Читать книгу Счастлива и любима - Джуд Деверо - Страница 8
Глава 6
ОглавлениеСкоро Калеб уже стоял перед домом Хартли-Беллов. Он знал, что должен постучать в дверь, но не стал этого делать. Вместо этого мужчина пошел к воротам, ведущим на задний двор. Это были не красные ворота, ведущие в гостиницу Эдит, а другие, спрятанные за кустами и старой мастерской. Ему пришлось немало потрудиться, чтобы их открыть, но последний год Калеб много тренировался в спортзале. Сначала ему это не нравилось. Повторение одних и тех же неестественных для тела движений его раздражало. Когда Калеб рассказал о своих проблемах Джареду, тот посоветовал взять личного тренера. Удивительно, но это сразу помогло.
Оказавшись внутри, Калеб увидел, что мастерскую переделали в спортзал. Двор, где лежали всякие старые детали, тоже изменился. В центре построили беседку, и в тени вьющегося по ее стенам винограда он заметил два кресла и стол. Калеб зашел, сел в одно из них и огляделся. Сад был в ужасном состоянии! Раньше тут росло столько зелени, что он походил на рай. Теперь же вокруг было пусто. Клумбы сохранились, но все цветы пропали.
Шпалеры для вьющихся растений исчезли. Дамы раньше разливали под ней чай, и Калеб помнил, как на скатерть падали лепестки белых и розовых роз. Цветом они были как идеальная кожа хозяек дома. Калеб вспоминал те теплые летние дни, еду на столе, слышал смех и ясно видел красоту женщин. На глаза у него навернулись слезы. Прошло так много лет, но сегодня ему казалось, что он встречался с ними только вчера.
Калеб услышал, как хлопнула дверь и раздался… голос женщины. Ему стало ясно, что пора уходить. Если сейчас пройти через задние ворота и постучать в парадную дверь, то никто не узнает, что он тут был.
Калеб встал, но, когда увидел молодую пару, опустился на стул. Его всегда интересовали новые люди. Хэлли очень походила на Лиленда, мужа Джулианы. Да, времени прошло много, но сходство было поразительным.
На мгновение Калеб закрыл глаза и погрузился в воспоминания. Они все очень завидовали Лиленду. Все мужчины на острове старались добиться любви одной из сестер. Они привозили им подарки из далеких путешествий, стихи, вырезанные на раковинах, детали корсетов из слоновой кости, жемчужные пуговицы. Рисковали головой, узнавая рецепты экзотических блюд. Выражение «Что ты привез для сестер Белл?» стало поговоркой на Нантакете. Отец требовал, чтобы девушки возвращали дорогие подарки, вроде шелка и украшений. Но им можно было принимать растения, которые привозили для них из далеких земель, фарфоровую посуду и рецепты из чужих стран.
Вернувшись на остров, молодые люди постоянно ходили вокруг этого дома. Отец частенько ругался на них и пытался прогнать. Но это не помогало. Утром они снова возвращались, с новыми подарками и надеждой в сердце.
Но никому из них не удавалось разбудить в девушках любовь. Они относились одинаково спокойно ко всем гостям. Вели себя вежливо, мило и любезно. Но никто не удостоился их симпатии.
Так было до появления молодого Лиленда Хартли. Он приехал из Бостона, потому что хотел отдохнуть от своей аристократической семьи и бесконечных занятий. Парни из «Старбакс» пригласили его зайти вместе с ними в дом к Беллам. Сестры тогда были в самом расцвете юности и красоты.
В тот день Калеба с ними не было, но он сразу же узнал, что там произошло – в общем, как и весь остров. Дверь открыла Хиацинта, улыбнулась гостям. Их познакомили. Потом в комнату вошла Джулиана. Они с Лилендом посмотрели друг на друга… и их судьба была решена. Свадьба состоялась через полгода. А потом, всего лишь неделю спустя…
Калеб не хотел вспоминать, чем закончилась эта история. Не хотел думать о том моменте, когда ему сказали, что сестры Белл умерли. Никто не мог представить Нантакет без этих прекрасных дам. Остров надолго замолк, переживая тяжелую утрату.
Их отец остался жить в доме один. Он с нетерпением ждал, когда встретится со своими дочками на небесах. Сад пришел в запустение, в окнах теперь редко горел свет. Бедняга Лиленд очень долго не мог смириться с потерей. Калебу говорили, что он несколько раз пытался наложить на себя руки. Потому его никогда не оставляли одного.
