Читать книгу Это ему ни к чему - Джеймс Хедли Чейз - Страница 3

Часть первая
Начало
Глава 3

Оглавление

Вначале она даже не подошла к двери. Прошло некоторое время, прежде чем она соизволила открыть ее. И даже приоткрыв, разговаривала с ним через цепочку. Увидев лицо Дюффи, она попыталась захлопнуть дверь, но Дюффи умудрился вставить ногу в щель.

– Послушай, смышленая девушка, – рявкнул он, – открой и не беспокойся о своей репутации. Там имеется труп, который желал бы с вами познакомиться.

– Я, честное слово, начинаю верить, что вы сошли с ума, – сказала она задыхаясь, – или очень, очень пьяны!..

Дюффи всем телом навалился на дверь, просовывая голову в образовавшуюся щель.

– Каттлей лежит на крыше лифта. На первый взгляд мне кажется, что его убили, едва он спустился на первый этаж.

Глаза женщины округлились, но потом она захохотала. Если бы она упала в обморок или взвыла от испуга, Дюффи простил бы ей это, но ее дурацкий смех вывел его из себя. Он отступил на шаг.

– И это все, что вы хотите мне сказать?

Аннабель закрыла дверь, чтобы снять цепочку, затем вновь открыла и вышла на лестничную площадку.

– Не надо злиться, – сказала она, удерживая его за рукав.

– Если кто-нибудь вдруг вызовет лифт, начнется такая заваруха, что чертям станет тошно.

– Так вы это всерьез?.. Я думала, вы хотели напугать меня.

Не говоря ни слова, Дюффи вошел в кабину, нажал кнопку и опустил лифт на один этаж. Аннабель не дрогнула, только вытянула шею, чтобы рассмотреть получше тело Каттлея, и лишь тогда поднесла руки ко рту, чтобы сдержать готовый сорваться крик.

– Не правда ли, похоже на истории, которые читаешь на сон?

– Он мертв?

– А ты думаешь, он улегся спать? Посмотри на его руки и ноги. Похож он на спящего?

– Так сделай же что-нибудь! – Она сердито глянула на него.

Дюффи сдвинул шляпу на затылок.

– Я начинаю думать, что ты не такая уж сообразительная, как кажешься. «Сделай что-нибудь!» Что ты хочешь, чтобы я сделал? Вызвал «Скорую помощь»?

Подняв руку, она машинально поправила волосы, закрывавшие ей лицо. Дюффи еще раз глянул на тело Каттлея, сделал гримасу и наклонился, чтобы вытащить, но его затошнило, когда локоть мертвеца выгнулся в обратную сторону: видимо, не осталось ни одной целой кости. Превозмогая отвращение и слабость, Дюффи подтащил Каттлея к себе и стянул тело на пол. Ноги покойника подогнулись не в коленях, а посередине бедренной кости. С Дюффи градом катился пот, но тем не менее он втащил тело в гостиную и положил на пол.

– Зачем вы это сделали? – в ужасе взвизгнула Аннабель.

– Поменьше болтайте! – прошипел Дюффи, с отвращением глядя на окровавленные руки. – Даже если этот труп и испачкает тебе ковер, это все же лучше, чем погубить репутацию. – Он вернулся к лифту и обнаружил, что деревянные панели запачканы кровью. Аннабель принесла мокрое полотенце, было похоже, что она постаралась взять себя в руки. Взяв полотенце, Дюффи тщательно затер все пятна, затем вытер себе руки, сложил полотенце и вернулся в гостиную. Аннабель тут же закрыла за ним дверь и, обойдя труп, глянула на него.

– Посмотрите, не остались ли у него деньги?

Дюффи бросил на нее испытующий взгляд.

– А почему вы решили, что их у него больше нет?

– Я хотела сказать, заберите деньги.

Дюффи сделал гримасу.

– Мне противно дотрагиваться до этой птицы. Скорее всего, ее уже выпотрошили.

Аннабель подошла поближе к телу.

– Он скоро окоченеет. Может, немного выпрямить?

