Читать книгу Шиповник - Джуд Деверо - Страница 5

Глава 4

Оглавление

– Доброе утро, Девон!

Девон поднял голову от бухгалтерской книги и улыбнулся Линнет.

– Это она? – донесся до него шепот от очага, где, как всегда, сидели Гейлон и Долл.

– Линнет, девочка, иди сюда! – позвал Гейлон.

– Оставьте ее в покое! – отрезал Девон. – Ей некогда тратить время на таких бездельников, как вы!

– Что это на тебя нашло, мальчик?! – спросил Гейлон. – С левой ноги встал?

Долл подался вперед и что-то прошептал Гейлону, после чего оба развалились на стульях и залились громким хохотом, шлепая себя по бедрам.

Девон помрачнел как туча и повернулся к Линнет, но она уже шла к смеющимся мужчинам.

– Могу я представиться? Я Линнет Бланш Тайлер. К вашим услугам, – учтиво улыбнулась она, присев в низком реверансе.

Старики ошарашенно воззрились на нее, явно потеряв дар речи.

– Ну и ну! – пробормотал наконец Долл. – И что все это значит?

– Это реверанс. Чем он ниже, тем выше ранг человека, перед которым приседаешь. Вот, – показала она, – это для барона, еще ниже – для герцога, а этот – для короля.

– Красиво, черт возьми. Ты из Англии?

– Да.

– Наверное, самые хорошенькие девушки – англичанки, – заметил Долл. – Неудивительно, что мальчики липнут к тебе, как мухи – к меду.

Она вежливо проигнорировала реплику и стала рассматривать резную деревянную фигурку на полке над очагом. Фигурка показалась Линнет необыкновенной. Статуэтка, всего четыре дюйма вышиной, изображавшая старика, была поразительно красива. Каждая деталь была тщательно проработана: сгорбленные плечи, морщинистое лицо, усталость в каждой черте.

– Это сделали вы? – спросила она у Гейлона.

– Нет, это Мак. Он у нас резчик.

– Девон? Это Девон?

Она поискала взглядом Девона, полускрытого огромными мешками с мукой.

– Это она Мака так называет, – пояснил Гейлон. – Точно, это он сделал.

– Она прекрасна! – воскликнула девушка, не заметив, какими взглядами обменялись мужчины. – А сейчас, извините, мне нужно выбрать ткани.

Она неохотно поставила статуэтку на полку.

– Ты закончила свое бесконечное повествование об Англии? – гневно буркнул Девон.

– Девон, не знаю почему, но я постоянно сержу тебя.

– Я тоже не знаю почему, – вздохнул он. – На меня словно что-то находит. А теперь говори – что тебе нужно?

– Иголки с нитками и материю на твою сорочку.

– Не нужна мне сорочка.

– А мне кажется, что нужна. Кроме того, не могу я выбрать ткань только для себя! Вспомни о нашем уговоре. А ведь мне нужно вернуть платье Кэролайн. Так что придется шить тебе сорочку.

– Не знаю, как насчет тебя, Гейлон, – громко объявил Долл, – но я начинаю чувствовать себя пятым колесом. Да, сэр, именно пятым колесом.

Гейлон откашлялся:

– Понимаю, старина. Очень хорошо понимаю. Может, пройдемся и посмотрим как поживает свинья Такеров, которая вчера опоросилась?

– Знаешь, меня так и подмывает поскорее ее увидеть!

Мужчины дружно поднялись и зашагали к выходу.

Девон что-то злобно прошипел им вслед.

– Почему ты так смотришь, Девон?

– Неужели ты слепа?! – рявкнул он. – Стоило мне спасти тебя от банды мародеров, как весь город тут же поженил нас и уложил в постель. Они, наверное, уже успели выбрать имена для наших деток.

– Какие именно?

Девон круто развернулся и, сжав кулаки, яростно выкрикнул:

– Что?!

