Читать книгу Сверхъестественное. Обряд посвящения. Свежее мясо. Врезано в плоть - Джон Пассарелла - Страница 10

Обряд посвящения
Глава 8

Оглавление

Торговый центр Лорел-Хилла оказался обширным комплексом, занимающим несколько кварталов, с главным зданием и магазинами престижных марок в центре и сетевыми магазинами, разбегающимися вокруг, словно круги по воде. Самым крупным из них был «Хиллкрест Шопинг Плаза» на другой стороне 38-го шоссе. Покупатели могли оставить автомобили на одной из парковок и по крытому пешеходному переходу перебраться с одной стороны на другую.

Шоссе 38 было важной транспортной магистралью, проходившей через сердце торгового квартала и удобной для водителей, которые ехали в Филадельфию либо возвращались оттуда. Браунинг-роуд делила шоссе 38 пополам, и Дин погнал к западному въезду, двигаясь в менее оживленном потоке транспорта, направлявшемся на север, петляя между автомобилями и воспринимая желтый цвет светофора сигналом вдавить педаль газа в пол.

В вечерний час пик маленькая стоянка быстро наполнялась людьми, выбравшимися за покупками после работы. Многие получали во вторник зарплату и чувствовали необходимость до конца дня разгрузить свой банковский счет. Вместо того чтобы искать парковку поближе к входу, Дин завернул на первое же свободное местечко у северной стороны L-образного торгового центра. По словам Бобби, человека с пистолетом они найдут на углу L.

Выскочив из автомобиля, Дин полез под пиджак за пистолетом, припрятанным за поясом брюк. Сэм поймал его за локоть и указал на стоящий в зоне безопасности пустой полицейский автомобиль с включенной мигалкой. Выходит, по крайней мере один коп откликнулся на звонок.

– Помни, мы – представители страхового агентства, – предупредил Сэм. – Не федералы. Мы не можем ворваться с пушками наперевес.

Дину это не понравилось, но возразить было нечего. Вдогонку первому откликнувшемуся скоро здесь будет полно полицейских, и на этот раз Винчестерам не удастся отделаться фальшивыми удостоверениями ФБР, чтобы объяснить стрельбу. Надо действовать как заинтересованные граждане – и настолько анонимно, насколько это возможно. Сделать все, чтобы не попасться Левиафанам, пока они не будут готовы дать отпор Зубастикам.

Как только они с Сэмом вошли в здание через юго-западные угловые двери между рестораном «Ямайские ночи» и бутиком уличной моды, Дин услышал выстрел и вопли паники. Люди разбегались от стрелка, который стоял около ювелирной витрины и переводил пистолет – короткоствольный «Смит & Вессон» – с толпы на перепуганную продавщицу за прилавком. При парне не было ни котелка, ни трости, да и выглядел он чересчур низкорослым, чтобы подходить под описание мисс Слони.

Охранник в коричневой с золотом униформе сидел, привалившись к стене, за ювелирным магазином – он был без сознания. Сперва Дин решил, что его подстрелили, но потом заметил еще одно тело за маленьким разноцветным поездом из тех, которые возят кругами малышей. Из-за красного тормозного вагона виднелась только нога, но этого было достаточно, чтобы рассмотреть темно-серую униформу с золотым орнаментом. Нога дернулась.

– Сэм, он подстрелил копа, – проговорил Дин. – За поездом.

Поблизости пронзительно закричала женщина:

– Помогите! Он умирает!

Люди, сжимая пакеты, с вытаращенными глазами обходили Винчестеров, стремясь к ближайшему выходу. Другие прятались за колоннами и стеллажами ближайших магазинов, боясь попасть на глаза стрелку и поймать пулю.

– Я разберусь со стрелком, – сказал Сэм. – Иди в обход. Проверь, как там коп.

Сэм принялся незаметно сокращать расстояние между собой и стрелком, а Дин, отойдя в другую сторону коридора, заспешил в глубь торгового центра. Выглядел он как один из перепуганных покупателей, который к тому же плохо ориентировался в пространстве, потому что отдалялся от выхода. Когда стрелок снова прицелился в женщину, он бросился вперед и укрылся за паровозом. Потом, пригибаясь, принялся продвигаться вдоль поезда, прячась за вагонами.

