Читать книгу Слёзы маленькой звёзды - Дмитрий Токийский - Страница 3
Глава 2. Эхо в Бездне
ОглавлениеЧеловечество всегда смотрело в небо с вопросом в глазах. Мы были одиноки в огромном, безмолвном соборе Вселенной, и наше одиночество становилось невыносимым. Сначала мы слушали, затаив дыхание, направив уши гигантских радиотелескопов в глухие углы Млечного Пути в надежде уловить шепот иной жизни. В ответ была лишь гробовая тишина, прерываемая шипением реликтового излучения – похоронным маршем по нашим надеждам.
Затем мы закричали.
Тысячи сигналов, несущих наши самые великие мелодии, наши уравнения, изображения наших тел и карты нашей планеты, унеслись в бездну. Мы кричали в ночь: «Мы здесь! Мы есть! А вы?» Мы верили, что однажды из темноты донесется ответный голос, полный мудрости или, по крайней мере, дружелюбного любопытства.
Годы превратились в десятилетия. Надежда, некогда пылавшая ярко, как звезда-гигант, медленно угасала, превращаясь в тлеющий уголек скепсиса. «Мы одни», – говорили учёные, разводя руками. «Мы особенные», – с горьковатым утешением шептали философы.
И в тот самый момент, когда последняя искра веры была готова погаснуть, безмолвие раскололось.
Сигнал пришёл не из той области космоса, куда мы вглядывались. Он был слабым, искажённым долгим путешествием сквозь световые годы, но неоспоримо искусственным. Его структура была сложной, как ДНК, и абсолютно чуждой. Мир замер. Весь научный и политический аппарат планеты был брошен на его расшифровку. Это был Святой Грааль, момент, которого ждали поколения.
И когда код был, наконец, взломан, ликования не последовало. В центре управления, заполненном самыми блестящими умами человечества, воцарилась мертвенная тишина, которую можно было потрогать. Воздух стал густым и ледяным. На огромном главном экране горела единственная фраза – короткое, обрывочное сообщение, переведённое на все языки Земли. Оно не содержало приветствий, не несло знаний о далёких цивилизациях. Оно несло только предупреждение.
«Молчите. А то они вас услышат».
Сначала никто не мог вымолвить ни слова. Знаменитый астрофизик Элайза Вандервей, женщина, посвятившая поискам братьев по разуму всю жизнь, медленно сняла очки и протёрла глаза. Её рука дрожала.
– Это… ошибка в переводе, – пробормотал кто-то из молодых лингвистов, но его голос прозвучал неубедительно даже для него самого.
– Ошибка? – тихо, но чётко произнесла Элайза. Её взгляд был прикован к роковым словам. – В этом сообщении нет ничего, кроме этой фразы. Ни приветствия, ни идентификатора. Только… предупреждение или приказ.
В помещении началась тихая паника. Кто-то нервно смеялся, кто-то пытался строить теории, но все они разбивались о простой, жуткий вопрос: кто – «ОНИ»?
Генерал Картер, представляющий совет безопасности, своим громовым голосом прорезал гул:
– Что это значит, доктор Вандервей? «Они»? Кто такие «они»?
Элайза повернулась к нему. На её лице читалась странная смесь величайшего потрясения и величайшего разочарования.
– Мы думали, что кричим в пустоту, генерал. Оказывается, мы кричали в заполненный людьми лес, не подозревая, что за нами с самого начала наблюдает стая голодных волков. «Они» – это те, кого боятся даже другие цивилизации. Те, кто заставляет их молчать.
Она снова посмотрела на экран. Фраза «Молчите, а то они вас услышат» больше не казалась предупреждением. Она читалась как надгробная эпитафия для всей человеческой дерзости. Мы так отчаянно хотели найти друзей, что не подумали, что можем найти хищников.
И самый страшный вопрос, повисший в леденящем воздухе, был прост: не уже ли было уже слишком поздно? Неужели наш многолетний крик уже долетел до тех, кого лучше бы не беспокоить?