Читать книгу Николай Ленин. Сто лет после революции. 2331 отрывок из произведений и писем с комментариями - Дмитрий Галковский - Страница 29
5. В нафталине
(01.1908 – 06.1911)
1910 год
(№№ отрывков: 579−604)
Оглавление579
Вообще на праздниках мы «загуляли»: были в музеях, в театре, посетили музей восковых фигур, которым я остался очень, очень доволен. Собираюсь и сегодня в один увеселительный кабачок на революционные куплеты к «песенникам» (неудачный перевод «шансонье»). Жалею, что летом не воспользовался болтовнёй с французами для СИСТЕМАТИЧЕСКОГО изучения французского произношения, – теперь, взяв некоторые книги по фонетике, вижу, насколько я тут слаб.
(Письмо сестре Марии, 2 января)
580
Насчёт велосипеда я думал было, что скоро получу вознаграждение, но дело затянулось. Сужусь. Надеюсь выиграть. Ехал я из Жювизи, и автомобиль раздавил мой велосипед (я успел соскочить). Публика помогла мне записать номер, дала свидетелей. Я узнал владельца автомобиля (виконт, чёрт его дери) и теперь сужусь с ним (через адвоката).
(Письмо сестре Марии, январь)
581
Я стал налегать на театры: видел новую пьесу Бурже «Баррикада». Реакционно, но интересно.
(Письмо сестре Марии, 12 января)
582
Париж – дыра скверная во многом. Приспособиться ВПОЛНЕ к Парижу я до сих пор (через год после поселения ЗДЕСЬ!) не мог.
(Письмо сестре Анне, 1 февраля)
583
Как идёт твоё выздоровление? Надеюсь, врачи-то уже бывают осторожны и не позволяют себе браться за дела раньше полного выздоровления? Я здесь частенько думал об опасностей аварий, когда на велосипеде ездил по центру Парижа, где движение дьявольское. Но в деревне, зимой вывалиться так, как ты! Должно быть, лошадь совсем бешеная и езда была бешеная тоже? <…> У нас всё по-старому. Жизнь тихая. Погода стоит такая хорошая, что я собираюсь взяться опять за велосипед, благо процесс я выиграл и скоро должен получить деньги с хозяина автомобиля.
(Письмо брату Дмитрию, 13 февраля)
584
Очень рад, что знакомство с прагматизмом начало отталкивать Вас от махизма. Теперь в России усиленно переводят всю эту «новейшую» философскую сволочь: Петцольдта и Ко, прагматистов и т. д. Это хорошо: когда русская публика и особенно русские рабочие посмотрят В НАТУРЕ на учителей наших Малиновского и Ко, – они быстро отвернутся и от учителей и от учеников.
(Письмо Вилонову, 7 апреля)
585
На пленуме ЦК («долгом пленуме», – три недели маета была, издергали все нервы, сто тысяч чертей!) к серьёзным и глубоким факторам, сознанным далеко не всеми, прибавились мелкие, мелочные, прибавилось настроение «примиренчества вообще» (без ясной мысли, с кем, к чему, как), прибавилась ненависть к Большевистскому Центру за его беспощадную идейную войну, прибавилась склока и желание поскандалить у меньшевиков – и вышел ребенок с нарывами. Теперь вот и маемся. Либо – на хороший конец – нарывы вскроем, гной выпустим, ребенка вылечим и вырастим. Либо – на худой конец – помрёт ребенок. Тогда поживём некоторое время бездетно (сиречь: опять восстановим большевистскую фракцию), а потом родим более здорового младенца.
(Письмо Горькому, 11 апреля)
586
Алексинский дитюшко совсем в политике, но озлившееся и делающее глупость за глупостью дитюшко.
(То же)
587
Выходит так, что «анекдотическое» в объединении сейчас преобладает, выдвигается на первый план, подаёт повод к хихиканью, смешкам и пр. Говорят, что с.-р. Чернов написал даже водевиль по поводу объединения у с.-д. под названием «Буря в стакане воды» и что сей водевиль дают здесь на днях в одной из (падких на сенсацию) групп эмигрантской колонии. Сидеть в гуще этого «анекдотического», этой склоки и скандала, маеты и «накипи» тошно; наблюдать всё это – тоже тошно. Но непозволительно давать себя во власть настроению. Эмигрантщина теперь во 100 раз тяжелее, чем было до революции. Эмигрантщина и склока неразрывны.
(То же)
588
Палачи и убийцы третьеиюньской монархии бредят наяву, они дошли до прямого умоисступления, если в октябристах мерещатся им младотурки.
