Читать книгу Найден мертвым. Тупое орудие (сборник) - Джорджетт Хейер - Страница 7

Найден мертвым
Глава шестая

Оглавление

– Итак, инспектор, взвесив все «за» и «против», я решил передать дело в Скотленд-Ярд, – произнес начальник городской полиции Моррис. Ему было неприятно, что среди его подчиненных нет ни одного достаточно опытного детектива, и вместе с тем он радовался освобождению от такого сложного дела.

Инспектор Ханнасайд понимающе кивнул. В Скотленд-Ярде ему поручили вести расследование.

– Преступление не простое, к тому же совершено в семье крупного местного предпринимателя, – добавил начальник полиции. – Надеюсь, вы понимаете, что это означает?

– Да.

– Вот отчет, составленный детективом Карлтоном, – продолжил Моррис, протягивая инспектору папку. – А вот и он сам. – Он повернулся к детективу. – Карлтон, придвигайте кресло, садитесь. У инспектора Ханнасайда наверняка возникнут вопросы.

Пока детектив садился, инспектор Ханнасайд раскрыл папку и начал просматривать машинописные листы.

– Итак, – произнес он. – В Клемента Кейна стреляли из револьвера тридцать восьмого калибра с расстояния примерно шесть футов. Пуля вошла в голову. – Он перевернул пару листов и остановился на аккуратно начерченном плане. – Предварительное заключение: выстрел произведен снаружи дома, через окно. – Инспектор обратился к Карлтону: – По данному вопросу у вас нет сомнений?

– Нет, сэр, – отозвался детектив. – Письменный стол там стоит под углом к окну, почти рядом, всего в нескольких футах. Мистер Клемент Кейн сидел, повернувшись к окну левой стороной. Пуля вошла в левый висок. Убийца в коридор выйти не мог. Когда прозвучал выстрел, там очень скоро оказались дворецкий и секретарша миссис Кейн, а также мистер Робертс. По их словам, они вбежали в кабинет через минуту после выстрела. Дворецкий сразу подошел к убитому, а мистер Робертс вылез в окно, надеясь настигнуть преступника, однако опоздал. Он утверждает, что отчетливо слышал шум в кустах. Вот они на плане – эти кусты рододендрона. Посажены вдоль дома примерно в десяти футах от дорожки. То, что преступник успел скрыться до появления мистера Робертса, объяснимо. Странно другое… Джеймс Кейн тоже не заметил ничего у кустов, хотя должен был. Потому что, по его словам, оказался у террасы через несколько секунд после выстрела.

Ханнасайд пожал плечами:

– Свидетели часто путают. Говорят, что прошло несколько секунд, а на самом деле минут.

– Я тоже об этом думал, – сказал детектив. – Но мистер Кейн настаивает, что появился там через тридцать секунд. Если так, то не понимаю, куда мог деваться преступник.

Ханнасайд снова обратился к отчету:

– Состояние главы клана теперь унаследует Джеймс Кейн?

– Да. Но он об этом не знал. Еще одна странность. Я присутствовал, когда его бабушка, миссис Кейн, сообщила об этом. Удивление молодого человека было столь искренним, что я поверил.

– Как ему было не удивиться, Карлтон? – вмешался начальник полиции. – Учтите, всего месяц назад перспективы получить наследство у него были самые отдаленные. Да, Сайлас Кейн умер холостяком, но Клемент имел жену и был еще довольно молод. У него вполне мог родиться сын, и не один. Женился он поздно. Если память мне не изменяет, четыре года назад. В наши дни многие семейные пары не спешат заводить детей. Вряд ли у Клемента было иначе. Что касается Джима, то, полагаю, он действительно не знал об условии, которое поставил в своем завещании глава рода Мэттью Кейн. Согласно ему, женщина может стать его наследницей, только если в роду не осталось ни одного мужчины.

– А что вообще представляет собой Джеймс Кейн? – поинтересовался Ханнасайд. – Тут написано, что он работает в министерстве финансов и далеко не беден. Может, он залез в долги?

Начальник полиции вытряхнул остатки табака из трубки в пепельницу.

– Я хорошо знаю Джима Кейна. Он учился в школе с моим младшим сыном. Это последний человек, которого я бы заподозрил в совершении убийства.

