Читать книгу Горячие дни - Джейн Энн Кренц - Страница 7

Глава 6

Оглавление

Машина, взятая напрокат на имя Эндрю Карстэрса, ждала в аэропорту Мауи. А «Джонс и Джонс» знает свое дело, подумала Грейс.

– Включить кондиционер? – спросил Лютер, садясь за руль.

– Нет, спасибо. Я не люблю кондиционеры и терплю их только при крайней необходимости. Предпочитаю открытые окна.

– Я тоже. – Он включил передачу и выехал с парковки.

Грейс анализировала свои первые впечатления о Лютере Малоуне. Их можно было описать тремя емкими словами: сильный, сдержанный, обаятельный. Ладно, на ум приходило и четвертое: интересный. В воздухе присутствовало электричество неопределимой природы, во всяком случае, в зоне ее сиденья. В различные периоды жизни некоторые мужчины пробуждали у нее теплые чувства, однако она никогда не испытывала этого сладостного трепета, вызванного ожиданием плотских радостей. Он необычным и интересным образом будоражил все ее чувства.

Сила всегда интересна, а сила, управляемая с таким неподражаемым умением, как у Лютера, интересна вдвойне, во всяком случае, для нее. Одного взгляда на его ауру было для нее достаточно, чтобы понять: у него не восьмой уровень, а десятый или даже выше. Очевидно, ему удалось утаить эту мелочь при заполнении анкет. И его нельзя осуждать за это. Ведь она тоже занизила свой уровень. В Обществе на людей с мощным даром сразу же навешивают ярлык «экзот». В этом термине нет ни восхищения, ни уважения. В лучшем случае другие экстрасенсы относятся к ним настороженно, в худшем – избегают их. Да, сила интересна, но она и опасна.

Фотография на новых правах Лютера не лгала. В действительности он был таким же жестким, как и на снимке. И глаза оказались карими, только с золотистыми оттенками дикого янтаря. При виде их сразу вспоминались непроходимые джунгли и запретная страсть. Хотя в первом она не бывала, а второго не испытывала.

– Какой вкусный воздух, – сказала Грейс, глубоко вдыхая. – От него можно опьянеть. Сразу хочется высунуть голову в окно, как собака.

– Гавайи так действуют на многих. – Лютер на мгновение повернулся к ней. По его глазам трудно было что-то понять, так как их скрывали темные очки. – Ну, как ты себя чувствуешь без перчаток?

Вопрос вызвал у Грейс раздражение. Она бросила быстрый взгляд на руки, сложенные на коленях, а затем гордо вскинула голову.

– Я же сказала, что справлюсь.

– Уверена? Я заметил, что во время полета ты прятала руки под плащ.

– Я бы не взялась за это задание, если бы думала, что не справлюсь с ним.

– Извини.

– Не извиняйся. – Грейс пренебрежительно поморщилась. – Ты нервничаешь. Я действую тебе на нервы.

– Может, я просто осторожничаю?

– Ты нервничаешь, – ровным голосом повторила Грейс. – Думаю, я не должна осуждать тебя за недостаток уверенности, но попытайся встать на мое место и взглянуть на ситуацию по-моему.

– То есть?

Она изогнула брови.

– Моему телохранителю не нравится носить оружие, а для ходьбы ему требуется палка.

– Фэллон рассказал тебе об оружии?

– Да.

Лютер довольно надолго задумался и кивнул:

– Знаешь, ты права. С твоей точки зрения, все эти факты на первый взгляд кажутся довольно обескураживающими.

– К счастью для меня, – холодно произнесла Грейс, – я не ограничилась первым взглядом и бросила второй.

– На мою ауру, – сказал Лютер. Это не было вопросом.

– У меня дар читать ауру. Именно этим я и занимаюсь.

К ее удивлению, на губах Лютера появилась слабая улыбка.

– И что же обнадеживающего ты там увидела?

Грейс откинула голову на подголовник и наслаждалась вкусным воздухом.

– Я увидела массу безрассудной решимости, – наконец ответила она.

– А безрассудная решимость – это хорошее качество?

– Оно означает, что ты сделаешь все необходимое, чтобы выполнить задание. Более того, ты хорошо знаешь, какова твоя сила, и умеешь ею управлять. Ты уверен в своем даре, как и я.

Грейс увидела гораздо больше, но пока была не готова вдаваться в детали. Есть вещи, о которых не говорят на первом свидании. Эта мысль вызвала у нее улыбку.

Лютер какое-то время молчал, обдумывая ее слова. Неожиданно он крепко стиснул руль.

– Ты можешь видеть в ауре такие вещи, как решимость? – спросил он, отчасти из любопытства, отчасти из недоверия.

Грейс повернулась к нему.

– Разве мистер Джонс не рассказывал о небольшой особенности моего дара?

– Он сказал, что ты умеешь читать психический профиль человека. Признаться, я не совсем понял, что это значит. И меня удивляет, почему они не наняли тебя как парапсихолога.

– У меня нет академического образования, чтобы работать консультантом.

– А как ты оказалась в Генеалогии?

– Я подала заявление на работу в Бюро. Мне нравится генеалогия. Очень хорошо сочетается с моим даром. А как ты оказался барменом в Вайкики?

– Это хорошо сочетается с моим даром.

Грейс понимала, что разговор зашел в тупик, только когда оказывалась в этом тупике.

– Ясно. Что касается талантов, каков наш план поисков плохого парня? – спросила она. – Мне предстоит слоняться по территории курорта и, как собака, вынюхивающая наркотики, высматривать ауры?

Уголки его рта дернулись.

– Мы попробуем кое-что покруче.

– Вряд ли поиски Юбэнкса займут много времени, даже с этим «покруче». Сильные дары очень редки. Какова вероятность, что на территории окажется больше одного человека с девятым уровнем?

– Именно так и говорил Фэллон Джонс.

– Если кто и разбирается в вероятностях, так это мистер Джонс.

– Открою тебе один маленький секрет о Фэллоне Джонсе, – сказал Лютер.

– И какой же?

– В большинстве случаев он прав, но иногда может напортачить, и когда это случается, возникают крупные проблемы.

Грейс задумалась.

– Наверное, это потому, что он слишком уверен в себе и своем даре и не всегда допускает другие возможности. Или потому, что он переутомился. У меня сложилось впечатление, что в последнее время он находится под сильным давлением.

– Ты ведь понимаешь, что он первоклассный теоретик заговоров, у которого просто хороший послужной список?

– Да. – Грейс прокашлялась. – Но признаю, что мне неловко думать о мистере Джонсе в таком ключе.

– Зато платит хорошо, – сказал Лютер.

Она улыбнулась:

– Это верно.

Горячие дни

Подняться наверх