(«Боятся за армию», 9 мая)
589
Брань и фраза не ответ.
(«Заметки публициста», 7 июня)
590
Говорить так – значит высовывать слишком неосторожно ослиное ухо веховца.
(То же)
591
Для Койгена лишнее, какое-то там партийное определение тактики по отношению к непролетарским партиям. К чему себя обременять? Не проще ли обозвать это стремление вырабатывать партийное определение пролетарской тактики «усиленной охраной» и т. п.? Не проще ли превратить социал-демократов в вольных стрелков, в ДИКИХ, которые «свободно», без всякой «усиленной охраны» будут решать очередные вопросы – сегодня вместе с либералами в журнале «Наши Помои», завтра с безголовцами на съезде прихлебателей от литературы, послезавтра с поссианцами в кооперативе. Только… только, любезная божия коровка, чем же это будет отличаться от того, чего добиваются легалисты-ликвидаторы? Ровно ничем!
(То же)
592
Лозунг об «обеспечении» «членам партии» «полной свободы их революционной и философской мысли» насквозь оппортунистический. Во всех странах подобный лозунг изнутри социалистических партий выдвигался только оппортунистами и не означал на деле ничего иного, кроме «свободы» развращения рабочего класса буржуазной идеологией. «Свободы мысли» (читай: свободы печати, слова, совести) мы требуем от ГОСУДАРСТВА (а не от партии) наравне с свободой союзов. Партия же пролетариата есть свободный союз, учреждаемый ДЛЯ БОРЬБЫ с «мыслями» (читай: с идеологией) буржуазии, для защиты и проведения в жизнь одного определенного, именно: марксистского миросозерцания. Это – азбука.
(«О фракции „вперёдовцев“», 12 сентября)
593
Обидно чрезвычайно, что даже Каутский и Вурм не видят пошлости и гнусности таких статей, как Цедербаума и Бронштейна. Попробую написать Каутскому хоть частное письмо, чтобы выяснить дело. Ведь это прямо скандал, что Цедербаум и Бронштейн безнаказанно лгут и пишут пасквили под видом «научных» статеек.
(Письмо Мархлевскому, 7 октября)
594
Я не могу писать по-немецки, а пишу по-русски, можете ли Вы обеспечить в Лейпциге перевод – или Вам это неудобно или затруднительно и мне придётся найти переводчика здесь (это я, конечно, по всей вероятности, тоже смогу) – или, наконец, я напишу на своём ОЧЕНЬ плохом немецком (образец чего имеется в этом письме), а в Лейпциге уж переведут с плохого немецкого на хороший немецкий язык. (Однажды один приятель мне рассказывал, что легче переводить на немецкий язык с хорошего русского, чем с плохого немецкого.)
(Письмо Собельсону, 9 октября)
595
В 1905—1906 гг. крестьяне разрушали до 2000 помещичьих усадеб (к сожалению, это не более 1/15 того, что следовало разрушить).
(«Исторический смысл внутрипартийной борьбы в России», ноябрь)
596
Журнал без направления – вещь нелепая, несуразная, скандальная и вредная.
(Письмо Горькому 22 ноября)
597
Муромцев «открыл и освятил» (бывают же такие поганые слова!) первый, царём созванный, якобы парламент.
(«О демонстрации по поводу смерти Муромцева», 29 ноября)
598
Посмотрите на оценку Толстого в правительственных газетах. Они льют крокодиловы слёзы, уверяя в своём уважении к «великому писателю» и в то же время защищая «святейший» синод. А святейшие отцы только что проделали особенно гнусную мерзость, подсылая попов к умирающему, чтобы надуть народ и сказать, что Толстой «раскаялся». Святейший синод отлучил Толстого от церкви. Тем лучше. Этот подвиг зачтётся ему в час народной расправы с чиновниками в рясах, жандармами во Христе, с темными инквизиторами, которые поддерживали еврейские погромы и прочие подвиги черносотенной царской шайки.
(«Л.Н.Толстой», 29 ноября)
599
Бронштейн группирует всех врагов марксизма, объединяя Потресова, Малиновского, ненавидящих «ленинско-плехановский» (как они любят выражаться) блок. Бронштейн объединяет всех, кому дорог и люб идейный распад; всех, кому нет дела до защиты марксизма; всех обывателей, не понимающих из-за чего борьба и не желающих учиться, думать, доискиваться идейных корней расхождения. В наше время разброда, распада и шатаний, Бронштейн легко может оказаться «героем на час», сплотить всю пошлость вокруг себя. Но провал этой попытки будет тем грандиознее, чем откровеннее она будет сделана.