Читать книгу Влюблен и очень опасен - Джиллиан Стоун - Страница 6

Глава 6

Оглавление

В момент прыжка время словно сделало кульбит, вернув ее в прошлое, в старый запущенный сад у озера Локри. Она делала сальто на траве и упала, а Рейф протянул ей руку, помогая подняться. Но нет, это сейчас повзрослевший и возмужавший Рейф протягивает ей сильные, крепкие руки, и эти руки подхватили ее, подняли, и вот она уже стоит на подножке поезда, прижавшись лицом к его груди. Фанни слушала громкий стук его сердца и глотала воздух, пытаясь отдышаться. Нос щекотал его твидовый пиджак и запах сандалового мыла, мешавшийся с лишь ему присущим запахом. Мужским запахом.

Рейф высунул голову наружу.

– Чисто! – Он обернулся к Фанни и подмигнул ей: – Бегать ты не разучилась. Лучшего нападающего в нашей команде никогда не было.

– Ты ведь помнишь, как нам всем досталось, когда твоя мать узнала о том, что я играю с вами в регби.

– Потеря была для нас невосполнимой. – Рейф сдержанно поклонился господину, открывшему для него дверь в вагон. – Благодарю. Вы оказали неоценимую услугу полиции его величества.

На их счастье в вагоне нашлось свободное купе. Опустившись рядом с Фанни на сиденье, Рейф, ухмыляясь, спросил:

– Напомни, как моя мать узнала?

Фанни чуть отодвинулась.

– Я вывихнула лодыжку. Тебе пришлось нести меня на руках до самого Данробин-Холла.

– Да, было дело. – В глазах его, прежде веселых и озорных, зажегся огонь желания. – Это ты выдала нашу тайну. – Взгляд Рейфа скользнул по ее лицу раз, другой, и остановился на губах. Так, по ее представлениям, мог смотреть на женщину только ее муж, и то, не на людях, а в уединении супружеской спальни. Щеки Фанни сделались пунцовыми, и она, не замечая того, отодвинулась еще на пару дюймов.

– Она меня заставила. – Фанни старательно разглаживала юбку на коленях. – Куда ты меня везешь?

– Сам не знаю. А ты куда бы хотела отправиться, Фанни? – вкрадчиво поинтересовался он. Глаза его при этом вновь насмешливо блеснули. Фанни понимала, что он ее провоцирует, и это ее злило.

– Я бы хотела вернуться домой, а ты волен ехать, куда пожелаешь, хоть к черту в пасть, – раздраженно бросила в ответ Фанни и прикусила нижнюю губу.

– Прекрати.

– Что прекрати?

– Прекрати кусать губы. Ты мешаешь мне сосредоточиться. Глядя на эти красные губки и белые зубки, я…

– Что ты за скотина, Рейф, – закатив глаза, простонала Фанни. – Но ты всегда был скотиной, верно?

Рейф уставился на нее так, словно никак не ожидал услышать подобное от Фанни. Впрочем, он довольно быстро оправился от шока. Грустно усмехнувшись, Рейф провел рукой по волосам. Он всегда так делал, когда нервничал, еще в детстве. У Фанни вдруг защемило сердце.

– Фанни, как получилось, что ты так и не вышла замуж? Пусть не сразу, но через год… – Он почесал затылок.

– Боюсь тебя огорчить, но круги по воде расходились еще очень долго. – Фанни немного помолчала, пожав плечами. – Я объявила о расторжении помолвки, чем повергла в шок весь город. Нас, видишь ли, давно считали парой, мы с детства были вместе и… – Фанни запнулась, но быстро взяла себя в руки. – Ты сделал меня притчей во языцех, опозорил меня, и не пытайся теперь представить все так, словно ничего особенного не случилось.

– Но после того, как жена Эдмонда Стюарта застукала своего мужа с мальчишкой рассыльным, сплетники наверняка забыли о нас… О тебе, – поспешил поправить себя Рейф. – Даю голову на отсечение, что у тебя от поклонников отбою не было.

Фанни вздохнула.

– Не было у меня никаких ухажеров.

– С таким приданым и такой красотой? – Рейф прищурил золотисто-зеленые глаза. – Я тебе не верю.

