Читать книгу Sense and Sensibility / Чувство и чувствительность. Уровень 3 - Джейн Остин, Сет Грэм-Смит - Страница 9

Chapter VIII

Оглавление

Mrs. Jennings was a widow. She had only two daughters, both of whom were respectably married, and she had now therefore nothing to do but to marry all the rest of the world. In the promotion of this object she was zealously active. She was remarkably quick in the discovery of attachments. It enabled her soon after her arrival at Barton to pronounce that Colonel Brandon was very much in love with Marianne Dashwood. It must be so. She was perfectly convinced of it. It will be an excellent match, for he is rich, and she is handsome. Mrs. Jennings was anxious to see Colonel Brandon well married since she met him.

This idea supplied her with endless jokes against them both. At the park she laughed at the colonel, and in the cottage at Marianne, who hardly knew whether to laugh, or to censure it.

Mrs. Dashwood, who did not think a man five years younger than herself, ventured to clear Mrs. Jennings from the probability of wishing to throw ridicule on his age.

“But at least, Mama, you cannot deny the absurdity of the accusation, though you may not think it intentionally ill-natured. Colonel Brandon is certainly younger than Mrs. Jennings, but he is old enough to be my father. It is ridiculous! And I suspect infirmity.”

“Infirmity!” said Elinor, “do you call Colonel Brandon infirm? I can easily suppose that his age may appear much greater to you than to my mother; but he uses his limbs very well!”

“Did not you hear him complain of the rheumatism? Is not that the sign of infirmity?”

“My dearest child,” said her mother, laughing, “at this rate you must be in continual terror of my death. It must seem to you a miracle that my life has been extended to the age of forty.”

“Mama, I know very well that Colonel Brandon is not old enough to die. He may live twenty years longer. But thirty-five has nothing to do with matrimony.”

“Perhaps,” said Elinor, “thirty-five and seventeen have nothing to do with matrimony together. But if there is a woman who is single at seven and twenty, Colonel Brandon can marry her for sure.”

“A woman of seven and twenty,” said Marianne, after pausing a moment, “can never hope to feel or inspire affection. In my eyes it will be no marriage at all, to me it will seem only a commercial exchange[5].”

“It is impossible, I know,” replied Elinor, “to convince you that a woman of seven and twenty can feel something for a man of thirty-five. But I must object to your dooming Colonel Brandon and his wife to the hospital, merely because he complained yesterday (a very cold damp day) of a slight rheumatic feel in one of his shoulders.”

Soon after this, upon Elinor’s leaving the room, “Mama,” said Marianne, “I have an alarm on the subject of illness which I cannot conceal from you. I am sure Edward Ferrars is not well. We have now been here almost a fortnight, and yet he does not come. He is ill. What else can detain him at Norland?”

“Had you any idea of his coming so soon?” said Mrs. Dashwood. “I had none. On the contrary, he did not show pleasure or readiness in accepting my invitation, when I talked of his coming to Barton. Does Elinor expect him already?”

“I have never mentioned it to her, but of course she must.”

“I think you are mistaken. Yesterday I offered her to get a new grate for the spare bedchamber, and she observed that there was no immediate hurry for it. It is not likely that the room will be wanted for some time.”

“How strange this is! What can be the meaning of it! How cold, how composed were their last adieus! How languid their conversation the last evening! In Edward’s farewell there was no distinction between Elinor and me: it was the good wishes of an affectionate brother to both. Twice I left them purposely together, and each time he followed me out of the room. And Elinor, quitting Norland and Edward, did not cry as I did. Even now her self-command is invariable. Where is her melancholy? When does she try to avoid society, or appear restless and dissatisfied in it?”

5

commercial exchange – торговая сделка

Sense and Sensibility / Чувство и чувствительность. Уровень 3

Подняться наверх