитрить меня. Наверняка!

Мы выехали на оживленную широкую улицу. Здесь все выглядело не так уж плохо. Жители гуляли по проезжей части. Улица бурлила, люди накатывали и откатывали волнами.

– Это Полпенни-роу, – сказал Агриппа, показывая в окно. – Центр торговли незащищенного Лондона. Здесь можно найти все, что только пожелаете.

Мы проехали мимо женщин с корзинами, полными хлеба. Люди несли подносы с черепаховым супом и мешки с мукой. Торговцы зазывали к своим лавочкам с фруктами и овощами.

Агриппа раздраженно фыркнул, когда наша карета вновь внезапно остановилась:

– Да что ж сегодня за день такой?

Он выглянул из окна, чтобы посмотреть на источник новой помехи. Потом весело засмеялся и помахал кому-то. Я с любопытством вытянула шею.

К нам подъехал юноша примерно моего возраста и снял котелок в знак приветствия. Ехал он верхом на прекрасной гнедой кобыле. Юноша потянулся вниз и достал что-то из висевшего на его бедре чехла. Поклонившись, протянул посох Агриппе, а затем спрятал его и кивнул. Еще один чародей! При взгляде на юношу у меня сжался желудок. Не думала, что так разнервничаюсь.

– Вам не удастся спровадить меня, магистр Агриппа, просто не удастся, – сказал юноша. – Я поставил пять фунтов на то, что увижу ее первой. – Он заглянул в окно и выгнул бровь. – Это та самая леди? – Последнее было адресовано мне: – Мистер Джулиан Магнус Кенсингтонский, к вашим услугам.

Юный чародей снова поклонился, что выглядело немного неловко, поскольку он все еще сидел верхом. Чуть не съехав с седла, он промолвил:

– Готов поклясться, что вы – та самая девушка из пророчества! Как вас зовут?

У юноши были густые, слегка вьющиеся каштановые волосы и светло-серые глаза. Магнус был широкоплеч и, стоило признать, невероятно красив. Его губы изгибались в хитрой улыбке, и вел он себя так, словно мы были старыми друзьями, а не незнакомцами, которые только что встретились.

– Генриетта Хоуэл. – Я попыталась дружелюбно улыбнуться, но при этом не выказать свою радость. В конце концов, я не знала этого джентльмена.

Магнус хохотнул:

– Ну, а теперь, когда мы обменялись любезностями, нужно убедиться, что вы именно та, кого мы искали. Приступим к демонстрации ваших сил! – Он захлопал в ладоши. – Ну же, возгоритесь! Ничего грандиозного, сойдет и небольшое адское пламя.

Я знала, что юноша меня дразнит.

– Может, когда доберемся домой. Не хочу пугать лошадей. – Магнусу, похоже, пришелся по душе такой ответ. – Напомните, как вас зовут, сэр?

Он фыркнул:

– «Сэр»? Как я и сказал, мистер Джулиан Магнус Кенсингтонский, к вашим услугам. – Юноша снова поклонился. – Вскоре буду одобрен ее величеством. Вы из Йоркшира, не так ли?

– Да.

Я изо всех сил сдерживалась, чтобы не поправить капор и не проверить, не выбились ли из-под него пряди волос. Сила взгляда Магнуса была обескураживающей.

– Северянки славятся своим ледяным характером, но вы приехали на юг, так что можете быстро оттаять. – Магнус продолжал улыбаться, словно его слова не были оскорблением.

– Уверена, что не нуждаюсь в «оттаивании», как вы выразились, – сказала я решительно.

Мое недовольство, похоже, забавляло насмешника.

– Сердитесь на меня, не так ли? В этом вся прелесть северянок. Им свойствен дух «Бури и натиска»[1].

– О, вы себе даже не представляете насколько, – буркнула я.

Магнус рассмеялся, после чего пожал руку Агриппе:

– Спасибо, магистр. Это как подарок на Рождество. Она самая забавная девушка, которую я когда-либо встречал!

Агриппа с трудом сдерживал улыбку:

– Мистер Магнус – один из моих адептов. С четырнадцати до шестнадцати лет сыновья из волшебных семей живут под наблюдением опытного чародея.