Фанни расправила плечи.

– Мне не нужен муж. Я вижу свое призвание в том, чтобы быть промышленницей и суфражисткой.

– Господи помилуй! – испуганно воскликнул Рейф, но его восклицание заглушил жуткий скрежет и дробный стук, доносившийся откуда-то сверху. Рейф высунул голову в окно купе. – Бог мой! Эти сумасшедшие прыгают на крышу поезда с моста!

– Но… Это же невозможно!

Рейф прижал палец к губам и открыл дверь купе.

– Карета может ехать куда быстрее поезда. Уходим, Фанни. – Пригнувшись, они побежали по коридору к тамбуру. Рейф обернулся и посмотрел на нее. – Только не говори, что ты заодно с этими угрюмыми старыми девами, что от безысходности рвутся в политику… Что? Ты правда с ними?

– Если женщина предпочитает не выходить замуж, – задыхаясь от возмущения, ответила Фанни, – то ее отчего-то все принимаются жалеть! Ах, бедняжка, ей уже двадцать четыре, а она все в девках! Как это мерзко! И как жестоко.

Рейф так и не успел ответить, так как дверь в тамбур распахнулась, и перед ними предстал один из тех двух типов в темных костюмах, от которых им пришлось удирать в Эдинбурге. Фанни замерла от ужаса. Рейф нанес незнакомцу боковой удар в челюсть. Фанни едва не прослезилась – так хорош был этот хук. От удара господин в темном костюме попятился.

Фанни, придя в себя, заглянула в открытую дверь на переходную площадку между вагонами. Погода испортилась, сквозь прореху в парусиновом навесе накрапывал дождь. Стук колес заглушался завыванием ветра. Фанни заметила в руке у незнакомца нож. Бросок – и Рейф едва успел увернуться.

– Не приближайся, Фанни, – крикнул ей Рейф.

Заметив забытый кем-то зонт, сиротливо прислонившийся к двери углового купе, Фанни решила, что он ей пригодится. Вооружившись зонтом, она вернулась в тамбур. К этому времени и Рейф, и его соперник уже катались по полу, что неудивительно с учетом неустойчивости опоры. Каждый из них мог свалиться с переходной площадки в любую минуту – парусина, которой сильно досталось от ножевых ударов, зловеще трещала. Фанни сделала свой ход как раз в тот момент, как Рейф отпустил соперника. Зонтик пропорол брезент перед физиономией незнакомца, который тщился отдышаться. Рейфу лишь осталось отступить на шаг и спихнуть его ногой с поезда.

Над головой ее промелькнула какая-то тень, что отвлекло внимание от душераздирающего вопля упавшего с поезда.

– Там, наверху! – закричала Фанни, едва успев отскочить в тамбур в тот момент, когда второй преследователь свалился прямо на Рейфа. В узком пространстве между вагонами завязалась нешуточная драка – с обеих сторон так и сыпались удары. Сцепившиеся в смертельной схватке соперники перекатывались с одного конца переходной площадки к другому, рискуя проломить себе головы.

Фанни, схватив зонт на манер крикетной биты, замахнулась и… Удар пришелся по платформе всего в нескольких дюймах от головы Рейфа.

– Извини, – пробормотала она, изготовившись для очередного удара, который получился удачнее прежнего и пришелся аккурат по затылку свалившегося им на головы чужака.

– Фанни, отойди!

Фанни еще раз замахнулась, и на этот раз удар пришелся в цель. Послышался характерный хруст.

– Черт, – выругался Рейф и, выхватив зонтик из рук своей подопечной, деревянной ручкой зонта ударил соперника по лицу. Из сломанного носа брызнула кровь. Нападавший упал, застонав. Рейф поднялся на ноги, схватил преследователя за воротник и поднял на ноги.

– Еще на посошок? – сказал Рейф и замахнулся зонтом для последнего решающего удара, но нанести его так и не успел: бандит с расквашенным носом поспешил сам спрыгнуть с поезда. Фанни бочком подобралась к Рейфу и выглянула наружу сквозь прореху в брезенте, натянутом между вагонами. Она увидела, как бедолага с разбитым носом кубарем покатился вниз с насыпи.