Ханнасайд кивнул и снова углубился в отчет.

– А кто такой Трэвор Дермотт?

Детектив откашлялся.

– Судя по всему, любовник супруги убитого.

Начальник полиции снял очки в роговой оправе и начал протирать их носовым платком.

– Да, по городу ходят такие сплетни. Сам он не из Портло, поэтому я с ним не знаком, но мне известно, что Дермотт красавчик и дамский угодник. Говорят, что последние три месяца он довольно вольготно живет за счет миссис Клемент Кейн.

– Из бесед со слугами, сэр, мне удалось выяснить, – добавил детектив Карлтон, – что она уже готовилась сбежать с Дермоттом. Но тут Клемент Кейн получил наследство.

Начальник полиции пожал плечами:

– Не знаю, стоит ли прислушиваться к тому, что говорят слуги, но эта пара, безусловно, привлекает внимание. Но она корыстна до мозга костей, а Дермотт нет. Он влюблен в нее по уши. Понять его можно. Она хороша собой, правда, на любителя, но он таким любителем как раз и оказался. При этом, как все влюбленные, слеп. Не видит, что она никогда не бросит богатого мужа.

– Вы правы, сэр. И похоже, в день убийства она ему об этом объявила, когда они встретились у озера. Вернувшись в отель, Дермотт крепко выпил, а затем сел за руль и поехал куда глаза глядят. В пять часов вечера его задержали за управление автомобилем в пьяном виде.

– Я обязательно присмотрюсь к Трэвору Дермотту, – произнес Ханнасайд. – Но у вас тут написано, что миссис Клемент Кейн выдает его за давнего друга семьи.

– Да, она так утверждает, но это неправда. Не исключено, что Клемент Кейн был с ним знаком, но ни о какой дружбе не может идти и речи.

– А кто-нибудь может подтвердить рассказ мальчика о том, как Дермотт отъезжал от особняка? – спросил Ханнасайд. – Да, тут имеются показания жены главного садовника. Она видела его из окна своего домика. Он сильно спешил и выглядел странно. – Инспектор улыбнулся. – Последнее сомнительно. Если Дермотт рванул с места на сумасшедшей скорости, вряд ли жена садовника успела бы заметить, как он выглядел.

– Я с вами согласен, – сказал детектив, – но этот мальчик, Тимоти Харт, встретил Дермотта, когда тот направлялся к своей машине, и сказал Робертсу, что он выглядел «ужасно». Тогда Тимоти не знал, что его кузена убили.

Ханнасайд полистал бумаги.

– А что это за мальчик? Можно ли верить словам четырнадцатилетнего подростка?

Детектив улыбнулся:

– Мальчик особенный. Смышленый не по годам и просто бредит детективными историями. Насмотрелся американских гангстерских фильмов. Когда погиб Сайлас Кейн, сразу стал твердить, что его убили.

– Ясно. Мне бы очень хотелось посмотреть отчет по данному делу. Там смерть наступила в результате несчастного случая, верно?

– Мы были вынуждены так записать, – ответил детектив. – Доказательств убийства найти не удалось. Пожилой человек, слабое здоровье. Единственный, у кого были серьезные мотивы столкнуть его со скалы, это Клемент Кейн. Но он уехал в тот вечер незадолго до того, как Сайлас вышел на прогулку, и вряд ли успел бы вернуться. Но я думаю, что теперь, после этого убийства, смерть Сайласа Кейна выглядит по-другому. Я распоряжусь, чтобы принесли отчет.

Ханнасайд просмотрел список подозреваемых.

– Я вижу, против горничной Маргарет вы поставили вопросительный знак. Это пожилая женщина?

– Да, – ответил детектив. – Служит в особняке уже лет тридцать. Необыкновенно предана миссис Кейн. Разговаривать с ней трудно. Все время настороже. Любой вопрос воспринимает как стремление заманить в ловушку. В момент убийства находилась в саду. Хозяйке потребовался плед, за ним отправился Джеймс Кейн, но она принесла его раньше. Вышла в сад через заднюю дверь, но кресло хозяйки было пустое.

Ханнасайд вскинул брови:

– Я полагал, что у миссис Кейн трудности с ходьбой.