– Это наш дорогой магистр, – откликнулся Магнус. – Его долг – позаботиться о том, чтобы мы успешно прошли проверку королевы.

Я проведу следующие месяцы под одной крышей с Магнусом. Оставалось молиться, что мне не будет хотеться убить его за каждым завтраком.

– Позвольте проводить вас домой. – Магнус ухмыльнулся и поехал рядом с нашей каретой.

Через десять минут Агриппа показал в окно:

– Вот и защита.

Впереди не было никого, кроме двух мужчин в алой военной форме, стоящих посреди дороги.

– Что вы имеете в виду? – полюбопытствовала я.

– Подождите минуту. – Агриппа постучал по крыше кареты, и та с грохотом замерла.

Солдаты стояли прямо перед нами, подавая знак руками, чтобы мы остановились. Я думала, что они обычные караульные, пока мужчины не достали свои чародейские посохи.

– Мы просим войти, – обратился к ним Магнус.

Впереди не было никаких ворот.

– Разве мы не можем просто проехать мимо них? – спросила я.

– Ждите, – только и сказал Агриппа.

Стражи склонились, коснулись земли посохами и медленно провели ими вверх. Затем взмыли в воздух и приблизились друг к другу – один слева, другой справа. Встретившись посередине, мужчины дружно взмахнули посохами и спустились на землю. В итоге они нарисовали невидимый квадрат, длиной и высотой три метра.

Агриппа удовлетворенно постучал по крыше, и карета понеслась через квадрат. Я ахнула; казалось, что-то с невыносимой силой сжимает мне голову. Через секунду ощущение прошло.

– Что это было? – спросила я, схватившись за уши.

– Защита придумана так, чтобы Древние не могли войти. Только посохи чародеев способны прорезать щит, чтобы создать кратковременный вход, – объяснил Агриппа.

Магнус указал на улицы, простиравшиеся впереди.

– Добро пожаловать в благой Лондон! – пафосно воскликнул он.

Если незащищенная местность казалась адом, то эта – настоящим раем. Восхитительные парки и сады ограждались коваными железными воротами. Из пекарни доносился сладкий аромат свежеиспеченного хлеба и корицы, а когда мы проезжали мимо кофейни, из дверей раздались смех и разговоры. На веранде весело общались женщины в элегантных нарядах.

– Он чудесен. – Я высунулась из окна, чтобы лучше рассмотреть мощеные улочки. – Древние никогда не посягали на эту территорию?

– Даже сам Р’елем никогда не ступал в сердце Лондона. – В голосе Агриппы послышалась гордость.

Я знала, что чародеи могут создавать вокруг себя щит, чтобы блокировать нападение, но даже и не мечтала о подобной защите!

– Что насчет местности, которая за щитом? Вы не можете обеспечить ее безопасность?

– Нет. – Агриппа прочистил горло и смущенно заерзал. – Щит образован с помощью силы чародеев. Его специально разработал один из членов нашего Ордена. Магистр Пейлхук заверяет, что мы уже исчерпали свои возможности.

– Вон там, – вклинился Магнус, указывая на фасад прекрасного здания, – Королевский театр. Однажды я обязательно приглашу вас на спектакль. Вы когда-нибудь бывали в театре, мисс Хоуэл? В Йоркшире ставят Шекспира? – Его улыбка сочилась нарочитой невинностью.

– Нет, но плохого актера я вижу издалека.

Магнус смеялся так сильно, что я испугалась, как бы он не упал с лошади.

* * *

До дома Агриппы в Гайд-парк-корнер мы добрались с последними лучами солнца. Магнус слез с кобылы, и к нему тут же подбежал слуга, чтобы отвести ее в конюшню. Дверь кареты открыл лакей в серой ливрее. Агриппа вышел, а затем помог спуститься и мне. Рук спрыгнул с крыши, и мы вместе уставились на открывшееся перед нами величественное здание.

По пути через Кенсингтон мы проезжали мимо высоких красивых коттеджей. Я предполагала, что Агриппа жил в чем-то подобном, но этот дом сложно было назвать скромной резиденцией. Несколько этажей из кремового камня, мраморный портик и рифленые колонны. Я повернулась к Руку, чтобы поделиться с ним своими эмоциями, но он уже шел куда-то за лакеем.