Молодая женщина, стоя на коленях среди рассыпавшихся сумок, сжимала левую руку дрожащего полицейского, который лежал на спине с пулевой раной в животе. Он стонал и бормотал что-то, веки его трепетали…

– Пожалуйста! Помогите ему! Он умирает! Сделайте что-нибудь, пожалуйста… пожалуйста!

Без надлежащей помощи полицейский мог истечь кровью в считаные минуты, а еще он впадал в шоковое состояние. Дин посмотрел через крышу тормозного вагончика и увидел, что Сэм приближается к стрелку. Как только мужик заметит его приближение, он запаникует и начнет палить в его направлении.

Дин схватил упаковку с тремя белыми футболками, выпавшую из сумки.

– Послушайте, – настойчиво зашептал он, – мне надо, чтобы вы…

– Пожалуйста! Вы должны помочь ему!

– Леди, вы…

– Быстрее! Разве…

– Леди, как вас зовут… ваше имя?

– Что? Мими… Мими Гендрон. Но я не…

– Мими, вы можете сделать это.

– Я не знаю, ка…

– Надо остановить кровотечение. – Дин разорвал упаковку, сложил две футболки и прижал их к ране. – Прижмите руками вот так. Живо!

Мими кивнула и прижала футболки, которые уже начали пропитываться кровью.

– Жмите сильнее. Не отпускайте. Медики будут тут через пару минут. Просто держите крепче. Сможете?

– Да… да!

– Хорошо, – сказал Дин. – У него развивается шок, так что нужно его согреть.

Он схватил платье-свитер и две пары джинсов и накинул одежду на дрожащего полицейского. Когда его подстрелили, оружие, должно быть, вылетело у него из рук. Оглядевшись, Дин заметил пистолет метрах в пяти поодаль, на полу под информационной стойкой. Наверное, выронив пистолет, полицейский потянулся к другому оружию на ремне: из его ослабевших пальцев выскальзывала черная дубинка. Дин подхватил телескопическую дубинку и разложил ее. Потом бросил взгляд на Мими, которая по-прежнему крепко прижимала заалевшие футболки к животу полицейского.

– У вас все нормально?

Нервно сжав губы, она кивнула.

Дин отвернулся и, приподнявшись, посмотрел поверх красного вагончика.

– Стой, где стоишь! – заорал стрелок. – Или я вышибу тебе мозги!

Дин замер.

Но стрелок смотрел на Сэма, который стоял метрах в трех от него, около зеркальной колонны, подняв руки с развернутыми ладонями.

– Полегче, приятель, – спокойно проговорил Сэм. – Не нужно, чтобы пострадал кто-то еще.

– Нужно. – Стрелок указал пистолетом на продавщицу: – Она не хотела возвращать мне деньги за обручальное кольцо, потому что у меня не было чека!

– Забирайте деньги, – проговорила продавщица. – Берите все, что хотите!

– Я хочу то, что принадлежит мне, – уперся стрелок. – И все на этом! Но тебе все равно вздумалось сучиться, а? Ты прямо как моя подружка.

– Она бы не хотела, чтобы вы сделали это. – Сэм приблизился еще на полшага.

– Паршивая сучка! Твердит, что у меня «проблемы с контролем гнева»! Да ни черта она не знает!

Сэм сделал еще полшага. Стрелок бросился к нему и выставил перед собой пистолет:

– Еще шаг, и я тебе дополнительных дырок в морде наделаю!

– Эй, мудак! – окликнул Дин у него из-за спины.

Так как справа находился прилавок, стрелку пришлось развернуться в другую сторону, чтобы прицелиться в новую угрозу. Но пока он поворачивался на сто восемьдесят градусов, Дин ударил его дубинкой по запястью. Стрелок взревел от боли, выронил револьвер из онемевших пальцев и прижал поврежденную руку к груди. Сэм подсек его под правое колено, и он свалился плашмя. Чтобы утихомирить его, Сэм надавил коленом ему на спину, а Дин бросил брату пару наручников, снятых с ремня раненого копа. Пока Сэм скручивал руки протестующе взвывшему стрелку за спиной, Дин осмотрел охранника, находившегося без сознания. Из рассеченной головы сочилась кровь, но пульс и дыхание были ровными. Наверное, ничего серьезнее сотрясения.

Покупатели, не сбежавшие из торгового центра после первого выстрела, начали выглядывать из-за витрин и выходить из магазинов, где прятались все это время, – оценить, миновала ли опасность, и если миновала, кто справился с угрозой.

