Читать книгу Файл №13. Мы – команда! - Джей Скотт Сэвидж - Страница 7

Глава 5
Такую находку точно оторвут с руками

Оглавление

Ник слетел вниз по трибунам, сигая через ряды лавок и перепрыгивая через ступеньки, чтобы опередить девчонок.

– А ну стой! – кричала Энджи за его спиной. – Мы первые увидели.

Он понятия не имел, что именно обронил незнакомец. Может, это вообще был потный щиток на бедро. Но его до сих пор жгла зависть от того, что Энджи раньше него узнала о пропаже трупов, и он ни в коем случае не собирался проигрывать этой девчонке.

В конце лестницы находилось металлическое заграждение, отделявшее трибуны от поля. Ник на бегу ухватился за перекладину и перемахнул через него. Но уже в воздухе чья-то рука ухватила его за лодыжку. Он потерял равновесие и полетел на землю.

Секундой позже Энджи приземлилась прямо поперек Ника, выбив из его легких весь воздух и громкое «вууф».

– Жулик! – прорычала она, отползая на траву.

Все еще переводя дыхание, Ник обхватил ее ногу обеими руками и повис на ней, мешая подняться.

– Не… ваше, – выдохнул он.

Их перепрыгнула высокая фигура, и на миг Ник понадеялся, что Анджело все же успеет добраться до загадочного предмета первым, но затем увидел, что это Дана стрелой мчится по полю, словно ресивер[1], получивший пас. Буквально через секунду мимо куда менее грациозно пронесся Анджело. Страницы его дневника наблюдений хлопали на ветру, а он сам пыхтел и отдувался.

Ник и Энджи расцепились как раз к тому моменту, когда мимо пробежали Картер и Тиффани. Картер на бегу запихивал в рот какой-то огромный крендель. Тиффани одной рукой придерживала свой летящий шарфик, а второй сжимала солнечные очки.

Ник поднялся на ноги, ощущая себя так, словно кто-то впечатал ему в живот мяч для боулинга, и пошаркал в сторону ребят, столпившихся посреди поля. Энджи, хромавшая рядом, выглядела не менее помятой.

– Что там? – хрипло позвал Ник.

Анджело обернулся к нему, бледный как полотно:

– Ну…

– Что бы там ни было, оно наше, – заявила Энджи, расталкивая остальных.

Картер отступил на шаг назад, роняя на землю то, что осталось от кренделя:

– Да забирай.

Ребята расступились, и Ник увидел, что они там разглядывали. В мягкой изумрудной траве, практически перпендикулярно пятидесятиярдовой линии[2], лежало то, что как ни крути могло быть лишь отрубленной человеческой рукой от кисти до локтя.

Проскользив по инерции на траве, рядом затормозила Энджи:

– Она же ненастоящая, да?

Анджело облизал губы, на прохладном ночном воздухе очки запотели от тяжелого дыхания.

– Судя по… – Закончить эту мысль он так и не смог.

Ник не мог поверить, что они на такое повелись. Очевидно же, что рука ненастоящая:

– Очнитесь. Это просто муляж, такие в фильмах используют. Небось кто-то из школы «Сумина» решил над нами подшутить.

Ну и что, что муляж, – все равно круто. Ник уже предвкушал, как на следующий Хеллоуин положит его к себе в сумку, когда пойдет по соседям выпрашивать сладости, и до полусмерти напугает всех ЗОЖников, раздающих яблоки вместо конфет.

Прежде чем кто-то успел что-либо сделать, он наклонился и схватил руку за запястье. Та была теплой. И пока он соображал, как такое может быть, на всем стадионе с громким щелчком разом погасли прожекторы.

* * *

Во внезапно наступившей темноте что-то со всего размаху врезалось Нику в ногу, и он отшатнулся в сторону. Кто-то завопил. Энджи? Тиффани? Картер?

Рука задергалась в пальцах Ника и вдруг уцепилась за его запястье, впиваясь ногтями в кожу. Ник взвыл и отбросил ее подальше. Кто-то с разбегу врезался ему в бок, отчего он отлетел в сторону и проехался лицом по полю, глотая траву и грязь. Кто-то захрипел, и еще один крик разорвал ночную тишину.