– Я всего лишь хотела знать, какие имена выбрали для наших детей.

Девон сообразил, что над ним смеются, и, в свою очередь, увидев комизм ситуации, расслабился и покачал головой.

– Девон, подобное поведение вообще присуще людям. Не стоит так волноваться. Не обращай внимания на сплетников.

– Тем более что ты, похоже, так привязана к Уорту Джеймисону.

Девушка немного помолчала, а потом спросила:

– Как по-твоему, Уорт что-нибудь знает об индейцах? Может, он согласится помочь мне спасти детей?

– Джеймисон?! – захлебнулся от ярости Мак. – Мальчишка вырос на ферме в Пенсильвании. Он не смог бы пройти по следу упряжки волов, и первый же встречный индеец его прикончит!

– Но кто же сумеет мне помочь? Ты знаешь такого человека?

– Никто, можешь не сомневаться! – завопил Девон. Выражение, с которым она взирала на него, словно он единственный может без труда вернуть шестерых захваченных детей, бесило его. – Выброси из головы эти мысли! А теперь иди сюда и бери любую ткань.

Девушка с благодарной улыбкой зашла за прилавок:

– Спасибо.

– Доброе утро, Мак! – раздался женский голос.

Линнет, занятая выбором ткани, не видела лица посетительницы.

– Доброе утро, Уилма. Как поживаешь?

– Спасибо, неплохо, но я слышала, что у тебя неприятности с Коринн?

Девон осторожно покосился в сторону Линнет, но та не подняла глаз.

– Чем могу служить?

– О, я всего лишь пришла взглянуть на зеленые ленты. Вчера я видела твою маленькую англичаночку, и она действительно так красива, как ты расписывал, хотя у Коринн на этот счет другое мнение. Как по-твоему, моей Мэри-Линн понравится эта зеленая лента?

– Думаю, что очень.

Девон вышел из-за прилавка и, взяв Уилму Такер под руку, попытался незаметно подвести к двери.

– Идеально пойдет к ее глазам.

– У Мэри-Линн карие глаза! – вознегодовала Уилма.

– Но посуди сама: зеленое и коричневое прекрасно сочетаются!

Он практически вытолкнул женщину за порог и закрыл дверь.

– Пожалуй, я возьму вот это. – Линнет выложила на прилавок два рулона тканей. – Хочешь голубую рубашку, Девон?

– Все, что тебе угодно, – отмахнулся он, отходя от двери.

– А теперь я сниму мерки.

– Для чего это?

– Для твоей новой рубашки.

Девон обреченно вздохнул, наблюдая, как она отрывает полоски от тряпки, валявшейся под прилавком.

– Подойди сюда. – Она поманила его к очагу. – Встань здесь.

Сама Линнет взобралась на табурет, чтобы определить ширину плеч и длину рубашки.

– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь? – проворчал он.

– Разумеется. Это все, что мне нужно, – кивнула она.

Девон повернулся к ней. Теперь их лица оказались на одном уровне и совсем близко…

– Мак!

Девон обернулся, услышав знакомый голос.

– Доброе утро, Коринн.

– Здравствуйте, Коринн! – вторила Линнет, спрыгивая с табурета. – Мне нужно идти. Девон, увидимся за ужином.

Последнее, что она слышала, перед тем как закрыть дверь, был возмущенный вопль Коринн:

– То есть как это «увидимся за ужином»?


– Линна! Линна! Ты уже встала?

Линнет открыла дверь Джесси Такеру, улыбавшемуся всеми своими веснушками. Она с ужасом заметила, что в его кармане сидит нечто живое, яростно стремившееся обрести свободу.

– Доброе утро, Джесси.

– Ммм… ты так забавно говоришь, когда просыпаешься.

– Наверное, ты тоже не слишком разговорчив с утра. А я уже давно встала и занимаюсь делами.

Джесси, не обращая на нее внимания, проследовал в комнату.

– Что ты думаешь о моем доме?