– Как скажешь, – буркнул Дюффи. Ему пришлось повозиться, прежде чем он кое-как выпрямил руки и ноги. И все это время Аннабель стояла рядом, внимательно следя за его манипуляциями.

– Возьмите деньги! – вновь повторила она.

– Забудьте вы о деньгах, лучше дайте выпить.

Она вышла из гостиной, и он последовал за ней. Едва она налила в бокал чистого виски, он схватил его и мигом осушил до дна. Не сразу, но полегчало. Теплота разлилась по телу, и он поторопился выпить вторую порцию.

– Это вы убили его? – спросил он, глядя на нее поверх бокала.

Она скрестила руки на груди, молчала несколько секунд, а затем сказала:

– А его убили?

– Ах, так ты сомневаешься? Интересно, а как это он мог очутиться на крыше лифта? Насколько я помню, пьян он не был, когда покидал тебя.

Аннабель побледнела и, поскольку ноги ее не держали, присела на краешек стола. Пеньюар раскрылся, обнажая тело, но ни он, ни она не обратили на это внимания.

– Скорее всего это произошло примерно так: Каттлей вышел на лестничную площадку, его убили, а тело сбросили в шахту лифта. Так ты не ответила на вопрос: случайно это сделала не ты?

– Нет!

– Только один человек был здесь и мог это сделать. И этот человек – ты!

Аннабель подняла голову, и глаза ее расширились от страха.

– Вы всерьез полагаете, что это могла сделать я?

– Неужели вы не понимаете, в какую историю влипли? – начал он спокойно. – Каттлей что-то вам продал. Потом вы проводили его из квартиры, и вскоре его тело обнаруживается на крыше лифта.

– Но это еще не доказывает, что именно я убила его! – сказала она с придыханием.

– А кто же еще мог проделать это? Покажите, что он вам продал.

Поднявшись, она прошла в спальню. Дюффи уселся в кресло. Подождав несколько минут, он крикнул:

– Что, убийца и у вас похозяйничал?

Мертвенно-бледная Аннабель вышла из спальни, держась рукой за горло.

– Я… я больше не нахожу это, – прошептала она.

Дюффи скривил губы.

– Я это знал. – Он поднялся, взял ее за локоть и притянул к себе. – Чертова кукла, неужели ты воображаешь, что сможешь выйти сухой из воды? Так ты глубоко заблуждаешься. Опомнись и спустись с облаков на грешную землю. Как бы желание написать книгу о преступном мире не привело тебя прямиком в ад.

Аннабель отодвинулась от него и мрачно спросила:

– Что вы намереваетесь делать?

Дюффи почесал макушку.

– Что за проклятая ночь! – Пальцы его замерли в волосах. – Я думаю… – Он замолчал, косо глянув на Аннабель. – Похоже на то, что Морган полон решимости повесить на тебя убийство Каттлея. Черт возьми, имея мои фотографии, ему ничего не стоит это сделать… Да, теперь все проясняется. Морган поручил мне снять тебя вместе с Каттлеем. Выйдя из квартиры, он был убит кем-то из его банды, а затем они устроили трюк с лифтом. В то же время ограбили меня, отобрав фотоаппарат. Теперь Моргану достаточно пригрозить, что он отдаст снимки в полицию, как ты станешь шелковой и выполнишь любое его требование.

– А вы поможете мне? – спросила Аннабель едва дыша.

– Я обязан это сделать.

– Какой вы милый! Счастье, что вы со мной.

– Да уж! Ведь это я сделал снимки. Теперь надо вернуть их.

Она без сил упала в кресло, спрятав лицо в ладонях. Дюффи глянул на нее, подошел к столу, налил добрую порцию виски и подал ей бокал.

– Выпей! – скорее приказал, чем попросил он.

Она взяла бокал из его рук.

– Не могу!

– Будет лучше, если ты немного выпьешь, – настаивал он. – У нас еще имеется груз, от которого надо избавиться. Время не терпит.

Она посмотрела на него, потом перевела взгляд на дверь:

– Вы намекаете, что надо избавиться от тела Каттлея?