Детектив усмехнулся:

– Это так и не так. Бывают дни, когда она не может и шага ступить без посторонней помощи, а иногда свободно ходит, и хоть бы что. В этот раз она решила прогуляться к озеру, чему я не удивляюсь. Если учесть, как старуха относится к супруге Клемента. Наверное, решила посмотреть, чем занята парочка. Сколько времени она отсутствовала, неизвестно. Горничная говорит, что пошла искать ее в саду. Нашла за розарием. Это довольно далеко от кабинета, где произошло убийство. К тому же миссис Кейн глуховата. Неудивительно, что она не услышала звука выстрела. Что касается горничной Маргарет, то она костьми ляжет, чтобы защитить хозяйку.

Ханнасайд внимательно слушал.

– Насчет Эмили Кейн я должен заметить: это безжалостная старуха, – вмешался начальник полиции. – Я таких даже немного побаиваюсь. И она совершенно не скрывала своей неприязни к Клементу. Но не представляю, как старая слабая женщина могла совершить убийство и скрыться, прежде чем ее увидел Джим Кейн.

– Он вполне мог прикрыть свою бабушку, – предположил Ханнасайд.

Начальник полиции кивнул:

– Наверное, вы правы, но все равно подобная версия маловероятна.

– Я тоже думаю, что это не старуха, – произнес детектив. – Уж скорее тут постаралась горничная, возможно, даже без ее ведома. – Заметив недоверие в глазах инспектора, он добавил: – Я понимаю, это звучит дико, но горничная Маргарет немного сумасшедшая во всем, что касается хозяйки. С тех пор как Клемент Кейн унаследовал состояние ее сына, она не переставала твердить, что это убивает хозяйку, отравляя последние дни ее жизни.

– А орудие убийства? – спросил Ханнасайд. – Тридцать восьмой калибр довольно редкий в нашей стране. Об этом что-нибудь известно?

– Лишь то, что у покойного Джона Кейна, мужа Эмили, был револьвер «Смит и Вессон» тридцать восьмого калибра.

– Любопытно. Вам удалось обнаружить его?

– Нет, сэр, и, похоже, не удастся. Его никто не видел уже много лет. Искать в доме бесполезно. Там столько закутков, что и года не хватит. Но не исключено, что кое-кто знал, где лежит револьвер. Например, Джеймс Кейн.

– Понимаю. – Ханнасайд принялся задумчиво перебирать листы отчета. – Я слышал, что в последнее время в фирме «Кейн и Манселл» наметились некоторые разногласия между партнерами. Что у вас есть на Манселлов?

– Практически ничего, сэр, – ответил детектив. – Да, Пол Манселл немного резковат в общении, но так ведут себя многие бизнесмены. О старшем Манселле отзывы только положительные, а вот младшего недолюбливают. Он недавно развелся с женой, но это к делу не относится.

– Пол Манселл прохвост и хам, – заявил начальник полиции. – Старик Манселл в порядке, но его сын мне очень не нравится. Джозеф никогда не станет убивать партнера, чтобы поправить финансы, но насчет Пола я не уверен. Хотя вряд ли у него хватило бы духу на такое. Но учтите: я человек предубежденный.

– А что собой представляет представитель австралийской фирмы, Оскар Робертс? – спросил Ханнасайд, продолжая просматривать отчет.

– Так, обычный человек, – ответил детектив. – Фирма, кажется, авторитетная. Он приехал с каким-то интересным предложением о сотрудничестве.

– А почему он выбрал именно компанию «Кейн и Манселл»? Ведь есть другие, не хуже.

– Да, сэр, – кивнул детектив. – Его тоже можно подозревать. Но только в гибели Сайласа Кейна, если это было убийство. А вот с Клементом не получается. Когда раздался выстрел, он находился в холле. Это подтверждают дворецкий и мисс Эллисон.

– Да, я полагаю, серьезно данную версию рассматривать не стоит, – сказал Ханнасайд.

В кабинет вошел констебль и протянул детективу папку. Тот передал ее Ханнасайду:

– Тут все, что касается гибели Сайласа Кейна.

Ханнасайд раскрыл папку и начал читать бумаги. Начальник полиции и детектив молча ждали.