– Дом как дом, – пожал плечами мальчик, усаживаясь на скамью. – Хочешь взглянуть на Суитбрайар?

– Хотелось бы, но у меня мало времени. Сегодня нужно сшить рубашку для Девона.

– С чего это ты вдруг называешь его Девоном, когда он Мак?

– А с чего это вдруг ты называешь меня Линной, когда я Линнет?

– Иногда ты мне нравишься, но временами ведешь себя как девчонка! – фыркнул Джесси.

– Думаю, это можно принять за комплимент. Позволь мне что-нибудь съесть, и мы уходим.

– Ма заставила меня принести тебе целую корзину еды. Заявила, это самое малое, что может сделать для тебя, если уж я собрался идти к тебе. Что она хотела этим сказать?

– Она имела в виду, что ты невероятно энергичный молодой человек. Джесси, когда мы выйдем наружу, не мог бы ты отпустить чудовище, которое извивается в твоем кармане?

Мальчик хитро ухмыльнулся:

– Конечно, отпущу! А ты закричишь, если я покажу его тебе?

– Надеюсь, что нет. Думаю, что страх перед неведомым куда хуже любой, самой ужасной реальности.

– Чё?!

– Посмотрим, что прислала твоя матушка. Умираю от голода.


Джесси показал ей то, что считал самым интересным в Суитбрайаре: родник, оленьи тропы, два птичьих гнезда, которые он припрятал, и брошенное логово дикой кошки. Около полудня Линнет оставила его, чтобы вернуться домой и приняться за шитье. Войдя в комнату, она улыбнулась, потому что кто-то приходил сюда в ее отсутствие. И этот кто-то наверняка Девон! Это он оставил мешки с кукурузной мукой, сушеными яблоками, ведро перетопленного жира, сухую рыбу и небольшой бочонок с пикулями. В дымоходе висели тушки четырех кроликов, а у очага, где уже горел огонь, возвышалась огромная поленница.

Девушка бережно коснулась каждого подношения, прежде чем вдеть нитку в иглу.


В дверь постучали.

– Входите! – крикнула сидевшая у очага Линнет.

В хижине появился Девон.

– С чего это ты вдруг приглашаешь войти, даже не зная, кто стоит за порогом? Нужно держать дверь на замке и никого не впускать, пока не спросишь, кто там. Есть немало людей, способных воспользоваться беспомощностью хорошенькой девушки.

– Спасибо.

– За что?

– За то, что посчитал меня хорошенькой.

Девон укоризненно покачал головой:

– Я принес Библию, как ты просила. Что это так чудесно пахнет?

– Твой ужин. Чего хочешь в первую очередь: учиться или поесть?

– И то, и другое, – улыбнулся Девон. – Если это так же хорошо на вкус, как на запах, я поужинаю до и после урока.

– Как пожелаешь.

Она положила в миску большую ложку густого кроличьего рагу и вынула из духовки золотистый каравай с поджаристой корочкой. Отрезала горбушку, густо намазала маслом и поставила на стол кружку с молоком.

– Где ты раздобыла все это? Я не присылал ни масла, ни молока, ни картофеля, ни лука! – удивился он, ткнув вилкой в рагу.

– Понимаешь, это очень странно, но весь этот день в дом то и дело стучали. Я шла открывать, но за дверью никого не оказывалось. Только корзины со съестным. Кто их приносил, оставалось тайной.

– Оставалось? – промычал он с полным ртом.

– Наконец мне удалось застать парочку дарителей. Это оказались близнецы Старк.

– Которые? – осведомился он.

– А сколько их?

– Два комплекта, и Эстер вот-вот снова родит. Все говорят, что снова будут близнецы. Это единственное, что удается Доллу Старку. Так как насчет припасов?

– Юбраун и Лиззи объяснили, что это для тебя. Они знают, что я готовлю тебе, а ты столько сделал для них, что они хотели бы отблагодарить тебя.