Рейф, подхватив Фанни под руку, решительно потащил ее назад, в тамбур, а оттуда по коридору в пустое купе.

– Что я тебе велел делать?

– Не выходить на площадку, но…

– Никаких «но», Фанни. – Опершись ладонями о стену, Рейф угрожающе навис над ней. – Ты должна делать то, что я тебе говорю, иначе я не смогу тебя защитить.

На Фанни его угрожающие интонации не подействовали. Сложив руки на груди, она, презрительно выпятив нижнюю губу, заявила в ответ:

– А мне вот кажется, что тебе без моей помощи пришлось бы худо. Еще неизвестно, кто кого защищал. – Галстук Рейфа сбился на сторону, а от пиджака отлетели почти все пуговицы. Рубашка и жилет были в крови. Фанни медленно подняла глаза, пока не встретилась с ним взглядом.

– Суфражистки всегда такие отважные?

– Думается, я могу за себя постоять, – запальчиво ответила Фанни.

Рейф тяжело опустился на сиденье напротив своей спутницы.

– Должно быть, я пропустил что-то важное, изучая манифест свободных женщин.

Фанни закатила глаза и громко вздохнула.

– Знаешь, я здорово устала от всего этого. И я так и не поняла, куда мы едем. Мы что, просто бежим, не зная куда? Или у тебя все же есть план? Пусть самый приблизительный?

– Разумеется, у меня есть план. И, знаешь, по тебе не скажешь, что ты сильно устала. – В глазах Рейфа промелькнула ирония. Ему даже хватило наглости ухмыльнуться. – Но ты всегда была сорвиголовой, и при этом красавицей.

Фанни и забыла, каким он может быть опасным. Смертельная угроза девичьему сердцу.

– Твоя бессмысленная лесть вызывает во мне только раздражение. Итак, я повторяю вопрос: у вас есть определенная стратегия, детектив Льюис?

Рейф сокрушенно покачал головой:

– Видит Бог, Фанни, у тебя бульдожья хватка. – Прядь упала ему на глаза. Он откинул ее со лба.

– Что-то подсказывает мне, что плана у тебя нет.

Рейф наклонился вперед, ближе к ней, и, понизив голос, сообщил:

– Поверь мне, сейчас не то время, чтобы я посвящал тебя в свои планы. Все ради твоей безопасности. В настоящий момент я представления не имею о том, кто эти люди, что охотятся за тобой, и что они имеют против изобретателей и промышленников, и в частности, против тебя лично. Я не знаю, кто их направляет, и ничего не знаю о том, какими финансовыми и прочими ресурсами они располагают… Мне продолжать?

Чем больше Рейф наклонялся вперед, тем больше Фанни отклонялась назад.

– Да, надо признать, вопросов много.

В глазах его заплясали озорные искры.

– Мы заключили перемирие, Фанни, помнишь? – Рейф достал из жилетного кармана часы. – Сейчас половина девятого. До истечения срока осталось еще несколько часов.

– Джентльмен никогда бы не повысил голоса на даму, а ты позволяешь себе кричать на меня. – Фанни вжалась в спинку сиденья. – И непристойно выражаться. И поминать имя Господа всуе.

– Только не говори, что при тебе никто никогда не чертыхался, Фанни. Впрочем, у меня куча недостатков, и лучше тебе о них знать. Я курю, чертыхаюсь и не прочь выпить. Одним словом, как ты неоднократно и с удовольствием замечала, я – не джентльмен. – Рейф достал серебряный портсигар. – Вот черт, – удрученно сказал он, отправив портсигар обратно в карман. – Пусто.

– Табак вреден для легких, – назидательно заметила Фанни. – Тебе следует бросить курить.


Меньше часа назад Рейф дал зарок бросить курить, но сейчас курить хотелось так, что за одну сигарету он был готов продать цыганам собственную тетушку.

– Я поклялся бросить курить, если мне удастся перехватить один небезызвестный тебе фургон в Эдинбурге, что едва от меня не ушел.

Эти изумительные карие глаза напротив подозрительно прищурились. Фанни всегда отличалась дерзкой прямотой. Ему импонировала ее привычка смотреть прямо в глаза.

– Зачем ты делаешь вид, будто я тебе нравлюсь, когда это явно не соответствует действительности, Рейфел?