– Рук! Ты куда? – воскликнула я.

– Вниз, мисс. Он – слуга и не может входить через главные двери, – пояснил лакей, слегка скривившись.

– Но… – Мысль осталась незаконченной.

Разве Агриппа не предупреждал, что примет Рука в свой дом в качестве прислуги? Но что-то в том, как пристально лакей изучал Рука, в формальности всей ситуации меня смущало. Самому же парню, казалось, абсолютно все равно.

– Не волнуйся обо мне, Нетти, – сказал он и исчез за лестничным пролетом у входа в дом.

Ко мне подошел Агриппа:

– О нем хорошо позаботятся, обещаю вам.

Я верила старому чародею, но дело было не только в этом. Мы с Руком были из разных слоев общества, но в Бримторне это не имело никакого значения. Мы могли спокойно играть вместе и общаться, и никто не возражал. А теперь мы не могли даже входить через одну дверь. По какой-то причине мне стало одиноко, даже несмотря на ждущих меня Агриппу и Магнуса.

* * *

Мои каблуки громко застучали по плиточному полу, и очередной лакей забрал у меня плащ и капор. Я повернулась кругом, даже не пытаясь скрыть своего удивления. Вестибюль выглядел как настоящее произведение искусства, с огромной лестницей, поднимающейся на несколько этажей вверх. На стенах висели прекрасные весенние пейзажи, нарисованные маслом, а также экзотические коллекционные предметы, такие как бивни слона, восточные веера и меч в лакированных ножнах.

– Это место можно исследовать месяцами, – прошептала я.

– Надеюсь, вскоре вы будете чувствовать себя здесь как дома, – улыбнулся Агриппа.

Смогу ли я хоть когда-нибудь назвать это великолепное жилище своим домом? От одной мысли у меня закружилась голова.

– Прежде чем я отведу вас в ваши покои, возможно, вы захотите познакомиться с остальными жителями?

Мы начали подниматься по лестнице, и Магнус пошел за нами. Мимо пробегали горничные в накрахмаленных передниках и при виде нас приседали в реверансе. Я приседала в ответ, пока Агриппа не сказал, что в этом нет необходимости. Поднявшись на второй этаж, мы прошли вдоль длинного коридора и остановились у последней двери. Агриппа подергал ручку, но дверь оказалась заперта.

Изнутри донесся голос:

– Уходите! Мы заняты.

– Откройте дверь! – приказал чародей.

Тишина. Затем замок повернулся. Мы зашли внутрь и обнаружили двух юных джентльменов с поднятыми к потолку посохами. Один из них – высокий рыжеволосый парень – вытянул руку, чтобы остановить нас.

– Осторожней, магистр, – предупредил Магнус.

В воздухе зависли двадцать томов, словно их поддерживал сильный поток ветра. Я с любопытством наблюдала за сей картиной.

– Хорошо, – кивнул парень. – Сейчас.

Книги метнулись через всю комнату и врезались друг в друга. Я вскрикнула, когда они начали сыпаться дождем с неба. Магнус оттолкнул меня с пути, но Агриппе том пришелся по голове, и мужчина упал. Остальные книги успешно приземлились на пол.

– Ты убил его! – прокричал рыжеволосый, кинувшись на помощь к Агриппе и помогая ему встать. – Простите, сэр. Мы не хотели никому навредить. Но мы же вас предупреждали, не так ли? – Его зеленые глаза округлились, когда он заметил меня рядом с Магнусом. – О, это девушка!

– Она тут? – Второй книжный дуэлянт обернулся, чтобы тоже поглазеть на меня. У него были вьющиеся черные волосы. – Болван! Ты чуть не убил чародейку! – Он стукнул приятеля по плечу, а Агриппа наконец добрался до дивана.

– Не глупите, – отозвался Магнус, выступив вперед. – Самое главное, что я встретил ее первым, так что победа за мной. Рассчитывайтесь.

– В сумме выйдет пять фунтов, – проворчал брюнет.

– С каждого.

– Лжец!

Юноши сцепились между собой, но было видно, что они просто дурачатся. Я вжалась в стенку, диву даваясь их энергии. Большую часть своей жизни я провела в месте, где строго соблюдались тишина и порядок. Дожидаясь, пока молодые люди навеселятся, я осмотрела комнату.