Он криво усмехнулся:

– Начинаешь соображать, сестрица. Ты должна мне в этом помочь, но вначале тело нужно во что-то завернуть.

Одним глотком она выпила виски и закурила сигарету.

– Часа через два эта птица одеревенеет, и перевезти тело будет весьма затруднительно. А пока его можно упаковать без особых затруднений.

Она задрожала.

– Что мне неясно, так это куда его спрятать. Нужно сделать так, чтобы он исчез бесследно, иначе сработают снимки. Иди одевайся, – распорядился Дюффи.

Аннабель пошла в спальню, но он остановил ее:

– У тебя найдется чемодан приличных размеров?

– Вот тут, – она указала пальцем на стенной шкаф.

Дюффи открыл дверцу и увидел красивый кожаный чемодан, сплошь оклеенный разнообразными этикетками. Он вытащил его и поволок в гостиную.

– Где бы еще отыскать кусок клеенки, чтобы завернуть труп?

– Зачем?

– Чтобы из чемодана ничего не текло.

Она прошла в соседнюю комнату и вскоре вернулась, неся брезентовый чехол от чемодана.

– Это подойдет?

– Валяй!

– Нельзя говорить так!

– Это почему же? – Он удивленно посмотрел на нее.

– Это грубо.

– К чертям собачьим! Что ты еще мне скажешь?

И тут произошло такое, от чего Дюффи едва не обомлел от удивления и даже уронил чехол. Глаза Аннабель закатились, слабый стон вырвался из плотно сжатых губ, а руки лихорадочно развязывали пояс импозантного халатика. И вот перед ним блеснуло ее обнаженное тело. Она качнулась с каблуков на носки и прошептала на одном дыхании:

– Возьми меня!.. Возьми меня! Возьми меня!..

Дюффи врезал ей пощечину, оставив на щеке багровый след, затем вторую, пытаясь привести в чувство. Наконец Аннабель заморгала, глаза приняли нормальное положение, но она продолжала стоять с удивленным и испуганным лицом.

– Иди одевайся! – грубо прикрикнул на нее Дюффи.

Ни слова не говоря, она повернулась и вошла в спальню, хлопнув дверью.

Дюффи вытер лоб платком, поднял брезент и направился в прихожую, негодуя, что все больше и больше увязает в преступной грязи. Хватает хлопот с Каттлеем, а здесь еще эта сладострастная сука Аннабель. Он с отвращением глянул на труп Каттлея, расстелил рядом брезент и, так как не мог заставить себя коснуться его пальцами, воспользовался зонтиком. После нескольких попыток он все же перекатил труп на брезент. Встав на колени, он тщательно упаковал тело.

Вернувшись в гостиную, он налил себе приличную порцию виски. Выпив, ощутил, что ноги стали ватными, из чего заключил, что уже прилично на взводе. Затем он налил виски для Аннабель и прошел в спальню. И от изумления едва не выронил бокал: рыжеволосая красавица совсем обнаженная лежала на постели. Это было очень обольстительное создание, однако Дюффи поставил бокал на ночной столик и вышел, пятясь, из спальни.

Зайдя на кухню, он принялся искать веревку и в одном из ящиков обнаружил ее. Вернувшись в прихожую, он обвязал упакованное тело и начал впихивать в чемодан. Его затошнило, и пришлось открыть форточку, чтобы вдохнуть свежего воздуха. Через несколько минут Дюффи заставил себя продолжить работу. Затем тем же многострадальным зонтиком он сгладил все выпуклости чемодана и с большим трудом защелкнул замки. После этого он вернулся на кухню и вымыл лицо и руки.

Из спальни появилась Аннабель. На ней были черная юбка и белая шелковая блузка, а в руках перчатки.

Она вопросительно глянула на него.

– Все в порядке, – сухо обронил Дюффи.

Она ничего не сказала, но его поразил бешеный взгляд ее затуманенных страстью глаз. Это изумило его, но Дюффи все же решил, что она имеет право сердиться.

– Подобное соседство напрочь лишает меня всех мужских способностей, – извиняющимся тоном сказал он.

– Что делать дальше? – Аннабель игнорировала его реплику.