– Пусти! – крикнул голос, почти наверняка принадлежавший Анджело.

Со всех сторон доносился топот и крики. Чья-то нога пнула Ника по голове – в глазах заплясали красные и зеленые огоньки, словно кто-то размахивал перед ним новогодней елкой.

– Получай! – крикнул голос – без всяких сомнений, Энджи.

А следом раздался звериный визг, от которого у Ника внутри все похолодело. Воздух заполнил запах, настолько тошнотворный, что даже глаза заслезились.

И вдруг поле снова залил яркий свет. Лежа на земле, Ник хорошо видел остальных ребят, рассредоточенных по полю. Анджело стоял в паре метров от него, прижимая к груди свой дневник наблюдений, будто пытаясь его защитить. Слева от него Дана приняла стойку карате: ноги расставлены, одна впереди другой, одна рука выставлена вперед, а вторая занесена над головой, словно меч, готовый к удару. Позади них стояла Энджи с каким-то маленьким белым баллончиком в руках.

А в нескольких метрах ото всех, практически на границе света и тени, обнаружилась непонятная спутанная фигура. Нику потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что это просто Картер и Тиффани, отчаянно вцепившиеся друг в друга.

– Боже ты мой, что здесь творится? – послышался гнусавый голос.

К ребятам двинулся мужчина в зеленом комбинезоне с фонариком в руке. Он посветил себе на лицо, и Ник разглядел текущие из его ноздрей сопли. Глаза мужчины были совершенно красными.

– Ни шагу ближе, а то получите струю перца в лицо! – пригрозила Энджи, направляя на него свой баллончик.

Мужчина провел по глазам рукой, и Анджело заметил:

– Кажется, он уже получил.

Тиффани и Картер осознали, с кем каждый из них обнимается, резко разжали руки и живенько отошли друг от друга – Картер с неловким смешком, а Тиффани с полным отвращения фырканьем.

Сперва Ник решил, что мужчина с фонариком и есть тот загадочный незнакомец, что обронил руку, убегая с поля. Но, приглядевшись, понял, что он не мог быть им. У этого были короткие седые волосы и одежда, похожая на ту, что носят садовники. На кармане комбинезона была вышита фамилия: Себровски. Он вытер нос рукавом и окинул ребят мутным взглядом:

– Так, малыши-карандаши, вас здесь быть не должно. – Он посветил в сторону Энджи: – Убери-ка эту отраву, пока я не вызвал полицию.

– Это не отрава. Это перцовый спрей, – сказала Энджи. – И я его никуда не уберу, пока вы не объясните, почему напали на нас.

Несмотря на свою беспросветную ненависть к Энджи, Ник был вынужден признать – девчонка не из трусливых, даже взрослому не побоялась дать отпор.

Мистер Себровски совершенно растерялся, услышав обвинения Энджи. Он опустил фонарик и снова вытер свои слезящиеся глаза:

– Что за рыбью требуху ты несешь? Я всего лишь, как обычно, закрывал стадион и вдруг услышал крики. Прибежал проверить, что случилось, а мне тут же плеснули в лицо этой огненной водой.

– Кажется, он не врет, – сказала Дана, наконец опуская руки. – Тот, кто ударил меня, был гораздо сильней.

Ник кивнул. Он не мог представить, что дедку, стоявшему перед ними, хватило бы сил отправить его в такой полет.

Картер и Тиффани вели себя подозрительно тихо, понемногу отползая все дальше друг от друга и упорно избегая зрительного контакта. А Энджи пока не собиралась отступать:

– И про руку вы, конечно же, ничего не знаете?

– Про руку? – повторил за ней мужчина, тупо уставившись на собственные.

– Отрубленную руку. Она валялась на поле, и Ник ее подобрал, – уточнил Анджело.

Он и все остальные подняли взгляд на Ника.

Во всей этой суматохе Ник совершенно забыл про руку. Кажется, он ее куда-то отбросил. Но, оглядевшись по сторонам, руки он нигде не увидел.

1

В американском футболе – игрок, который принимает пасы.

2

Центральная линия разметки на поле для регби.

Файл №13. Мы – команда!

Подняться наверх