У окна сидели еще два юноши. Играли в шахматы и не обращали никакого внимания на происходящее. Один был таким тощим и хрупким, что казалось, вот-вот исчезнет. Его светлые волосы выглядели почти бесцветными. У второго же, напротив, волосы были цвета воронова крыла, а плечи такими широкими, что ткань его жакета едва не трескалась.

Спор затих. Чувствуя, что время пришло, я вышла вперед, чтобы представиться.

– Меня зовут Генриетта Хоуэл. Рада знакомству, – сказала я, пытаясь скрыть тревожные нотки в голосе.

– Я Артур. Артур Ди. – Рыжеволосый залился краской, поклонился и смущенно прошептал: – Простите за книги.

– А это, – начал Магнус, хлопнув по спине темноволосого парня, – кавалер Бартоломео Челлини де Генуя. Это в Италии.

– Я знаю, где Генуя.

Магнусу нравилось говорить за друзей, что меня не удивляло. Челлини с напыщенным видом поцеловал мне руку.

– Я очень харашо говорить по-английски, – произнес он с ужасным акцентом. – А вот мой итальянский просто ужасен, – добавил юноша уже совершенно нормальным голосом, что меня рассмешило. Он подмигнул.

Я также познакомилась с шахматистами у окна. Худенький и бледный – Кларенс Ламб, а крепыш – Исаак Вольф. Они вели себя вежливо и приветливо, но тут же вернулись к игре. Не очень-то общительные юноши.

– Где Джордж? – поинтересовался Агриппа, оглядывая комнату. – Я хотел представить вас в полном составе.

Конечно, лорд Блэквуд! Мое сердце учащенно забилось, и я повернулась к двери, ожидая, что он сейчас войдет. Спешно пригладила, а затем взбила юбку.

– Он ушел, – сообщил Челлини. – Его светлость заявил, что его ждут важные дела. – Юноша поджал губы и задрал нос.

Магнус с Ди залились смехом.

Агриппа нахмурился:

– Я просил всех быть дома к вечеру.

– О, все в порядке, – отозвалась я, пытаясь скрыть разочарование.

В конце концов, когда-нибудь мы да встретимся. К тому же он ведь лорд, поэтому у него наверняка действительно много важных дел.

– Что ж, – вздохнул Агриппа. – Это может подождать до завтра. Судя по вашему виду, вам не помешает отдых, мисс Хоуэл. – И он встал с дивана.

– Доброй ночи, – пожелала я джентльменам, приседая в реверансе.

Те поклонились в ответ, и Ди тихо хохотнул. Видимо, для них это было так же странно, как и для меня.

Мы поднялись по лестнице на третий этаж и свернули направо по длинному коридору. Агриппа указал на дверь в конце:

– Это комната роз. Надеюсь, вам будет в ней комфортно. – Он улыбнулся, но его взгляд непрерывно возвращался к двери, словно чародей нервничал. – Я пришлю горничную вам в помощь. Спокойной ночи! – На этом Агриппа поклонился и позволил мне войти в комнату в одиночку.

Агриппа произвел на меня впечатление старого холостяка, который мало что знал о женщинах. Спальня говорила об ином. Стены были светло-розового цвета, постельное белье – темно-розового. В одной части комнаты находился туалетный столик с зеркалом, заставленный стеклянными баночками с маслами и парфюмами; там же лежали серебряная расческа и гребень из слоновой кости. На столе меня ждали фарфоровый кувшин, чашка с нежным цветочным узором, а также стеклянная ваза с вырезанными на ней розами. В белом мраморном очаге пылал огонь. Я чуть не расплакалась от такой роскоши – огонь развели специально для меня! В Бримторне мне каждую ночь приходилось дрожать от холода.

– Простите, мисс…

Я обернулась и обнаружила горничную в чепчике и переднике. Больше девушка не проронила ни слова, но открыла гардероб и достала белую хлопковую ночную рубашку. Я присела на кровать, не зная, что еще делать. Как вести себя с собственной горничной? Нужно ли с ними говорить или это запрещено? Я смущенно улыбнулась девушке и обрадовалась, увидев ответную улыбку.