Девон смущенно потупился, но тут же оживился:

– Если они в таком долгу передо мной, почему позволили питаться стряпней Гейлона?

– Видишь ли, я уверена, что великодушие имеет свои пределы, и, насколько я понимаю, это имеет какое-то отношение к гневу Коринн.

Говоря это, она пристально наблюдала за Девоном, но тот молча ел.

– Я хотела бы поближе познакомиться с этой молодой женщиной. Она действительно настолько устрашающая?

Девон с ухмылкой отломил большой кусок хлеба.

– Если решишь подраться с ней из-за меня, дай знать. Очень хочется посмотреть.

– Очень сомневаюсь, что кому-то взбредет в голову драться из-за тебя! – холодно отчеканила девушка. – А теперь, если тебе надоело объедаться, может, начнем урок чтения?

Девон, едва сдерживая смех, вскинул брови.

– Я готов.

Она взяла Библию и, открыв, погрузилась в изучение генеалогического древа, тщательно зарисованного на свободной странице.

– Девон! Да ведь тут перечислена вся ваша семья! Вот твой отец, Слейд Ролинз Макалистер; твоя мать, Джорджина Симингтон Макалистер.

– Джорджина?

– По-моему, у нее очень красивое имя.

– Было. Она умерла, – коротко бросил он.

– О, мне очень жаль! Да, вот и дата ее кончины. Только три года назад. В том же году, что и твой отец.

Она взглянула на его стиснутые, побелевшие от напряжения пальцы.

– А вот и ты – Девон Слейд Макалистер.

– Слейд? Так звали моего па.

– И как оказалось, тебя тоже. А это кто? Кевин Джордж Макалистер.

– Мой брат.

– Не знала, что у тебя есть брат.

– Не слышал, чтобы ты спрашивала. Может, хватит перебирать мою семью?

– Как?! Да вы родились в один день! Десятого января тысяча семьсот пятьдесят восьмого года. Вы близнецы?

– Да, насколько мне известно. Знай я, что в этой книге столько всего понаписано, оставил бы ее дома.

– Ладно, больше не буду.

Она уже хотела закрыть книгу, но тут ее внимание привлекло еще одно имя.

– Корд Макалистер. Я постоянно слышу о нем. Должно быть, он твой двоюродный брат?

– Да, Корд – мой кузен, – пояснил Девон так неприязненно, что девушка даже растерялась и поскорее захлопнула Библию, не желая показаться чересчур любопытной. Очевидно, семейная история была болезненной темой для Девона, поэтому не стоит его расстраивать.

Она решила поскорее перейти к уроку – делу, совершенно для нее непривычному.

– Давай-ка, сначала научимся читать твое имя.

Он взял кусочек угля и старательно вывел на камне очаге свое имя. «Девон».

– Я тренировался! – торжествующе воскликнул он.

– Девон. Это чудесно! Ты очень способный ученик.

– Не думаю, – пробормотал он.

Линнет сурово взглянула на него.

– Когда кто-то делает тебе комплимент, нужно ответить «спасибо». Нельзя оспаривать слова собеседника. Даже если знаешь, что они не совсем правдивы.

– Ты в самом деле вздумала меня учить?

Линнет терпеливо ждала.

Девон, смягчившись, улыбнулся:

– Спасибо за добрые слова. А теперь поскорее учи меня чему-нибудь.

– С радостью, – улыбнулась в ответ девушка.


Линнет подбросила в очаг еще одно полено. Она пробыла в Суитбрайаре всего две недели, но чувствовала себя так, словно всегда здесь жила. Жители поселка стали ее друзьями. И она любила их не только за добродетели, но и за недостатки. Они тоже приняли ее.

Девушка стала яростно ворошить поленья.

Все, кроме Коринн Старк. Та пользовалась любой возможностью, чтобы сказать о Линнет очередную гадость, и даже пустила слух, что она и Девон по вечерам занимаются в хижине чем угодно, кроме чтения.