Калеб открыл глаза и снова посмотрел на девушку. Он видел в ней Лиленда и поражался, как сходство могло передаться через поколение. Хэлли взмахивала руками, как ее дед. Вздергивала голову и смеялась, как он.
Рядом с ней на костылях шел большой мускулистый парень. Их головы почти соприкасались. Калеб опять услышал тихий смех и вспомнил, как по этому саду так же гуляли Лиленд и Джулиана, смотря друг на друга с весельем и нежностью.
Бедная Джулиана! Ей, наверное, очень тяжело видеть эту девушку, ужасно похожую на любимого мужчину. Или, может, она радуется, что Лиленд возродился в своей внучке?
Молодые люди шли в его сторону. И хотя их мало что интересовало вокруг, скоро они увидят его, а этого Калебу совсем не хотелось. Он опять встал с кресла, но в этот момент та странная женщина из дома напротив распахнула большие красные ворота и ринулась к Хэлли и Джейми. Дверь позади нее захлопнулась с грохотом пушечного выстрела.
Молодой мужчина в этот момент стоял немного позади девушки, потому женщина не видела его реакции. Но Калеб заметил, как Джейми упал на одно колено, протянул руку, чтобы схватить Хэлли. Но потом вроде вспомнил, где он находится, и потому опустил ее. Калеб не раз наблюдал такие действия и точно знал их причину.
Когда Джейми встал, используя для этого свои костыли, он увидел его и сразу принял агрессивный вид.
– Джейми, – позвала его Хэлли, – ты видел сегодня Эдит?
Он даже не повернулся к ней, продолжая сверлить Калеба взглядом.
– Нет, не видел, – бросил Джейми через плечо и пошел к незваному гостю. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего. – Могу я узнать, кто вы такой и как попали на частную территорию?
– Я Калеб Хантли, – ответил мужчина, – и мне, конечно, не следовало поступать так невежливо. Прошу меня простить за вторжение.
Джейми пришел в себя. Мышцы лица и тела расслабились. Он сел в кресло рядом и сказал:
– Извините за… – Он взмахнул рукой, не зная, как назвать свои действия, а потом кивнул в сторону женщины, стоявшей перед воротами. – Думаю, нас с Хэлли вы знаете. А это Бетти. Ее свекровь, Эдит, постоянно убегает из дома.
– Вы на нее злитесь? – спросил Калеб. В саду раздавался раздраженный голос Бетти.
– Совсем нет. Будь Эдит здесь, мы бы ее не выдали. Она приносит нам еду из гостиницы, балует нас прекрасным чаем после обеда или сытным завтраком после утренней тренировки.
– Правда? – с улыбкой спросил Калеб. Его глаза блеснули, словно он вспомнил что-то очень веселое. – А вы пробовали ее маленькие анисовые печенья?
– Да. А еще пирожные с кусочками фруктов. И кексы со вкусом коктейля «Волосатый пупок».
– Она пекла их, когда я был совсем юным, – кивнув, сказал Калеб. – А рецепт она получила от одной женщины. Та разыскивала мужчину, с которым встретилась много лет назад.
– И эта женщина жила в гостинице? – спросил Джейми.
Калеб задумался над ответом, и в эту минуту к ним подошла Хэлли. Он встал, представился и уступил ей свое кресло.
– Нет, я постою, – сказала Хэлли пожилому, но еще красивому мужчине.
– Сейчас принесу скамью, – заявил Джейми и пошел в спортзал.
Хэлли села в кресло и обратилась к Калебу:
– Извините, что не сразу подошла к вам. Появилась Бетти и… – Она пожала плечами.
– Знаете, я ведь вошел сюда через задние ворота без спросу, за что прошу прощения. Последний раз я был тут много лет назад и захотел в одиночестве вспомнить прошлое.
Хэлли выглянула через открытую дверь в спортзал. Она подумала, что Джейми будет тяжело нести скамейку и держать костыли, и встала, чтобы помочь ему. Но Калеб положил руку ей на плечо и сказал:
– Дайте ему шанс произвести на вас впечатление. Помогайте вашему другу, когда этого не видят посторонние мужчины.
– Хороший совет, – согласилась Хэлли и опустилась обратно в кресло.