– Надо снова заняться этим делом, – наконец произнес инспектор.

– Согласен, – произнес начальник полиции. – После убийства Клемента гибель Сайласа выглядит подозрительной. Вы думаете, эти два события связаны?

– Когда замешаны большие деньги, сэр, ничего нельзя сбрасывать со счета. В то же время методы убийства совершенно разные, если предположить, что смерть Сайласа Кейна была насильственной. Первое убийство ловко закамуфлировали под несчастный случай, а второе совершили открыто. Меня немного смущает Джеймс Кейн.

– В каком смысле? – насторожился начальник полиции.

Ханнасайд вздохнул.

– Не слишком ли длинный он проделал путь, сэр, только чтобы участвовать в застолье?

– О, для Джима три часа за рулем – это чепуха. Кроме того, он привез своего сводного брата, Тимоти Харта.

– А мисс Эллисон и слуги?

– Нет никаких мотивов, – отозвался детектив. – Впрочем, у мисс Эллисон они имелись, поскольку она невеста Джима Кейна. Но у нее прочное алиби. Во время гибели Сайласа мисс Эллисон находилась при миссис Кейн, а когда застрелили Клемента – в холле с дворецким и Робертсом. – Он помолчал. – У вас есть какие-нибудь соображения, инспектор?

– Пока нет, – ответил Ханнасайд. – Буду разбираться. В том числе и с гибелью Сайласа Кейна. Сейчас поеду в особняк. Все там посмотрю, поговорю с людьми.

Детектив улыбнулся:

– Не знаю, как остальных, но Тимоти Харта ваше появление обрадует.


Детектив не ошибся. Как только стало известно, что расследованием будет заниматься инспектор Скотленд-Ярда, настроение Тимоти заметно улучшилось. Ханнасайд ему, конечно, понравился. Сразу видно: опытный сыщик, ну прямо как из кино. Крепко сбитый, с волевым подбородком, с непроницаемым лицом. Одно плохо: молчаливый. Зато его спутник, сержант Хемингуэй, высокий, тощий, с добрыми глазами, мальчика не разочаровал.

Сообразив, что из Ханнасайда много не вытянешь, Тимоти решил сблизиться с сержантом Хемингуэем. Тот поначалу посоветовал ему не мешать, на что мальчик с достоинством ответил:

– Я бы хотел понаблюдать за вашей работой, сэр, если не возражаете.

– Возражаю, потому что это помешает расследованию.

Тимоти насупился:

– Вы, наверное, приняли меня за лопуха, и напрасно. Я не только не помешаю вашим делам, но и сумею помочь.

Сержант улыбнулся:

– Пока мне помощь не требуется.

– Как знаете, – произнес он с угрозой в голосе и ушел.

Через двадцать минут сержант, исследуя заросли кустарника, обнаружил рядом Тимоти.

– Послушайте, сержант, – весело проговорил тот, – револьвер вы тут не найдете, даже не надейтесь.

– Убирайся отсюда!

– И не подумаю. Мне велено гулять по саду.

– Что значит «велено»?

– Брат велел мне отвалить в сад, что я и сделал.

Сержант улыбнулся:

– Молодец твой брат, одобряю.

– Ну позвольте мне побыть с вами, – взмолился Тимоти. – Я не стану вам мешать, честное слово. Мне очень хочется посмотреть, как работает настоящий детектив.

Сержант Хемингуэй не выдержал:

– Ладно, ходи за мной, но ни во что не вмешивайся. И если я скажу отвалить, то без разговоров. Хорошо?

– Договорились, – поспешно произнес Тимоти и тут же спросил: – А вы носите жетон, как американские полицейские?

– Нет.

– Жаль. Это так здорово, когда детектив неожиданно отворачивает лацкан плаща, а там жетон. А вы что делаете в таких случаях?

– Показываю удостоверение. Давай обойдемся без глупых вопросов.

– Но мне было просто интересно это знать. К тому же вы все равно зря тратите время. Я же сказал вам, револьвера тут нет, но вы не слушаете. Я искал его. Где убийце прятать оружие, как не в кустах? В общем, я обшарил здесь все. И по ту сторону подъездной дорожки тоже. Вообще-то у меня есть версия. Могу рассказать, если хотите.