– У тебя есть машина?

– Само собой. Гараж в подвале дома.

Дюффи вышел на лестничную клетку, вызвал лифт, затем вернулся в прихожую и потащил чемодан. Аннабель не сделала ни единого движения, чтобы помочь ему.

Едва они спустились вниз, как навстречу выскочил дежурный по гаражу.

– Подогнать машину? – спросил он, вытирая измазанные в масле руки.

– Да, прошу вас! – Аннабель попыталась сказать это как можно любезнее, но это ей плохо удалось.

Парень исчез в темноте, вскоре послышался рокот мощного мотора, и роскошный «Кадиллак» с зажженными фарами остановился возле них. Аннабель села за руль. Дюффи открыл багажник и, ругаясь про себя, затолкал туда чемодан.

– Она уезжает? – поинтересовался дежурный.

– Нет, – Дюффи захлопнул багажник. – Перевозит ко мне книги, которые ей больше не нужны.

– И это надо делать ночью?

Дюффи оценивающе глянул на него. Может, парень и не так глуп, как кажется.

– А тебе-то что до этого?

Дежурный заморгал.

– Да я не имел в виду ничего такого… – пробормотал он.

Дюффи сунул ему пару баксов, обошел машину и сел рядом с Аннабель, которая тотчас же рванула машину с места.

– Куда ехать? – спросила она.

Дюффи некоторое время раздумывал.

– Я знаю небольшое кладбище с восточной стороны деревни Гринвич.

– Все-то ты знаешь, – пробормотала она, искоса глянув на него. Дюффи откинулся на кожаную подушку.

– Ты женщина что надо, – сказал он. – Мне не повезло, что я встретил тебя в такой плохой день. Знаешь, я очень ценю то, что ты мне предлагала, но, если бы мы упустили время и этот тип закоченел, мы потеряли бы шансы его спрятать. У тебя есть все основания сердиться.

Некоторое время Аннабель молча вела машину, потом сказала:

– Я не сержусь, но все же странно, что ты так меня оттолкнул.

– Не будем ссориться, – примирительно сказал Дюффи. – Впереди еще много дел.

Они долго ехали молча, затем Дюффи скомандовал:

– Сверни направо.

Аннабель профессионально вписалась в поворот. Они ехали по оживленной магистрали, не снижая скорости, и их ни разу не остановил красный свет светофора. Понадобилось почти два часа, прежде чем они подъехали к маленькому кладбищу.

– А теперь медленно поезжайте вперед. Место уединенное, но не исключено, что здесь все же имеется сторож.

Аннабель остановила машину перед кованой решеткой, и Дюффи вышел. Ночь была темной, и нигде не было видно и намека на свет. Было тихо и жутко.

– Оставайся в машине, я пойду на разведку.

– Ну уж нет, одна я здесь не останусь!

Дюффи подошел к воротам и открыл их.

– Почему бы не загнать машину сюда. По крайней мере, нас не увидят с дороги.

Аннабель завела «Кадиллак» на территорию кладбища, и Дюффи закрыл ворота.

Ночь была гнетуще душная. Дюффи осмотрелся, пытаясь увидеть подходящий склеп. Иногда из-за облаков выглядывала луна, и тогда окружающее становилось еще более зловещим.

– Нужно найти старый склеп, – прошептал Дюффи. – Если нам удастся сунуть туда труп, то это даст нам гарантию того, что его не обнаружат в ближайшее время, а может быть, и никогда.

Они медленно шли по аллее, и Аннабель не отставала от него ни на шаг. По мере того как они продвигались, деревья становились все гуще, а обстановка все более гнетущей. Запах цветов вызывал тошноту.

– Быстрее бы уйти отсюда, – прошептала Аннабель. – Мне страшно.

Дюффи включил фонарик, и слабый луч света осветил ближайшие могилы.

– А мне что делать? Вывихнуть челюсть, стуча зубами… А, вот это, пожалуй, нас устроит! – воскликнул Дюффи, освещая фонариком темную массу старого склепа.

Они подошли и рассмотрели его более внимательно. Дверь была заперта.