– К вам ходит много гостей? – спросил он.
– Вообще никого, если не считать вечно злой Бетти. Да, еще была Эдит, но я видела ее только раз.
– Но ее еду вы ели, – с улыбкой заметил Калеб. – Очень сытная и вкусная, не правда ли? – Последние слова он произнес очень странным тоном, но Хэлли ничего ему не сказала.
– Расскажите мне о вашем пациенте, – попросил Калеб. – Джаред говорит, вы лечите его поврежденное колено.
– Да. – Хэлли опять посмотрела в сторону спортзала. Джейми разговаривал по сотовому телефону и, поймав ее взгляд, сказал одними губами: – Это Тодд.
– Проблемы? – спросил Калеб.
– Нет, – ответила она. – С Джейми приятно общаться. Он все время шутит. Мне нравится его компания.
– Но?… – спросил Калеб. Хэлли промолчала, и тогда он сказал тихим голосом: – Если вас что-то тревожит, можете рассказать мне. У меня полно внуков его возраста, так что я могу помочь.
– Да все в порядке, – сначала сказала Хэлли. Но мысль о том, что рядом с ней сидит чей-то дедушка, ее приободрила. В детстве родители отца были для Хэлли лучшими друзьями. В итоге она призналась: – Джейми не хочет раздеваться.
– Ох, – выдохнул Калеб.
– Нет, не в этом смысле. Для массажа. Его тело все время напряжено, я такого никогда не встречала и хочу ему помочь. Но он мне не разрешает. – Она вздохнула и добавила: – Это одна из его причуд.
– А у Джейми их много?
– С десяток наберется, – с улыбкой ответила Хэлли. – Например, я не могу заставить его выйти из дома. Он не хочет даже прогуляться со мной по улице. И для меня большая загадка, почему Джейми вообще здесь, в Нантакете. Если у его семьи есть личный самолет, то его могли бы отправить в какой-нибудь роскошный швейцарский санаторий. Почему сюда, к никому не известному врачу?
– Причину я не знаю, но, глядя на вас вместе, думаю, семья приняла правильное решение.
– Нет, вы ошибаетесь насчет нас, – взмахнула рукой Хэлли. – Мы смеемся вместе, дразним друг друга и… – Она смолкла и недовольно поморщилась. – В общем, Джейми любит другую девушку. Ее зовут Валери, и она – любовь всей его жизни.
Калеб тоже посмотрел в сторону спортзала. Джейми все еще разговаривал по телефону.
– Судя по его виду, вы отлично справляетесь с работой.
– Надеюсь. Только это не очень-то похоже на труд. Джейми сказал, что через несколько дней сюда прилетит его семья. Вы знаете кого-нибудь?
– Не всех, но знаю. – Калеб наклонился к ней и сказал: – Когда он вернется, вы сможете оставить меня наедине с ним? У меня есть отличный предлог. Тут за углом расположена пекарня, там делают очень вкусные пирожные. Было бы чудесно выпить с ними чаю здесь, в саду.
– Хорошо, – согласилась Хэлли. – Спасибо вам.
Когда Джейми убрал телефон, она подошла к нему и сказала, что доктор Хантли останется выпить с ними чаю.
– Я сбегаю за булочками в пекарню неподалеку, – заявила Хэлли.
– Может, нам обратиться к Эдит?
– Нет, я хочу попробовать что-нибудь новое. Вернусь через час. – Она увидела, как глаза Джейми молча просили ее остаться, и на мгновение замешкалась. Ей вдруг ужасно захотелось наклониться к нему и успокоить его поцелуем – так, как она делала это ночью. Но Хэлли напомнила себе, что ей нужно держать дистанцию. Она помахала мужчинам и ушла.
Джейми сел рядом с доктором Хантли. Некоторое время они молча смотрели на запущенный сад.
– Она понятия не имеет, что тебе пришлось пережить, да? – спокойно спросил Калеб.
Джейми ответил не сразу. Думал, стоит говорить правду или нет.
– Да, Хэлли ничего не знает, – наконец ответил он.
– Я знаю, ты отказываешься снимать одежду, – продолжил Калеб.
– Слишком много шрамов, – сказал Джейми. – Когда люди видят их, то начинают причитать от жалости. Спрашивают, как я себя чувствую. Я уже давно понял, что им хочется слышать один ответ – что со мной все в порядке.