Через несколько минут я уже лежала под шелковым розовым одеялом и наслаждалась тишиной. Всего пару ночей назад я ночевала на чердаке и делила кровать с Джейн Лоуренс. Учителя и дети спали в одном большом помещении, в котором никогда не царила тишина, поскольку все постоянно кашляли или храпели. Здесь же тишина была почти обескураживающей. Но никогда в жизни мне еще не было так уютно, как здесь. День выдался длинный. Я закрыла глаза, и сон тут же унес меня вдаль.

* * *

На следующий день я проснулась оттого, что окончательно запуталась в одеяле. Шея сильно затекла, и я с трудом поднялась. Волосы лезли в лицо. Как долго я проспала? Кто-то раздвинул шторки кровати – та самая горничная.

– Добрый день, мисс! – улыбнулась она. Я уставилась на нее ничего не понимающим взглядом. – Хотя уже почти вечер. Рада, что вы проснулись. Не то чтобы вы не могли отлежаться, но магистр ждет вас на встречу. Еще час, и мне пришлось бы самой вас будить. А мне, естественно, не хотелось бы этого делать. Я считаю, что после такого путешествия вам должны позволить отсыпаться до следующего года.

У девушки были рыжевато-светлые волосы и лицо в форме сердечка. На вид ей было не больше пятнадцати.

– Прости, – прохрипела я, протирая глаза. – Как тебя зовут?

– Лилли. Я буду вашей горничной, пока магистр не найдет более подходящую служанку для леди. – Девушка ни на секунду не переставала улыбаться. – Вы из Йоркшира, верно? И как там, хорошо? Я всегда хотела туда наведаться, но в наше время это опасно. Конечно, нельзя просто все бросить и уехать отдыхать, когда работаешь прислугой, не так ли? Тем более что в стране идет война! Может, однажды она закончится, хотя я не представляю как именно. Да и не мое это дело. Магистр приказал привести вас в порядок к половине восьмого. Божечки, какая вы темненькая! Не то чтобы это плохо, лично я считаю, что смуглые женщины выглядят загадочно, но цвета мисс Гвен могут вам не подойти. Но мы попробуем!

Никогда не знала девушку, которая столько бы болтала.

– Спасибо, – сказала я, когда Лилли открыла гардероб и достала несколько красивых платьев, выкладывая их на кровати рядом со мной. – Ты уверена, что мисс Гвен не рассердится, что я хожу в ее платьях? Или живу в ее комнате, раз уж на то пошло?

Лилли вздрогнула:

– Мисс Гвен была дочерью магистра. Она умерла четыре года назад.

– Ох! – Я прикрыла рот рукой. Бедный Агриппа! – Мне так жаль. Как она умерла?

– Скарлатина. Я не была с ней знакома, так как приехала работать уже после ее кончины, но все слуги ее очень любили.

– Мне очень неловко, что магистру Агриппе пришлось отдать эту комнату мне, – вздохнула я.

И встала с кровати, чувствуя себя практически виноватой за то, что спала на ней.

– Нет, это не создало никаких проблем. Комната регулярно сдавалась, как по часам. Прямо как когда мисс Гвен была жива. – Лилли покачала головой. – Ну да ладно. Я принесла вам горячую воду и лавандовое мыло. После того как помоетесь, мы подберем вам подходящий наряд для джентльменов.

– Каких джентльменов?

– О, но ведь это такое событие! Приедет сам император и еще один человек из Ордена. Магистр сказал, что они должны оценить вас!

Лилли улыбнулась и помогла мне приготовить наряд. Затем принесла чай и бутерброды, но я слишком разнервничалась, чтобы есть.

Император был чертовым премьер-министром британской магии! Что, если я не пройду испытание? Что, если в действительности я никакая не чародейка? И если разочарую их… что тогда со мной сделают?

1

Sturmunddrang (нем.) – «Буря и натиск» – период в истории немецкой литературы (1767–1785), связанный с отказом от культа разума, свойственного классицизму, в пользу предельной эмоциональности и описания крайних проявлений индивидуализма, интерес к которым характерен для предромантизма.

Ярко пылающая тень

Подняться наверх