– Ну вот и последняя квартира Каттлея, – заявил Дюффи, ощупывая холодную железную дверь. – Но как туда войти?..

– А что означает этот номер? – внезапно спросила Аннабель, показывая на портал входа. Дюффи посмотрел и увидел белую дощечку с цифрой семь.

– А вдруг в каморке сторожа имеются ключи, – нерешительным тоном сказала Аннабель.

– Это мысль! – Дюффи широко улыбнулся.

Будка сторожа тоже была на запоре, и Дюффи ничего не оставалось, как проникнуть туда через окно. Около двери находилась доска с ключами под номерами. Он быстро отыскал ключ под номером семь и вылез наружу.

– Молодчина, что додумалась, – похвалил он Аннабель. – Теперь подгони машину поближе.

Дюффи пришлось посветить ей, так как она едва не въехала на могилу. Наконец они добрались до склепа, и Дюффи отпер дверь. Внутри был такой смрад, что Дюффи пулей вылетел оттуда.

– Ну, у нашего приятеля отличная компания, – констатировал он, подходя к машине и открывая багажник. С натугой вытащив чемодан, он поставил его на землю и выпрямился, вытирая лоб.

– Что бы я дал за глоток спиртного!

– В машине имеется бутылка скотча…

В два прыжка он очутился у «Кадиллака», вытащил бутылку и из горлышка осушил почти половину, не предлагая Аннабель, так как боялся того действия, которое оказывало на нее спиртное. После этого поволок чемодан в склеп. Аннабель, дрожа всем телом, освещала ему путь. Луч фонарика прыгал, как зайчик.

– Отдай фонарик, – проворчал он.

– Меня, кажется, сейчас стошнит, – прошептала она.

– Иди и садись в машину!

Когда она исчезла, он открыл чемодан и попытался вытащить труп, но с первой попытки это ему не удалось. Наконец тело выпало, при этом Дюффи пошатнулся и, стараясь обрести равновесие, схватился за что-то холодное и металлическое. Он понял, что это гроб. Дюффи охватил суеверный ужас. Стараясь не смотреть на тело, он вытряхнул его из чехла, бросил чехол в чемодан и, шатаясь, выбрался из склепа. Рубашка прилипла к телу, ноги были как ватные. Закрыв дверь, он подошел к машине, бросил чемодан на заднее сиденье и уселся рядом с Аннабель.

– Все в порядке? – спросила она.

– Да уж! – Дюффи чувствовал себя очень скверно из-за чрезмерной дозы алкоголя и испытаний, выпавших на его долю, но ему хотелось напиться до бесчувствия, чтобы забыть ужас этой ночи.

– А что делать с чемоданом? – спросила она.

– Там есть кран за будкой сторожа, – сказал он. – Сейчас помою его и чехол, и можно ехать.

Она медленно вела машину к выходу. Выйдя из машины, Дюффи открыл ворота, огляделся и сделал ей знак выезжать, забрав чемодан. Вымыв все, он вновь забрался в машину. Ни слова не говоря, Аннабель включила двигатель, и машина рванулась во мрак. Дюффи откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза. Когда они въехали в город, он открыл глаза.

– Останови машину, я пойду домой пешком.

– Не лучше ли поехать ко мне?

– Нет.

Она остановила «Кадиллак».

– Извините, я… – начала она.

– Я пойду домой, – устало сказал Дюффи. – Сегодня я не в силах ехать куда-нибудь. Может быть, завтра. Сегодня – нет.

Он открыл дверь и вышел, держась за дверцу рукой. Некоторое время он смотрел на Аннабель, затем сказал:

– Мне еще нужно отыскать эти проклятые фотографии. Встретимся, когда я разрешу эту проблему.

Еще мгновение он смотрел в ее огромные глаза, затем отпустил руку, закрыв дверцу. Машина понеслась по улице, словно за ней гнались все дьяволы преисподней.

Он осмотрелся, пытаясь заметить такси.

– Она явно возненавидит меня за это, – пробормотал он. В это время желтое такси затормозило рядом.

Это ему ни к чему

Подняться наверх