Читать книгу Firefly. Признаки жизни - Джеймс Лавгроув - Страница 4
1
Оглавление– Ты знаешь, что у тебя лицо перевернутое?
– А?
– Перевернутое лицо. Ну, ты понимаешь.
– Нет, не очень.
– Лысина сверху, борода снизу. Если встанешь на голову, тогда твое лицо будет выглядеть нормально.
– Ты шутишь, что ли?
– Просто делюсь наблюдениями. Но, конечно, в данный момент, с моей точки зрения, твое лицо выглядит нормально.
– Ты скоро умрешь. Вряд ли это самое подходящее время для того, чтобы хохмить.
– Самое подходящее время, чтобы хохмить – это перед смертью.
Так разговаривали двое мужчин: Малькольм Рейнольдс – капитан «Светлячка», бывший мятежник, плут и буканьер, и некий Дезмонд Роло – наемный убийца.
Первый, опутанный веревкой, висел вниз головой, привязанный к ветке высокого мескитового дерева. Второй стоял перед ним, размахивая длинным охотничьим ножом. Была ночь. Пели цикады. Собеседников освещали три луны, а также фары припаркованного рядом двухместного кабриолета на воздушной подушке.
Пару часов назад эти двое встретились в лесной хижине недалеко от города под названием Одинокая Скала. Это было на Одессе – периферийной планете, от которой в три прыжка можно добраться до пояса астероидов Уроборос. Роло упомянул, что у него есть одна работенка – нужно перевезти какой-то груз – и это было весьма кстати, ведь прибыльных контрактов у Мэла и его команды было раз, два и обчелся.
Роло потребовал, чтобы на встречу Мэл пришел один – никаких помощников, никаких подкреплений. Сказал, что он человек тихий и хочет переговорить с Мэлом с глазу на глаз, без лишнего шума. «Отведи собеседника в сторонку, посмотри на него как следует, выясни, что это за человек – вот метод Дезмонда Роло».
Они выпили бурбона и скрепили уговор рукопожатием. Внезапно у Мэла закружилась голова, словно он спустился на сто этажей на экспресс-лифте. Он встал из-за стола, потянулся к оружию…
И потерял сознание.
Придя в себя, он обнаружил, что его повесили на мескитовом дереве словно огромную пиньяту. Это было плохо. Но еще хуже было то, что его глаза находились приблизительно на одном уровне с промежностью Дезмонда Роло. На штанах Роло виднелись бледные засохшие пятна, и Мэлу не очень хотелось думать о том, откуда они взялись. Он надеялся, что это просто сало.
– Итак, мистер Рейнольдс, – сказал Дезмонд Роло. – Наверняка вы хотите знать, почему вы здесь и почему вы связаны.
– Да, подобная мысль у меня мелькала.
К голове Мэла прилила кровь. У него стучало в висках, а пазухи ныли.
– Полагаю, ты подмешал в выпивку снотворное, притащил сюда, в глушь, и привязал к ветке не для того, чтобы поговорить… даже не знаю… о философии, – продолжил Мэл. – Но если это не так, тогда прошу прощения за то, что неправильно оценил ситуацию. На любителя философии ты не похож.
– Ты здесь, – сказал Роло тоном человека, у которого вот-вот лопнет терпение, – для того, чтобы умереть. Проще я объяснить не могу.
– Это был мой второй вариант. Если не философия, значит, смерть. Обычно так и бывает – либо одно, либо другое.
– Хочешь узнать, почему ты умрешь?
– Было бы странно, если бы это меня ни капельки не интересовало.
Роло присел на корточки, и двое мужчин оказались нос к носу. Это было лучше, чем нос к паху – по крайней мере, в плане картинки. К сожалению, у Роло были ужасные зубы и изо рта скверно пахло.
– Потому что ты разозлил богатого и влиятельного человека и он хочет тебе отомстить, – сказал Роло.
– Хм.
– И это все, что ты можешь сказать? «Хм»?
– Дело в том, что за свою жизнь я разозлил немало людей и в том числе богачей.
Роло с умным видом кивнул.
– Мы с тобой знакомы всего пару часов, но я уже понимаю, как такое могло произойти.
– Так что список кандидатов нужно сократить, – добавил Мэл. – Кто он?
– Имя Дюрран Хеймер тебе что-нибудь говорит?
Дюрран Хеймер. Бывший эксперт по биологическому оружию. Человек, который богаче Бога. Заядлый коллекционер артефактов, вывезенных со Старой Земли. Владелец редкого, антикварного лазерного пистолета «Ласситер» – точнее, бывший владелец, ведь вышеупомянутое оружие попало в руки Мэла после череды событий, которая началась со встречи Мэла с другом и однополчанином по имени Монти, а закончилась тем, что Мэл оказался посреди пустыни – голый.
– Никогда про него не слышал, – ответил Мэл.
– Забавно. А вот он тебя знает. Говорит, что ты забрал у него очень дорогую для него вещь.
– А, этот Дюрран Хеймер. Ну, если подумать, то я, возможно, действительно избавил его от одной пушки.
– От одной пушки? – кисло усмехнулся Роло. – Про оружие разговора не было. Нет, ты забрал у мистера Хеймера нечто более дорогое. Женщину. Точнее, жену. Любовь всей его жизни.