– Теперь, значит, я для тебя Рейфел. Тяжелый случай. Сначала Рейф, потом детектив Льюис, а теперь ты обращаешься ко мне так же, как моя мать.

– Как будто твоя мать с тобой разговаривает!

– При всем невыразимом удовольствии, что доставляет мне общение с вашей откровенно недовольной моей компанией персоной, я хочу, чтобы ты знала, Фанни: я на коленях умолял свое начальство не отправлять меня в Эдинбург.

Фанни что-то нечленораздельно пробурчала и милостиво сменила тему.

– К настоящему времени я насчитала четырех злоумышленников, – задумчиво протянула она.

– Как минимум четверо, но не исключено, что их куда больше, – возразил Рейф.

– Похитителей было двое, – продолжала Фанни, – еще двое преследовали нас в Эдинбурге и затем спрыгнули на поезд с моста. Дрожь пробирает при мысли о том, что по нашему следу направят еще кого-нибудь. – Фанни сосредоточенно разглядывала дырочку на кружевной оторочке рукава. – Весьма вероятно, что эти же люди причастны к убийству Артура Пула, а также моего отца.

Рейф глубоко вздохнул, испытав при этом острую боль в груди.

– Очень похоже на то, что подозрения Скотленд-Ярда в отношении тебя не беспочвенны. И кто знает, сколько еще промышленных тузов пребывают в опасности. – Рейф сунул руку под пиджак и погладил больной бок.

По телу Фанни прокатилась дрожь, которую Рейф не мог не заметить. Очевидно, посттравматический шок.

– Я догадываюсь, что у тебя нет никакого долгосрочного плана, – сказала Фанни. – И все же, каким будет твой следующий шаг?

– Я отправлю несколько телеграмм в Скотленд-Ярд. – Рейф порылся в кармане. – Мне нужно раздобыть стопку телеграфных бланков.

– Скоро будет остановка. У контролера наверняка найдется то, что тебе нужно.

И вновь его пронзила острая боль. Рейф вытащил из-под пиджака руку – она была красной и липкой.

– У тебя кровь идет, – тревожно заметила Фанни.

– Должно быть, он все же задел меня ножом.

Фанни пересела к Рейфу и принялась стаскивать с него пиджак и жилет.

– И ты ничего не почувствовал? – недоверчиво спросила она. Из-под прорехи на сорочке сочилась кровь.

Рейф достал носовой платок и вытер пальцы.

– Разве что легкую боль, – признался Рейф. Фанни между тем принялась расстегивать его сорочку. – Странное дело, – продолжал рассуждать Рейф, – рана начинает болеть сильнее, когда ты ее замечаешь. – Нежные дамские пальчики приподняли его нижнюю сорочку и нежно ощупывали его израненную плоть.

Эти поджатые губки и сосредоточенное выражение лица напомнили ему один давнишний эпизод. В тот день не переставая шел дождь. Они играли в шашки в библиотеке. Игра была напряженной и азартной. Он помнил, как весело трещал в камине огонь, как уютно устроились они с Фанни на подоконнике. Он помнил волшебные отблески, что играли на ее лице, отражаясь от капель дождя, сползавших по витражному стеклу. Тот раз не был первым, когда он испытал эрекцию, наблюдая за тем, как она проводит розовым язычком по жемчужным зубкам.

И, словно по подсказке, она прикусила пухлую нижнюю губу.

И вот десять лет спустя он сидел перед ней, твердый как камень. Рейф с трудом подавил настоятельное желание поправить брюки. Когда она на краткий миг встретилась с ним взглядом, он не нашел ничего лучшего, чем спросить:

– Глубоко он меня пропорол?

– Дай мне свой носовой платок. – Она прижала сложенный вчетверо платок к ране на боку.

– Фанни, – он с шумом втянул воздух сквозь стиснутые зубы, – осторожнее.

Она едва заметно усмехнулась и положила его ладонь поверх сложенного платка.

– Не отпускай. Надавливай слегка. – Она накрыла его ладонь своей ладонью. – Вот так.

Рейф поморщился.