Вспомнив это, Линнет засмеялась. Неизвестно, кого больше стараются защитить жители Суитбрайара: ее от Девона, или их драгоценного Мака, от чересчур хваткой особы.

Четыре вечера подряд им постоянно мешали. Непрошеные гости то и дело стучались в хижину, изобретая самые невероятные предлоги, по которым им понадобилось срочно заглянуть к новой обитательнице Суитбрайара. Наконец Девон так разозлился, что высказал свое мнение об их помыслах, вместе с мнением насчет права посторонних вмешиваться в чужие дела, даже если они уверены в том, что происходит нечто неладное, (последняя тирада заставила Линнет покраснеть до корней волос).

Но постепенно их оставили в покое. А Девон учился читать с невероятной быстротой.

Линнет расправила юбку нового платья. Кроме этого, у нее были еще одно платье, два передника, шаль и ночная сорочка. Девон подсмеивался, утверждая, что рубашек у него больше, чем у всех остальных мужчин Суитбрайара, вместе взятых, но Линнет знала, что втайне ему это очень нравится.

Она так задумалась, что не сразу очнулась, когда в дверь постучали. На пороге стояла Уилма Такер. В глазах плескался ужас. Обычно спокойная женщина сейчас нервно ломала руки.

– Джесси, – пробормотала она. – Он здесь?

– Нет, – нахмурилась Линнет. – Заходите и садитесь. Похоже, вы очень расстроены.

Уилма закрыла лицо ладонями:

– Джесси пропал! Сбежал… или его похитили. Не знаю, что хуже. Я заглянула к нему вчера ночью. Вроде бы он спал. Но утром на кровати оказалась груда одеял, прикрытых покрывалом. Его не было дома всю ночь. Кто-то украл моего единственного мальчика! – взвыла она и залилась слезами.

Линнет постаралась не выказать страха.

– Ладно, оставайтесь здесь, а я пойду за Девоном. Он знает, что делать.

– Мака тоже нет. Ушел охотиться еще до рассвета. Я первым делом побежала к нему. Совсем забыла, что он отправился на охоту. Но поскольку ты его женщина и все такое, я пришла к тебе.

У Линнет на несколько мгновений отнялся язык. Женщина Девона? Она впервые слышала столь откровенное определение!

– Мы поищем его, – решила она, накидывая шаль на плечи. – Идите к Старкам, а потом к Агнес. Агнес знает, что нам предпринять. Поняли меня, Уилма? А где Флойд?

Флойд был мужем Уилмы.

– Пошел с Маком на охоту.

Линнет, уже не скрывая страха, схватила Уилму за руку.

– Не мог Джесси увязаться за отцом?

– Нет. Джесси и Флойд ужасно поссорились. Флойд велел Джесси остаться и помочь Джонатану на ферме, но вы ведь знаете Джесси.

Линнет уставилась на женщину. Да, она успела узнать Джесси. Парень хотел пойти с отцом на охоту, а когда ему не позволили, он решил сбежать, соорудив из одеял подобие человеческой фигуры, чтобы мать не сразу заметила его исчезновение.

– Уилма, немедленно идите к Агнес, а мы займемся поисками.

Линнет почти обезумела от страха. В памяти всплыли последние события: дети, похищенные Безумным Медведем, и мать, лежавшая у костра в кровавой луже. Ее вдруг охватила паника. Джесси, несмотря на свою браваду, всего лишь маленький мальчик. И сейчас ему грозит смертельная опасность.

Линнет почти вытолкала Уилму за дверь.

– Пусть Агнес собирает людей на поиски, – напутствовала она.

– А куда идешь ты?

– Попробую найти Джесси. Я знаю несколько мест, где он может скрываться.

Девушка с сильно колотящимся сердцем выступила в холодную ноябрьскую ночь и направилась к лесу.

Шиповник

Подняться наверх