«Слишком много глаз, – подумал Дин. – И мобильников с камерами и доступом в Интернет. Нам нельзя тут оставаться. С таким же успехом можно было вывесить табличку «Вот они мы!» для Зубастиков».

Звук приближающихся сирен только усилил тревогу Дина.

А потом на стоянке рванул взрыв, послышались визг и крики.

Перед лицом новой угрозы покупатели помчались к выходу.

Дин недоверчиво посмотрел на брата.

С северной стороны торгового центра полицейские, предусмотрительно удерживая кисти на рукоятях спрятанных в кобуры пистолетов, мчались к ювелирному магазину. За ними спешили двое специалистов из неотложки с медикаментами.

Сэм поднялся и попятился от стонущего стрелка. Дин ногой отбросил револьвер в ювелирный магазин.

– Держите его подальше от Безумных Глазок[13], – проинструктировал он продавщицу, к которой присоединились и другие, до этого момента державшиеся на приличном расстоянии от стрелка и его предполагаемой жертвы.

Не дожидаясь ответа, братья присоединились к последним покупателям, выбегающим на улицу.

Очевидно, с того времени, как они зашли в торговый центр, произошло много чего. Полиция на этом конце парковки не скучала. В результате нескольких мелких аварий узкие выездные дороги оказались перекрыты. Полицейская машина на полной скорости врезалась в автомобиль покупателя, который пытался выехать по неправильной дороге. Другая машина перелетела через ограждение и взорвалась – тот самый звук, который они слышали. Бензин, вытекший из разбитых машин, стекал по дороге к пробке на парковке. Пока Дин осматривал окрестности в поисках человека в котелке и с тростью, он заметил мужчину, который расхаживал и нервно затягивался скуренной почти до конца сигаретой. Средним пальцем он стряхнул горящий столбик пепла, который описал дугу в воздухе и…

…приземлился прямиком в сверкающую лужицу бензина.

– А, дерьмо, – пробормотал Дин.

Пламя разъяренной змеей метнулось по асфальту к череде автомобилей, которые безуспешно пытались выехать с парковки. Воздух наполнился густым дымом от горящих шин. Люди с воплями вываливались из машин, охваченных огнем.

– Отойдите от машин! – заорал Сэм зевакам, которые будто салютом на День Независимости любовались.

Вдоль западной стороны торгового центра медленно ехал полицейский автомобиль с включенной сиреной. Полицейский через громкоговоритель советовал всем покинуть парковку по южной пешеходной дорожке и выйти на шоссе 38.

Одна из застрявших на выездной дороге машин взорвалась. Силой взрыва ее подбросило в воздух, стекла разлетелись вдребезги. Когда взорвалась вторая машина, люди побросали те немногие пакеты, которые еще умудрились сохранить, и помчались по стоянке, словно удирая от стаи волков. Множество людей устремилось в одном направлении.

Дин не мог винить их за выбранный путь отступления – подальше от горящего бензина и взрывающихся автомобилей, – но что-то, помимо вероятности свалки, беспокоило его. Скверная ситуация становилась все хуже, и конца этому не предвиделось. Теперь создавалось ощущение, что грядет что-то еще.

– Сэм, тебе не кажется, что… что-то не так?

– Ага. Только не пойму почему.

– Такое ощущение, что все это происходит намеренно. Как будто кто-то управляет ситуацией – за ниточки дергает.

Они последовали за толпой, пробирающейся к пешеходному переходу. Все замедлили шаг, оказавшись на зигзагообразной огороженной лестнице, которая поднималась над шоссе. Лестницу огораживала металлическая сетка, превращая ее в эдакую клетку-туннель для хомяков, чтобы вандалы не могли сбрасывать что-нибудь на транспорт внизу.

Не успев дойти до подножия лестницы, Дин заметил высокого мужчину в черном костюме, стоящего на другом конце перехода, со стороны «Хиллкрест Шопинг Плазы». Он как будто поджидал, когда людской поток приблизится к нему. И хотя Дин находился от него метрах в тридцати и видно в толпе было плохо, одну деталь он заметил наверняка.

Шляпу-котелок.

13

«Безумные Глазки» – прозвище Сьюзанн Уоррен, одной из героинь сериала «Оранжевый – хит сезона», действие которого происходит в женской тюрьме.

Сверхъестественное. Обряд посвящения. Свежее мясо. Врезано в плоть

Подняться наверх