– Если тебе нравится меня мучить – пожалуйста, тешься на здоровье. – Боль, причиняемая этой женщиной, была столь же острой, сколь и даруемое ею наслаждение. Невероятное, почти мистическое сочетание! Фанни приподняла подол и принялась копаться во множестве нижних юбок. – Как приятно смотреть, как женщина разоблачается ради меня.

Фанни удалось отыскать место, где оборка была пришита не слишком прочно.

– Советую не слишком заноситься в мечтах, инспектор Льюис, – пробурчала она и одним рывком оторвала волан. – Ну вот. Отличный перевязочный материал, ты не находишь? И длина подходящая, и ширина тоже.

Как ему хотелось, чтобы она почувствовала, что такое настоящая длина и ширина.

– Тебе нужно швы наложить, – сказала она, встретившись с ним взглядом.

– Это всего лишь царапина. Не стоит беспокоиться, Фанни.

После непродолжительных колебаний Фанни все же обхватила его рукой за талию. От ее легкого прикосновения у него свело мышцы на животе. Он выпрямился, давая ей возможность обернуть самодельный бинт вокруг торса. Она была так близко, что он чувствовал затылком тепло ее дыхания. Если она придвинется еще на пару дюймов… Рейф скользнул взглядом по ее лицу и остановился на ее губах. Она сделала узел и спрятала свободные концы под повязку.

– Отличная работа. – Рейф опустил нижнюю сорочку. На белоснежной ткани растеклось красное пятно.

– Нам надо будет найти врача, – сказала Фанни. Рейф расслабленно откинулся на спинку сиденья, и Фанни застегнула его рубашку. – Мы подъезжаем к Броксберну. С минуты на минуту будет остановка. Броксберн – город маленький, ничем не примечательный, разве что добычей горючего сланца.

– Мне надо попасть на почту – телеграмму отправить.

Фанни кивнула.

– Следующая остановка после Броксберна – Батгейт. Имеются угольные шахты. Еще есть карьеры, в которых добывают известняк и железную руду. Несколько лет назад отец обнаружил угольную жилу в районе поселка Богхед и построил там химический завод по производству парафина и сургуча. – Фанни рассеянно разглаживала ладонью полу его рубашки. – И разумеется, там еще есть знаменитый винокуренный завод «Глен Мавис».

Рейф потер подбитую скулу.

– Я бы не отказался от стаканчика доброго виски.

Фанни резко выпрямилась и запахнула его жилет.

– Там точно есть лазарет. Или… чуть дальше будет Котбридж. Разработанная моим отцом технология горячего дутья значительно повысила эффективность их рудоплавильного производства.

Все такая же умница с феноменальной памятью. Рейф улыбнулся ей.

– Вижу, ты достойная преемница отца.

– За последний год мы с отцом немало мест объездили, и то, что я увидела в Гартшери, неподалеку от Глазго, потрясло мое воображение. – Фанни похлопала его по жилетке и поднялась, чтобы пересесть на противоположное сиденье. Неожиданно и резко поезд затормозил, и Фанни отбросило прямо к нему на колени.

Не давая ей опомниться, Рейф обхватил Фанни за талию и поцеловал в губы.

– Напомни, чтобы я сказал спасибо нашему инженеру.

Фанни попыталась вывернуться, но как-то не слишком убедительно. В ее широко распахнутых, влажных глазах просвечивал соблазн. Она опустила взгляд, и губы ее приоткрылись. Ее легкое дыхание щекотало его губы, когда он покрывал поцелуями ее рот, этот нежный бутон. Воодушевленный, он усилил натиск.

Рейф приподнял ее юбки и провел ладонью по ноге, обтянутой шелковым французским чулком. Фанни отпрянула и оттолкнула его руку.

– Ты совсем спятил?

– Да, пожалуй, что так. Ну, до безумного шляпника мне еще далеко. – Рейф судорожно перевел дыхание. – Ты видишь, что делает с человеком похоть?

– Вижу. Она превращает его в греховодника и дурака. Больше так не делай.

Он не желал сдаваться без боя.

– Ах, Фанни, но я думаю, что ты бы хотела, чтобы я снова сделался греховодником и дураком, верно? – Ее осуждающий взгляд опустился на его губы. – Да, теперь я в этом уверен.

Влюблен и очень опасен

Подняться наверх