Калеб понимающе кивнул головой. А потом спросил:
– Кто такая Валери?
Джейми медленно перевел дыхание и ответил:
– Она воевала в одном отряде со мной. Мы все были немного влюблены в нее и завидовали мужу, который ждал Валери дома. Она всегда подбадривала нас, смешила, разгоняла страх. – Джейми помолчал, а потом добавил: – Валери была вместе со мной в том «хаммере», который подорвался на мине. Из всех выжил только я один.
– А Валери?
Джейми проглотил комок в горле и ответил:
– Она погибла.
– Обычно после таких трагедий выжившие чувствуют себя виноватыми перед погибшими.
– Не представляете, как это чувство мучит меня.
– Почему же, я представляю, – мягко возразил Калеб, а потом поменял тему: – Когда ты расскажешь правду юной Хиацинте?
– Никогда! – воскликнул Джейми. – С тех пор как я вернулся с войны, Хэлли – первая, кто не смотрит на меня с жалостью. Вся моя семья ходила вокруг на цыпочках. Родители просили детей, чтобы не шумели, ничего не бросали и не бегали, потому что дядя Джейми… в общем, наполовину мужчина. – Он закрыл глаза, стараясь успокоиться. – И что самое страшное, этой половины мне очень не хватает.
– Как ты оказался на острове с Хэлли?
– Я случайно узнал от Джареда, что дом Беллов достался в наследство девушке, работающей физиотерапевтом. И понял, что это может решить мои проблемы. Я хотел отдохнуть от родственников, собраться с силами и начал действовать. Написал несколько писем Хэлли – впрочем, потом выяснилось, что это была не она, а ее сводная сестра. И в ночь перед вылетом мне стало страшно. Я не хотел грузить своими страхами и проблемами ни в чем не повинного человека. Вы видели, что даже стук ворот заставляет меня встать в оборону! Кто заслуживает такого? Кто…
Джейми так вцепился руками в кресло, что побелели костяшки пальцев. Он запнулся, потом помолчал и продолжил:
– Мой брат дал мне снотворное. Родители ничего не знали о нашем плане. Я заснул дома, а проснулся здесь. И встретил Хэлли. – Назвав ее имя, Джейми сразу расслабился. – Мне с ней очень повезло. Она меня не жалеет. Просто думает, что я немного странный. – Он слегка улыбнулся. – Но ей это не мешает. Я понял, что она часто работает с пациентами, которые отличаются от нормальных людей.
– И ты боишься ее потерять, – закончил Калеб.
Ему было хорошо известно это чувство. В юности он боялся, что если не разбогатеет, то потеряет любимую женщину. Судьба скоро покарала его за такие тщеславные мысли.
– Тебе нужно сказать ей правду, – посоветовал он. – Раздеться и просто показать свои шрамы.
– А потом увидеть, как поменяется ее взгляд? – спросил Джейми. – Я наблюдал подобное много раз. Нет, спасибо. Мне нравится, что Хэлли заставляет меня делать упражнения. Мне даже нравится, что она считает меня богатым бабником. Лучше уж это, чем жалость.
Калеб покачал головой и сказал:
– Ты ведь знаешь, что женщинам не нравится, когда их обманывают? И что они реагируют очень бурно, стоит правде выйти наружу? – Судя по лицу Джейми, такое будущее его не пугало. – Я вижу, ты никогда не имел дело с женщиной, которая уличила тебя во лжи. Знаешь, их ведь не интересует, что ты врешь ей из лучших побуждений.
Взгляд Джейми заискрился.
– Я почти уверен, что Хэлли простит меня.
Калеб рассмеялся и сказал:
– Вот оно, тщеславие юности. В такие моменты я рад, что стал стариком. – Он встал. – Пойдем, я расскажу тебе, как раньше выглядел этот сад. Можешь потом поразить этой информацией свою красивую подругу.
– Она правда очень милая, да? Особенно мне нравятся…
Но Калеб с укоризной взглянул на него и стал показывать то место, где раньше были заросли черники.
Хэлли вернулась с пакетом маффинов и пирожных, а еще с новой парой синих ботинок на плоской подошве.
– Извините, – сказала она, – но рядом с булочной оказался очень хороший обувной магазин. Я не смогла устоять.
Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу