Читать книгу Шоколад / Chocolat - Джоанн Харрис, Joanne Harris - Страница 14
Joanne Harris
Chocolat
13
Sunday, February 23
ОглавлениеBless me, father, for i have sinned. I know you can hear me, mon pere, and there is no-one else to whom I would care to confess. Certainly not the bishop, secure in his distant diocese of Bordeaux. And the church seems so empty. I feel foolish at the foot of the altar, looking up at Our Lord in his gilt and agony – the gilding has tarnished with the smoke from the candles and the dark staining gives Him a sly and secretive look – and prayer, which came as such a blessing, such a source of joy in the early days, is a burden, a cry on the side of a bleak mountain which might at any time unleash the avalanche upon me.
Is this doubt, mon pere? This silence within myself, this inability to pray, to be cleansed, humbled… is it my fault? I look about the church which is my life and I try to feel love for it. Love, as you loved, for the statues – St Jerome with the chipped nose, the smiling Virgin, Jeanne D’Arc with her banner, St Francis with his painted pigeons. I myself dislike birds. I feel this may be a sin against my namesake but I cannot help it. Their squawking, their filth – even at the doors of the church, the whitewashed walls streaked with the greenish daub of their leavings – their noise during sermons. I poison the rats which infest the sacristy and gnaw at the vestments there. Should I not also poison the pigeons which disrupt my service? I have tried, mon pere, but to no avail. Perhaps St Francis protects them.
If only I could be more worthy. My unworthiness dismays me, my intelligence – which is far in excess of that of my flock – serving only to heighten the weakness, the cheapness of the vessel God has chosen to serve. Is this my destiny? I dreamed of greater things, of sacrifices, of martyrdoms. Instead I fritter away time in anxieties which are unworthy of me, unworthy of you.
My sin is that of pettiness, mon pere. For this reason God is silent in His house. I know it, but I do not know how to cure the ill. I have increased the austerity of my Lenten fast, choosing to continue even on the days when a relaxation is permitted. Today, for instance, I poured my Sunday libation onto the hydrangeas and felt a definite lifting of the spirit. For now water and coffee will be the only accompaniment to my meals, the coffee to be taken black and sugarless to enhance the bitter taste. Today I had a carrot salad with olives – roots and berries in the wilderness. True, I feel a little light-headed now, but the sensation is not unpleasant. I feel a prick of guilt at the thought that even my deprivation gives me pleasure, and I resolve to place myself in the path of temptation. I shall stand for five minutes at the window of the r6tisserie, watching the chickens on the spit. If Arnauld taunts me, so much the better. In any case, he should be closed for Lent.
As for Vianne Rocher… I have hardly thought of her these past few days. I walk past her shop with my face averted. She has prospered in spite of the season and the disapproval of the right-thinking elements of Lansquenet, but this I attribute to the novelty of such a shop. That will wear off. Our parishioners have little enough money already for their everyday needs without subsidizing a place more suited to the big cities.
La Celeste Praline. Even the name is a calculated insult. I shall take the bus to Agen, to the housing rental agency, and complain. She should never have been allowed to take the lease in the first place. The central location of the shop ensures a kind of prosperity, encourages temptation. The bishop should be informed. Perhaps he may be able to exercise the influence I do not possess. I shall write to him today.
I see her sometimes in the street. She wears a yellow raincoat with green daisies, a child’s garment but for its length, slightly indecent on a grown woman. Her hair remains uncovered even in the rain, gleaming sleekly as a seal’s pelt. She wrings it out like a long rope as she reaches the awning. There are often people waiting under that awning, sheltering from the interminable rain and watching the window display. She has installed an electric fire now, close enough to the counter to provide comfort though not close enough to damage her wares, and with the stools, the glass cloches filled with cakes and pies, the silver jugs of chocolate on the hob, the place looks more like a cafe than a shop. I often see ten or more people in there on some days; some standing, some leaning against the padded counter and talking. On Sunday and Wednesday afternoons the smell of baking fills the damp air and she leans in the doorway, floury to the elbows, throwing out pert remarks at the passers-by.
I am amazed at how many people she now knows by name – it was six months before I knew all of my flock – and she always seems ready with a question or a comment about their lives, their problems. Poitou’s arthritis. Lambert’s soldier son. Narcisse and his prize orchids. She even knows the name of Duplessis’s dog. Oh, she is wily. Impossible to fail to notice her. One must respond or seem churlish. Even I – even I must smile and nod though inside i am seething. Her daughter follows her lead, running wild in Les Marauds with a gang of older girls and boys. Eight or nine years old, most of them, and they treat her with affection, like a little sister, like a mascot. They are always together, running, shouting, making their arms into bomber planes and shooting each other, chanting, catcalling. Jean Drou is among them, in spite of his mother’s concern. Once or twice she has tried to forbid him, but he grows more rebellious every day, climbing out of his bedroom window when she shuts him in.
But I have more serious concerns, mon pere, than the misbehaviour of a few unruly brats. Passing by Les Marauds before Mass today I saw, moored at the side of the Tannes, a houseboat of the type you and I both know well. A wretched thing, green-painted but peeling miserably, a tin chimney spouting black and noxious fumes, a corrugated roof, like the roofs of the cardboard shacks in Marseille’s bidonvilles. You and I know what this means. What it will bring about. The first of spring’s dandelions poking their heads from out of the sodden turf of the roadside. Every year they try it, coming upriver from the cities and the shanty-towns or worse, further afield from Algeria and Morocco. Looking for work. Looking for a place to settle, to breed… I preached a sermon against them this morning, but I know that in spite of this some of my parishioners – Narcisse amongst them – will make them welcome in defiance of me.
They are vagrants. They have no respect and no values. They are the river-gypsies, spreaders of disease, thieves, liars, murderers when they can get away with it. Let them stay and they will spoil everything we have worked for, pere. All our education. Their children will run with ours until everything we have done for them is ruined. They will steal our children’s minds away. Teach them hatred and disrespect for the Church. Teach them laziness and avoidance of responsibility. Teach them crime and the pleasures of drugs. Have they already forgotten what happened that summer? Are they fool enough to believe the same thing will not happen again?
I went to the houseboat this afternoon. Two more had already joined it, one red and one black. The rain had stopped and there was a line of washing strung between the two new arrivals, upon which children’s clothes hung limply. On the deck of the black boat a man sat with his back to me, fishing.
Long red hair tied with scrap of cloth, bare arms tattooed to the shoulder in henna. I stood watching the boats, marvelling at their wretchedness, their defiant poverty. What good are these people doing themselves? We are a prosperous country. A European power. There should be jobs for these people, useful jobs, good housing. Why do they then choose to live like this, in idleness and misery? Are they so lazy? The red haired man on the deck of the black boat forked a protective sign at me and returned to his fishing.
“You can’t stay here,” I called across the water. “This is private property. You must move on.”
Laughter and jeering from the boats. I felt an angry throbbing at my temples, but remained calm.
“You can talk to me,” I called again. “I am a priest. We can perhaps find a solution.”
Several faces had appeared at the windows and doorways of the three boats. I saw four children, a young woman with a baby and three or four older people, swathed in the grey no-colour which characterizes these people, their faces sharp and suspicious. I saw that they turned to Red Hair for their cue. I addressed him.
“Hey, you!”
His posture was all attentiveness and ironic deference.
“Why don’t you come over here and talk? I can explain better if I’m not shouting at you across half the river,” I told him.
“Explain away,” he said.
He spoke with such a thick Marseille accent I could hardly make out his words. “I can hear you fine.” His people on the other boats nudged each other and sniggered. I waited patiently for silence.
“This is private property,” I repeated. “You can’t stay here, I’m afraid. There are people living along here.”
I indicated the riverside houses along the Avenue des Marais. True, many of these are now deserted, having fallen into disrepair from damp and neglect, but some are still inhabited.
Red Hair gave me a scornful look.
“There are also people living here,” he said, indicating the boats.
“I understand that, but nevertheless-”
He cut me short. “Don’t worry. We’re not staying long.” His tone was final. “We need to make repairs, collect supplies. We can’t do that in the middle of the countryside. We’ll be two weeks, maybe three. Think you can live with that, he?”
“Perhaps a bigger village…” I felt myself bristling at his insolent air, but remained calm. “A town like Agen, maybe-”
Shortly: “That’s no good. We came from there.”
