Читать книгу Иван Иванович Иванов. стихи и пьесы - Дмитрий Лапин - Страница 7

Вил Шекспир
Акт 1

Оглавление

Действие 1

(входит конферансье, снимает шляпу)


Конферансье


Уважаемые господа, я рад представить вашему вниманию новую пьесу нашего блистательного театра.


(поклонившись, уходит)

Акт 1, действие 2

(входит Вил)


Вил

Итак прошу перенестись в загадочный парк


Парк

(на лужайке сидит Джульеттина, на заднем фоне свисают пышные кроны деревьев)


Джульеттина


Ах, Ромео, Ромео, Ромео,

теперь ты стал Ромерио.

А когда-то блеск твоих глаз

мне заменял весь мир,

теперь же он так туманен…

Мне остается только мечтать о былом

и вспоминать те дни,

когда мы были так счастливы

и полны нежной любви,

и томной грусти…

Все цветы для нас цвели

в этом саду,

и сладко пели соловьи,

а вечерние тени

обволакивали нас

и погружали в долгий-долгий сон…

Ромео, Ромео, где ты?…


(внезапно возникает видение)


Видение


Джульетта, не печалься о былом,

я знаю, где твой друг Ромерио;

он спит крепким сном

в обители туманной и загадочной,

куда доступ смертному закрыт.

Но может быть,

я горю твоему помочь сумею;

лишь следуй неотступно за мной,

в тот мир другой.


(видение исчезает вместе с Джульеттой, оставляя сияющую пыль)

Акт 1, действие 3

(комната в старинном замке; входит Гамлет)


Гамлет


Извечныя вопрос вселенной, —

кем быть? и как, когда?

сиять ли нам, как та звезда,

иль суждено за ней лишь устремлятся?

Неужто мы земли покинуть сей не можем

и горний мир улицезреть?

Кто нам судил быть здесь

и почему оставить мы не можем

обители земли?

Душа, проснись,

увидь свое предназначенье, —

зачем ты родилась и есть ли

в тебе божественное горенье.


(голос)


О, Гамлет, не терзай себя

вопросами на коих нет ответа.

Тебе ли знать

кем в мире сем мы быть должны, —

то дело высшего порядка.

Смирись, то голос гордыя твоей души,

что жаждет истины и знанья

и понапрасну тем себя терзает,

увы! не находя ответа.


Гамлет


Оставь призрак!

Тебе ль понять

мои сомнения и страсти?

Ты вновь преследуешь меня

и жаждешь моея острастки.

Оставь. Пустое время

попусту не трать,

иди, пугай юнцов безусых

без опаски, ими

быть поняту увидену как нос

торчящий из стены

как капитан заправский.

Хмель, душит голову мою,

сосуды жалостно зжимает,

свечу зажгу

и потушу твой голос страстный.


(голос уходит, Гамлет остается один в комнате со свечой)

Акт 1, действие 4

(входит Вил)


Вил


Гамлет, гамлет, бедный сын мой.

Тебе еще многое неизвестно,

но рано или поздно ты добьешься своего

и мир откроется тебе как в первый день творенья.

Что ж, а мы переносимся на Олимп,

где обитают боги,

вершители судеб человеческих.

Акт 1, действие 5

(Небо, олимп, облака)


Боги


Но нам не дано понять как и о чем общаются боги,

язык их подобен звукам арфы, цитры,

голос сравним с ручьем журчащим, с шелестом листьев.

Проще представить это как набор цифр

расставленных в случайном порядке

означающих некую фантастическую гармонию

и заключающую в себе колоссальную силу,

но в то же время простую и ясную,

как белые-белые облака, отражающиеся

в кристально чистой и гладкой воде.

Акт 1, действие 6

(входят маски)


Маска 1


В вечно журчащем потоке,

вечно сменяющем дни и ночи,

наш хород движется в ход

с временным потоком.


Маска 2


Мы сестры, мы братья,

мы полны объятья,

мы следуем тенью

в такт пенью.


Маска 3


Каждая маска,

данной ей властью,

даст знак,

когда сделать шаг.


(продолжение следует)

Иван Иванович Иванов. стихи и пьесы

Подняться наверх