– Думаю, ты все равно расскажешь, хочу я этого или нет.

– Доказательств пока никаких нет, но скорее всего Клемента пристрелил Дермотт.

– И как, по-твоему, это произошло?

– Он поругался с Розмари у озера. Ну, не то чтобы поругался, но у них был серьезный разговор. Она его послала куда подальше, заявила, что Клемента теперь не бросит, когда он отхватил такой куш. Понимаете?

– А откуда тебе это все известно? – удивился сержант.

– Подумаешь. – Тимоти пожал плечами. – Все слуги говорят, что Розмари давно бы развелась с Клементом, если бы он не получил наследство. Кроме того, во многих фильмах сюжет развивается именно так. Но тут такое дело. – Он нахмурился. – Не обязательно, что убийца Дермотт. Просто он на виду, и у него есть мотивы, а это сбивает детективов со следа. Но давайте все же рассмотрим первую версию. Предположим, преступление совершил Дермотт. Он расстается с Розмари в полном расстройстве. Мчится к своему автомобилю, хватает револьвер, продирается сквозь кусты к окну кабинета, стреляет в Клемента и опять через кусты бежит, но не к воротам, как считает мистер Робертс, а обратно к озеру. Бросает туда револьвер и несется к автомобилю. Я его встретил как раз в тот момент. Он выглядел как безумный. Розмари наверняка видела, как Дермотт топил револьвер, но она же не станет его выдавать.

– Хорошо, что ты пока не служишь в полиции, тебе по возрасту рановато, – усмехнулся сержант. – А то бы нам нечего было делать.

– По-моему, убедительная версия.

Сержант посерьезнел.

– В ней есть слабые места. Ты должен уметь находить в своих рассуждениях слабые места, если собираешься стать детективом.

– Я не собираюсь становиться детективом. Мама хочет сделать из меня ученого-путешественника. Но мне путешествия не по душе. Грязь, верблюды, нет, лучше я буду адвокатом. А еще мне нравятся автомобили. Кстати, а где там слабое место?

– Например, револьвер. С чего ты взял, что Дермотт в машине возил оружие? По опыту знаю, что такое бывает очень редко.

– Вы ошибаетесь! – торжествующе провозгласил Тимоти. – Не знаю, как другие, но Дермотт возил в автомобиле револьвер. Это точно. Однажды он похвастался Розмари, что у него всегда в машине оружие, чтобы при случае защититься от бандитов. А теперь давайте я вам покажу, как ему удалось незаметно вернуться к озеру.

– Хорошо, – кивнул сержант. – Покажи.


Через два часа по пути к автобусной остановке Ханнасайд спросил сержанта:

– Молодой человек вам докучал?

– Не очень. Мальчик действительно смышленый. Рассказал кое-что любопытное. Прежде всего о Дермотте. К этому типу следует присмотреться. Они совершенно потеряли стыд. Подумать только, замужняя женщина почти в открытую встречается с мужчиной, не скрывая, что ради него готова бросить мужа.

– Да, – согласился Ханнасайд, – эта красотка ведет себя так, будто кругом одни дураки. В разговоре со мной путалась, пыталась навести подозрение на всех обитателей особняка.

– А что старуха?

Ханнасайд улыбнулся:

– Встретила меня не очень приветливо.

– Та еще мегера, я слышал. Вам удалось из нее что-нибудь вытянуть, шеф?

– Пока очень мало. А как у вас?

– Тоже похвастаться нечем. Слуги все работают давно, вышколенные. Покойный Сайлас им нравился, а молодого Джеймса они просто обожают. Об убитом Клементе говорили сдержанно, а что касается его жены, то их слова я бы предпочел не повторять. Можете поверить, шеф, они ее не пощадили. Впрочем, и Дермотта тоже. А что вы о нем думаете?

– Судя по всему, этот человек склонен впадать в крайности и вполне мог совершить преступление, – ответил Ханнасайд. – Но я бы в списке подозреваемых его на первое место не ставил.

– Что вы намерены предпринять?

– Изучить обстоятельства гибели Сайласа Кейна, – сказал Ханнасайд.

Найден мертвым. Тупое орудие (сборник)

Подняться наверх