I’m sure he did. They take a hard line with vagrants in Agen. If only we had our own police in Lansquenet.
“I’ve got a problem with my engine. I’ve been trailing oil for miles downriver. I’ve got to fix it before I can move on.”
I squared my shoulders.
“I don’t think you’ll find what you’re looking for here,” I said.
“Well, everyone has an opinion.” He sounded dismissive, almost amused. One of the old women cackled. “Even a priest is entitled to that.”
More laughter. I kept my dignity. These people are not worth my anger. I turned to leave.
“Well, well, it’s M’sieur le Cure.” The voice came from just behind me, and in spite of myself I recoiled. Armande Voizin gave a small crow of laughter. “Nervous, he?” she said maliciously. “You should be. You’re out of your territory here, aren’t you? What’s the mission this time? Converting the pagans?”
“Madame.” In spite of her insolence I gave her a polite nod. “I trust you are in good health.”
“Oh do you?” Her black eyes fizzed with laughter. “I was under the impression that you couldn’t wait to give me the last rites.”
“Not at all, Madame.” I was coldly dignified.
“Good. Because this old lamb’s never going back into the fold,” she declared. “Too tough for you, anyway. I remember your mother saying-”
I bit her off more sharply than I intended. “I’m afraid I have no time for chit-chat today, Madame. These people”– a gesture in the direction of the river-gypsies – “these people must be dealt with before the situation gets out of hand. I have the interests of my flock to protect.”
“What a windbag you are nowadays,” remarked Armande lazily. “The interests of your flock. I remember when you were just a little boy, playing Indians in Les Marauds. What did they teach you in the city, apart from pompousness and self-importance?”
I glared at her. Alone in all Lansquenet, she delights in reminding me of things best forgotten. It occurs to me that when she dies, that memory will die with her, and I am almost glad of it.
“You may relish the thought of vagrants taking over Les Marauds,” I told her sharply. “But other people. – your daughter among them – understand that if you allow them to get a foot in the door-”
Armande gave a snort of laughter.
“She even talks like you,” she said. “Strings of pulpit cliches and nationalist platitudes. Seems to me these people are doing no harm. Why make a crusade of expelling them when they’ll be leaving soon anyway?”
I shrugged.
“Clearly you don’t want to understand the issue,” I said shortly.
“Well, I already told Roux over there”– a sly wave to the man on the black houseboat – “I told him he and his friends would be welcome for as long as it takes to fix his engine and stock up on food.” She gave me a sly, triumphant look. “So you can’t say they’re trespassing. They’re here, in front of my house, with my blessing.” She gave the last word special emphasis, as if to taunt me. “As are their friends, when they arrive.” She shot me another of her insolent glances. “All their friends.”
Well, I should have expected it. She would have done it only to spite me. She enjoys the notoriety it affords her, knowing that as the village’s oldest resident a certain license is allowed her. There is no point in arguing with her, mon pere. We know that already. She would enjoy the argument as much as she relishes contact with these people, their stories, their lives. Not surprising that she has already learned their names. I will not allow her the satisfaction of seeing me plead. No, I must go about the business in other ways.
I have learned one thing from Armande, at least. There will be others. How many, we must wait and see. But it is as I feared. Three of them today. Tomorrow, how many more?
I called on Clairmont on the way here. He will spread the word. I expect some resistance – Armande still has friends – Narcisse may need some persuasion. But on the whole I expect co-operation. I am still someone in this village. My good opinion counts for something. I saw Muscat too. He sees most people in his cafe. Head of the Residents’ Committee. A right-thinking man in spite of his faults, a good churchgoer. And if a strong hand were needed – of course we all deplore violence, but with these people we cannot rule out the possibility – well, I am certain that Muscat would oblige.
Armande called it a crusade. She meant it as an insult, I know, but even so… I feel a surge of excitement at the thought of this conflict. Could this be the task for which God has chosen me?
This is why I came to Lansquenet, mon pere. To fight for my people. To save them from temptation. And when Vianne Rocher sees the power of the Church – my influence over every single soul in the community – then she will know she has lost. Whatever her hopes, her ambitions. She will understand that she cannot stay. Cannot fight and hope to win.
I will stand triumphant.