То есть женщину, которая называла себя Иоландой, Сэфрон и Бриджет – хотя, несомненно, у нее было много других имен. Она была воровкой, аферисткой и, возможно, – когда-то – компаньонкой. Мэл восхищался ею и ненавидел ее. Кроме того, он считал ее чертовски привлекательной.
– Эта так называемая любовь всей его жизни сбежала от него и вернулась шесть лет спустя – и только затем, чтобы его обокрасть, – сказал Мэл. – Даже если я как-то помог ему ее лишиться – а это не так, – то, строго говоря, я оказал ему услугу. И раз уж речь зашла об услугах…
– Что?
– Ты не мог бы снять меня с дерева? Моя голова похожа на воздушный шарик, который сейчас лопнет.
Роло подумал, ухмыльнулся и покачал головой. Затем он встал, хрустнув коленями.
– О нет. Понимаешь, мистер Хеймер щедро заплатил за то, чтобы я с тобой разделался. «Хочу, чтобы это произошло в тихом месте, – сказал он. – И чтобы это было медленно. Очень медленно». Значит, так все и будет. Здесь ни души, так что никто твоих воплей не услышит – а вопить ты будешь, Рейнольдс, уж будь уверен. У меня есть нож, и я торопиться не стану. Буду резать тебя помаленьку, отрезать от тебя кусочки, словно ты… словно ты… – Он нахмурился, пытаясь подобрать сравнение.
– Рождественская индейка? – подсказал ему Мэл.
– Точно! Словно ты – рождественская индейка. И это доставит мне огромное удовольствие.
– Я так рад это слышать. Приятно, когда человеку нравится его работа.
– О, Рейнольдс, я ее обожаю.
– Только тут одна загвоздка.
– Какая?
– У меня есть друзья.
– Как это мило. Они страшно расстроятся, узнав, что с тобой стало. – Роло поднес нож к животу Мэла. – Начать можно и отсюда.
Одним движением он отрезал от рубашки три пуговицы. Рубашка распахнулась.
– Лезвие сделано из лучшей стали с Реджины, – сказал Роло. – Я каждый день его натачиваю.
– И все же не забывай – у меня есть друзья.
– Ты твердишь про каких-то друзей, но я никого тут не вижу.
Роло притворился, будто смотрит по сторонам.
– Мои друзья не бросят человека в беде. Мои друзья всегда придут на помощь. То есть придут очень скоро. Совсем скоро. Типа, прямо сейчас. Ну пожалуйста!
– О, это так трогательно! – воскликнул Роло. – Ты умоляешь о помощи, хотя шансов на спасение у тебя нет.
Грохнул выстрел.
Роло согнулся и, шипя от боли, зажал ухо рукой. Затем отвел руку и посмотрел на ладонь: она была покрыта кровью. Одним пальцем он осторожно коснулся уха. У уха не хватало верхней части.
Роло посмотрел на Мэла:
– Какого…
Прозвучал второй выстрел.
Рука Роло взлетела к другому уху, которое тоже лишилось верхушки.
– Твою мать! – завопил он, оглядываясь. – Прекрати! Больно же, сука!
– Бросай нож, – рявкнул мужской голос откуда-то из-за кабриолета. – В правое ухо я попал, в левое тоже. Следующую пулю всажу между ними.
– Ладно, ладно. – Роло отпустил нож, и тот воткнулся в землю. – Я у тебя на мушке, так что сопротивляться не буду.
– Мэл? – спросил голос. – Ты выяснил все, что хотел?
– Ага.
– Тогда жить ему уже больше не нужно.
– Стой, стой! – крикнул Роло. Кровь текла у него по шее с обеих сторон, поблескивала на бороде. – Что вам нужно? Деньги? Я дам вам денег – гонорар за это дело плюс десять процентов в качестве жеста доброй воли. Годится? А за это вы дадите мне уйти и больше меня не увидите.
Невидимый снайпер затих, словно обдумывая слова Роло, а затем сказал:
– Мэл? Нам нужна его платина?
– Она бы нам пригодилась, – ответил Мэл.
– Она ваша, клянусь! – воскликнул Роло с абсолютно искренним видом.
– С другой стороны, – продолжил Мэл, – ты долго говорил о том, как будешь медленно меня убивать.
– Ерунда, я просто болтал! – испуганно пролепетал наемный убийца. – Я бы мигом тебя прикончил, честное слово.
– Какой ты добрый. Но вот беда: я тебе не верю.
– Богом клянусь!
– Из твоих слов я понял, что ты наслаждался бы, пытая меня, мерзкий садист.
– Иногда приходится такое говорить… ну, чтобы создать определенный эффект, – сказал Роло, незаметно заводя окровавленную руку за спину. – Сам понимаешь, мне нужно выглядеть крутым и грозным. Мне нужно…
Не закончив фразу, Роло выхватил револьвер, который прятал в штанах, на пояснице, и прицелился в голову Мэла, одновременно взводя курок.
Бах!
Роло упал навзничь: третью пулю снайпер, как и обещал, всадил между ушей. Теперь Роло лежал на спине в пыли, с отверстием на месте носа – и другим, более крупным отверстием в затылке.
Так погиб Дезмонд Роло, наемный убийца.